Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

Psalm 65

Thanksgiving for Earth’s Bounty

To the leader. A Psalm of David. A Song.

1

Praise is due to you,

O God, in Zion;

and to you shall vows be performed,

2

O you who answer prayer!

To you all flesh shall come.

3

When deeds of iniquity overwhelm us,

you forgive our transgressions.

4

Happy are those whom you choose and bring near

to live in your courts.

We shall be satisfied with the goodness of your house,

your holy temple.

 

5

By awesome deeds you answer us with deliverance,

O God of our salvation;

you are the hope of all the ends of the earth

and of the farthest seas.

6

By your strength you established the mountains;

you are girded with might.

7

You silence the roaring of the seas,

the roaring of their waves,

the tumult of the peoples.

8

Those who live at earth’s farthest bounds are awed by your signs;

you make the gateways of the morning and the evening shout for joy.

 

9

You visit the earth and water it,

you greatly enrich it;

the river of God is full of water;

you provide the people with grain,

for so you have prepared it.

10

You water its furrows abundantly,

settling its ridges,

softening it with showers,

and blessing its growth.

11

You crown the year with your bounty;

your wagon tracks overflow with richness.

12

The pastures of the wilderness overflow,

the hills gird themselves with joy,

13

the meadows clothe themselves with flocks,

the valleys deck themselves with grain,

they shout and sing together for joy.


11 Thou crownest the year with thy goodness 461461     This, say some, was probably the year which followed the three years of famine, after Absalom’s rebellion. Some read — Thou crownest the year of thy goodness; as if the Psalmist meant that the fertile year had a peculiar glory attached to it, and were crowned, so to speak, by God. Thus, if there was a more abundant crop or vintage than usual, this would be the crown of the year. And it must be granted that God does not bless every year alike. Still there is none but what is crowned with some measure of excellency; and for that reason it would seem best to retain the simpler rendering of the words, and view them as meaning that the Divine goodness is apparent in the annual returns of the season. The Psalmist further explains what he intended, when he adds, that the paths of God dropped fatness, — using this as a metaphorical term for the clouds, upon which God rideth, as upon chariots, as we read in Psalm 104:3 462462     Some have imagined that instead of paths we should render cloud; but the former reading is more poetical. The original word מעגלך, paths, is derived from עגל, round, circular, smooth, because paths are made by cart-wheels turning round upon them. Accordingly, Horsley renders it, “thy chariot-wheels,” and French and Skinner, “the tracts of thy chariot-wheels.” God is here represented as driving round the earth, and from the clouds the paths of his chariot everywhere scattering blessings upon mankind. This is an instance of the bold and sublime imagery for which the Hebrew poetry is so remarkably distinguished. God is elsewhere described as riding on the clouds during a storm of rain or thunder, Psalm 18:9, 10, 11. Some read, “thy orbits,” and understand all the circling seasons of the year, as ruled by the courses of the heavenly bodies. The earth derives its fruitfulness from the sap or moisture; this comes from the rain, and the rain from the clouds. With a singular gracefulness of expression, these are therefore represented as dropping fatness, and this because they are the paths or vehicles of God; as if he had said, that, wherever the Deity walked there flowed down from his feet fruits in endless variety and abundance. He amplifies this goodness of God, by adding, that his fatness drops even upon the wilder and more uncultivated districts. The wilderness is not to be taken here for the absolute waste where nothing grows, but for such places as are not so well cultivated, where there are few inhabitants, and where, notwithstanding, the Divine goodness is even more illustrated than elsewhere in dropping down fatness upon the tops of the mountains. 463463     “By desert or wilderness,” observes Dr Shaw, “the reader is not always to understand a country altogether barren and unfruitful, but such only as is rarely or never sown or cultivated; which, though it yields no crops of corn or fruit, yet affords herbage, more or less, for the grazing of cattle, with fountains or rills of water, though more sparingly interspersed than in other places.” Notice is next taken of the valleys and level grounds, to show that there is no part of the earth overlooked by God, and that the riches of his liberality extend over all the world. The variety of its manifestation is commended when it is added, that the valleys and lower grounds are clothed with flocks, 464464     The phrase, “the pastures are clothed with flocks,” cannot be regarded as the vulgar language of poetry. It appears peculiarly beautiful and appropriate, when we consider the numerous flocks which whitened the plains of Syria and Canaan. In the Eastern countries, sheep are much more prolific than with us, and they derive their name from their great fruitfulness; bringing forth, as they are said to do, “thousands and ten thousands in their streets,” Psalm 144:13. They, therefore, formed no mean part of the wealth of the East. as well as with corn. He represents inanimate things as rejoicing, which may be said of them in a certain sense, as when we speak of the fields smiling, when they refresh our eye with their beauty. It may seem strange, that he should first tell us, that they shout for joy, and then add the feebler expression, that they sing; interposing, too, the intensative particle, אף, aph, they shout for joy, yea, they also sing The verb, however, admits of being taken in the future tense, they shall sing, and this denotes a continuation of joy, that they would rejoice, not only one year, but through the endless succession of the seasons. I may add, what is well known, that in Hebrew the order of expression is frequently inverted in this way.


VIEWNAME is study