|
Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
97. Psalm 97
1 The LORD reigns, let the earth be glad;
7 All who worship images are put to shame,
8 Zion hears and rejoices
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
|
7 Confounded be all those who serve graven images. The Psalmist draws a broad distinction here, as in the psalm next to this, between the true God and the false gods which men form for themselves. This he does that the praise which he had ascribed might not be applied to any but the true God. Men are all ready to admit that they ought to celebrate the praises of God, but, naturally prone as they are to superstition, few indeed will be bound down to worship God in the manner which is right. No sooner have they to do with God than they deviate into the most baseless delusions. Each fashions a god for himself, and all choose what suits them best in the medley of inventions. This is the reason why the sacred writers, under the apprehension that men may turn to false gods, are careful in giving exhortations to the worship of God, to state at the same time who the true God is. The order observed by the Psalmist suggests the remark, that corrupt superstitions will never be removed until the true religion obtains. Prevented from coming to the true God by the slowness of their spiritual apprehension, men cannot fail to wander in vanities of their own; and it is the knowledge of the true God which dispels these, as the sun disperses the darkness. All have naturally a something of religion born with them, 100100 “Les hommes ont naturellement quelque religion,” etc. — Fr. but owing to the blindness and stupidity, as well as the weakness of our minds, the apprehension which we conceive of God is immediately depraved. Religion is thus the beginning of all superstitions, not in its own nature, but through the darkness which has settled down upon the minds of men, and which prevents them from distinguishing between idols and the true God. The truth of God is effectual when revealed in dispelling and dissipating superstitions. Does the sun absorb the vapors which intervene in the air, and shall not the presence of God himself be effectual much more? We need not wonder then that the Psalmist, in predicting the Kingdom of God, triumphs over the ungodly nations, which boasted in graven images, as when Isaiah, speaking of the rise of the Gospel, adds, “Then all the idols of Egypt shall fall,” (Isaiah 19:1) Since the knowledge of God has been hid from the view of men, we are taught also that there is no reason to be surprised at the host of superstitions which have overspread the world. We have an exemplification of the same truth in our own day. The knowledge of the true doctrine is extinguished amongst the Turks, the Jews, and Papists, and, as a necessary consequence, they lie immersed in error; for they cannot possibly return
to a sound mind, or repent of their errors, when they are ignorant of the true God. When the Psalmist speaks of their being confounded, he means that the time was come when those who were given to idolatry should repent, and return to the worship of the true God. Not that all without exception would be brought to genuine repentance, — for experience has taught us in these our own
times how atheistical men
101101
“Lucianici homines.” — Lat. “Disciples de Lucian et Atheistes.” — Fr.
will cast off superstition, and yet assume the most shameless effrontery, but that this is one of those consequences which the knowledge of God should effect, the turning of men from their errors unto God. Some there are who obstinately resist God, of which we have many examples in the Papacy; but we have every reason to believe that they are secretly prostrated by that which they affect to despise, and confounded notwithstanding their opposition. What the Psalmist
says a little after, Let all the gods
102102
With the exception of the Chaldee, which, instead of “gods,” has “people,” all the ancient versions translate angels — all his angels, as if the Hebrew reading had originally been כל מלאכיו, and not as in our present copies כל אלהים. It has indeed been questioned whether אלהים, elohim, can be correctly translated angels The most of modern lexicographers and critics reject this sense of the word. “But usage, after all,” says Moses Stuart, “pleads in favor of it. The Septuagint render אל (God) by ἄγγελος, in
Job 20:15; and אלהים by ἄγγελοι, in Psalm 8:6; 96:7;
137:1. Paul follows them by quoting Psalm 8:6 in Hebrews 2:7; and also by quoting Psalm 97:7 in Hebrews 1:6; i e., supposing that he does actually quote it. Is not this sufficient evidence that there was a usus loquendi among the Jews,
which applied the word אלהים occasionally to designate angels? It is admitted that kings and magistrates are called elohim, because of their rank or dignity. Is there any thing improbable in
the supposition that angels may be also called אלהים, who at present are elevated above men, Hebrews 2:7?”
