|
Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
3. Judah's Complaint1 This chapter is an acrostic poem; the verses of each stanza begin with the successive letters of the Hebrew alphabet, and the verses within each stanza begin with the same letter.I am the man who has seen afflictionby the rod of the LORD’s wrath. 2 He has driven me away and made me walk in darkness rather than light; 3 indeed, he has turned his hand against me again and again, all day long.
4 He has made my skin and my flesh grow old
7 He has walled me in so I cannot escape;
10 Like a bear lying in wait,
13 He pierced my heart
16 He has broken my teeth with gravel;
19 I remember my affliction and my wandering,
22 Because of the LORD’s great love we are not consumed,
25 The LORD is good to those whose hope is in him,
28 Let him sit alone in silence,
31 For no one is cast off
34 To crush underfoot
37 Who can speak and have it happen
40 Let us examine our ways and test them,
43 “You have covered yourself with anger and pursued us;
46 “All our enemies have opened their mouths
49 My eyes will flow unceasingly,
52 Those who were my enemies without cause
55 I called on your name, LORD,
58 You, Lord, took up my case;
61 LORD, you have heard their insults,
64 Pay them back what they deserve, LORD,
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
|
He had said, that his eye flowed down, and then, that it was like a fountain, from which many streams or rivers flowed: he now adopts another mode of speaking, that his eyes grieved his soul; and it is a sign of the greatest sorrow when he who weeps seeks some relief, and is at the same time overpowered by that external feeling. For many indulge in grief and inflame themselves; then the soul of man is like a fan to rouse the burning. But when we weep and our eyes shed tears, and when the mind in a manner exhausts itself, it is a proof of the greatest grief. And this great. grief Jeremiah wished to express by saying, that his eye troubled or grieved his soul The latter part is explained in two ways: sonic render thus, “Because of all the daughters of my city.” But though this meaning is generally taken, I yet prefer the opinion of those who render the words thus, “More than all the daughters of my city,” for מן, men, denotes a comparison, as it is also a causative. He says, then, that he was given to grief more than all the young women. As the female sex, as it is well known, are more tender and softer than men, the Prophet amplifies his lamentation by this comparison, that in weeping he exceeded all the young women of the city, so that he had almost forgotten his manhood. Had he said, the daughters of the people, it might be explained as before, as referring either to the cities, or to the whole people, that is, the whole community. But when he mentions all the daughters of his city, I cannot otherwise take the passage but as setting forth a comparison, that is, that he could not moderate his grief, but was so seized with it as women are, and also young girls, whose hearts, as it has been already said, are still more tender. 200200 The versions and the Targ. give the first meaning, “because of the daughters of my city;” and the last words, “of my city,” seem to favor it; for had women as a sex been intended, they would not have been thus designated. — Ed. The rest to-morrow. |