|
Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
2. Lord's Anger Against His People1 This chapter is an acrostic poem, the verses of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.How the Lord has covered Daughter Zionwith the cloud of his anger Or How the Lord in his anger / has treated Daughter Zion with contempt! He has hurled down the splendor of Israel from heaven to earth; he has not remembered his footstool in the day of his anger.
2 Without pity the Lord has swallowed up
3 In fierce anger he has cut off
4 Like an enemy he has strung his bow;
5 The Lord is like an enemy;
6 He has laid waste his dwelling like a garden;
7 The Lord has rejected his altar
8 The LORD determined to tear down
9 Her gates have sunk into the ground;
10 The elders of Daughter Zion
11 My eyes fail from weeping,
12 They say to their mothers,
13 What can I say for you?
14 The visions of your prophets
15 All who pass your way
16 All your enemies open their mouths
17 The LORD has done what he planned;
18 The hearts of the people
19 Arise, cry out in the night,
20 “Look, LORD, and consider:
21 “Young and old lie together
22 “As you summon to a feast day,
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
|
Here he uses a most appropriate metaphor, to show that the people had been brought to the narrowest straits; for he says that terrors had on every side surrounded them, as when a solemn assembly is called. They sounded the trumpets when a festival was at hand, that all might come up to the Temple. As, then, many companies were wont to come to Jerusalem on feast-days —
for when the trumpets were sounded all were called — so the Prophet says that terrors had been sent by God from every part to straiten the miserable people: thou hast, then, called my terrors all around, — how? as to a feast-day, the day of the assembly; for מועד, muod, means the assembly as well as the place and the appointed time.
173173
The verb for calling or summoning is in the future tense, and must, be so, to preserve the alphabetical character of the elegy, but it is rendered as in the past tense by all the versions, but the reason why does not appear. The future in Hebrew is often to be rendered as a subjunctive, potential, or optative: so here, —
But we must ever bear in mind what I have already referred to, that though enemies terrified the Jews, yet this was to be ascribed to God, so that every one might acknowledge for himself, that the Chaldeans had not come by chance, but through the secret impulse of God. He afterwards adds, in the day of Jehovah’s wrath (he changes the person) there was none alive, or remaining; nay, he says the enemy has consumed those whom I had nursed and brought up. Here he transfers to enemies what he had before said was done by God, but in this sense, that he understood God as the chief author, and the Chaldeans as the ministers; of his vengeance. Now follows, — |