8 Zion heard, and was glad In the former part of the psalm he had spoken of that joy which should be common to all the world. Now he makes special mention of God’s chosen nation; and this partly, because they were to enjoy the first-fruits of this joy, and partly, because he would remove all occasion for rivalry or envy. Accordingly, having said that the Gentile nations should be brought to equal privileges with the posterity of Abraham, he adds, that the Jews would not suffer any diminution of honor by this co-partnership of privilege, but might rather reasonably rejoice in being chosen of God to be the fountain out of which the world was to be watered and refreshed. Those of whom the Psalmist speaks were the true children of Abraham and them only. They had a double reason for rejoicing, when God extended his government and glory from the rising to the setting sun; for, while he exhibited to them in Christ the complete fulfillment of that redemption which was promised, they, at the same time, saw the glory of God diffused from the narrow limits of Judea to all parts of the world. When the nations were blessed in the seed of Abraham, agreeably to the prediction which had gone before, this was no inconsiderable confirmation of their faith, as also, when they saw a religion which had been hated and despised universally embraced. But why, it may be asked, does he speak of those things being heard, rather than seen? Two reasons may be given for this. First, he would have God’s believing people anticipate the blessing by hope, ere the consummation of it arrived; and, again, the language intimates, that the glory of the Gospel would be spread to such distant quarters, that the Jews would rather hear of it by report, than witness it with their own eyes. 9 For thou, Jehovah, art high above all the earth Having already, in another place, explained these words, I shall not say more at present upon them. Only it is to be noticed, that there is a comparison drawn between God and the angels, and whatever has any claim to eminence. The Psalmist limits all other excellency in such a manner, as to leave no room for questioning that all majesty is comprehended in God only. This was the case more eminently when God manifested himself in his only-begotten Son, who is the express image of himself. Before that period his greatness was less apparent, because he was less known. 10 Ye that love Jehovah, hate evil Those that fear God are here enjoined to practice righteousness, as Paul says, “Let every one that nameth the name of Christ depart from iniquity,” He shows from the very nature of God, that we cannot be judged and acknowledged to be his servants unless we depart from sin, and practice holiness. God is in himself the fountain of righteousness, and he must necessarily hate all iniquity, unless we could suppose that he should deny himself; and we have fellowship with him only on the terms of separation from unrighteousness. As the persecution of the wicked is apt to provoke us to seek revenge, and unwarrantable methods of escape, the Psalmist guards us against this temptation, by asserting that God is the keeper and protector of his people. If persuaded of being under the Divine guardianship, we will not strive with the wicked, nor retaliate injury upon those who have wronged us, but commit our safety to him who will faithfully defend it. This gracious act of condescension, by which God takes us under his care, should serve as a check to any impatience we might feel in abstaining from what is evil, 103103 “De nous tenir en bride, de peur qu’il ne nous soit fascheux ou grief de nous abstenir de malice,” etc. — Fr. and preserving the course of integrity under provocation. 11. Light has been sown for the righteous He confirms the truth just advanced, and anticipates an objection which might be brought against it. We have seen that the Lord’s people are often treated with the utmost cruelty and injustice, and would seem to be abandoned to the fury of their enemies. The Psalmist reminds us for our encouragement that God, even when he does not immediately deliver his children, upholds them by his secret power. 104104 “Quamvis non statim suos liberet Deus, arcana tamen virtute tucri eorum salutem.” — Lat. In the first clause of the verse there is a double metaphor. By light is meant joy, or a prosperous issue, (according to a phraseology which is common in Scripture,) as darkness denotes adversity. The latter metaphor of sowing is rather more difficult to understand. 105105 Walford objects to the version light is sown, on the ground that it presents an incongruous combination of figures; and he translates, “light is diffused.” “Who can say,” he remarks, “what is meant by the sowing of light? The diffusion or expansion of light is intelligible, and means that though good men may be in darkness or adversity, light and prosperity will burst through the cloud.” The Septuagint, Vulgate, Arabic, and Æthiopic versions translate, “light is risen for the righteous,” probably reading זרח, zarach, which De Rossi found in one manuscript, instead of זרע, zara Houbigant and others adopt this reading, conceiving it to be more agreeable to the common idea of light. But Muis vindicates the text from Psalm 126:5; and Archbishop Secker thinks “sown” a very proper expression. In support of the same rendering, Merrick, in his Annotations, quotes several passages from the classic Greek authors, in which both light and gladness are said to be sown. Some think that gladness is sown for the just, as seed which, when cast into the ground, dies or lies buried in the earth a considerable time before it germinates. This idea may be a good one; but, perhaps, the simplest meaning of the words is the following, that though the righteous may be almost banished out of the world, and unable to venture themselves forth in public, and hidden from view, God will spread abroad their joy like seed, or bring forth to notice the light of their joy which had been shut up. The second clause of the verse is an exegesis of the first — light being interpreted to mean joy, and the righteous such as are upright in heart This definition of righteousness is worthy of notice, That it does not consist in a mere outward appearance, but comprehends integrity of heart, more being required to constitute us righteous in God’s sight than that we simply keep our tongue, hands, or feet, from wickedness. In the concluding verse he exhorts the Lord’s people to gratitude, that looking upon God as their Redeemer, they should lead a life corresponding to the mercy they have received, and rest contented under all the evils they encounter, with the consciousness that they enjoy his protection. |