Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

12. Psalm 12

1 Help, LORD, for no one is faithful anymore;
   those who are loyal have vanished from the human race.

2 Everyone lies to their neighbor;
   they flatter with their lips
   but harbor deception in their hearts.

    3 May the LORD silence all flattering lips
   and every boastful tongue—

4 those who say,
   “By our tongues we will prevail;
   our own lips will defend us—who is lord over us?”

    5 “Because the poor are plundered and the needy groan,
   I will now arise,” says the LORD.
   “I will protect them from those who malign them.”

6 And the words of the LORD are flawless,
   like silver purified in a crucible,
   like gold Probable reading of the original Hebrew text; Masoretic Text earth refined seven times.

    7 You, LORD, will keep the needy safe
   and will protect us forever from the wicked,

8 who freely strut about
   when what is vile is honored by the human race.


8. The ungodly walk about on every side. The Hebrew word סביב, sabib, which we have translated on every side, signifies a circuit, or a going round; and, therefore, some explain it allegorically thus: the ungodly seize upon all the defiles or narrow parts of roads, in order to shut up or besiege the good on all sides; and others expound it even more ingeniously, thus: that they lay snares by indirect means, and by inventions full of art and deception. But I think the simple meaning is, that they possess the whole land, and range about through every part of it; as if the Psalmist had said, Wherever I turn my eyes, I see troops of them on every side. In the next clause he complains that mankind are shamefully and basely oppressed by their tyranny. This is the meaning, provided the clause is read as a distinct one by itself, separate from the preceding, a point about which interpreters differ, although this view seems to come nearer to the mind of the inspired writer. Some render the verse in one continuous sentence, thus: The ungodly fly about every where, when the reproaches among the children of men (that is to say, when the worthless and the refuse of men) are exalted, an exposition which is not unsuitable. It commonly happens, that as diseases flow from the head into the members, so corruptions proceed from princes, and infect the whole people. As, however, the former exposition is more generally received, and the most learned grammarians tell us that the Hebrew word זלות, zuluth, which we have translated reproach, is a noun of the singular number, I have adopted the former exposition, not that I am dissatisfied with the latter, but because we must needs choose the one or the other.


VIEWNAME is study