|
Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
1. Jerusalem's Misery1 This chapter is an acrostic poem, the verses of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.How deserted lies the city,once so full of people! How like a widow is she, who once was great among the nations! She who was queen among the provinces has now become a slave.
2 Bitterly she weeps at night,
3 After affliction and harsh labor,
4 The roads to Zion mourn,
5 Her foes have become her masters;
6 All the splendor has departed
7 In the days of her affliction and wandering
8 Jerusalem has sinned greatly
9 Her filthiness clung to her skirts;
10 The enemy laid hands
11 All her people groan
12 “Is it nothing to you, all you who pass by?
13 “From on high he sent fire,
14 “My sins have been bound into a yoke Most Hebrew manuscripts; many Hebrew manuscripts and Septuagint
He kept watch over my sins;
15 “The Lord has rejected
16 “This is why I weep
17 Zion stretches out her hands,
18 “The LORD is righteous,
19 “I called to my allies
20 “See, LORD, how distressed I am!
21 “People have heard my groaning,
22 “Let all their wickedness come before you;
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
|
Here, again, Jerusalem confesses that God had been justly displeased. She had ascribed to God’s vengeance the evils which she suffered; but now she expresses the cause of that displeasure or wrath. Hence she says, that the yoke of her iniquities had been bound in God’s hand. Though interpreters explain the words, yet they touch not the meaning of the Prophet; for they consider not that there is a continued metaphor. We ought then to bear in mind the two clauses, — that God’s hand held the yoke tied, and also that the yoke was bound around the neck of Jerusalem. As when a husbandman, after having tied a yoke to oxen, holds a rein, and folds it rotund his hand, so that the oxen not only cannot throw off the yoke, but must also obey the hand which holds the reins; so also it is said, that the yoke of iniquities was fastened: “I bear the yoke,” she says, “but it is tied, and so fastened, that it cannot be shaken off; and then, however furious I may be, or kick, God holds the tied yoke by his own hand so as to constrain me to bear it.” We now, then, see the design and import of the Prophet’s words, that God was justly incensed against Jerusalem, and had justly used so much severity. Expressed at the same time is the atrocity of the punishment, though wholly just; for, on the one hand, Jerusalem complains that a yoke was laid on her neck, tied and fastened, and also that it was tied by the hand of God, as though she had said, that she was under such a constraint, that
there was no relaxation. On the one hand, then, she bewails the grievousness of her calamity; and on the other, she confesses that she fully deserved what she suffered; and thus she accused herself, lest any should think that he clamored against God, as is commonly the case in sorrow.
139139
All the versions agree in rendering נשקד in the sense of watching; and when they agree, there is a strong presumption that they are right. And all agree as to על being a preposition, and not a noun, “yoke,”
except the Vulg., which hardly gives any meaning. The Rabbins have invented a new meaning for the verb, which it has in no other place, and some have followed them. It is rendered impersonally by the Sept., “there has been watching,” but by the Vulg., “he hath watched.” To “watch over transgressions,” is similar to “watch upon (or over) the evil,”
in Daniel 9:14; it is to watch over them in order to punish them. The whole verse I render thus, —
It is added, He hath made to fall, or weakened, etc. The verb כשל, cashel, in Hilphil, means, as it is well known, to stumble, or to cause to stumble or fall. He hath, then, weakened my strength; the Lord hath given me up into the hand of my enemies, from whom I shall not be able to rise; that is, he hath so subjugated me, and so laid me prostrate under the hands of my enemies, that there is no hope of rising again. Were any one to ask, “Why then does she pray, and again will pray often?” the answer is, that when she says here, that she will not be able to rise again, the reference is made to the outward state of things: in the meantime, the grace of God is not taken to the account. and this goes beyond all human means. She then says, that according, to the thoughts of the flesh, she had no hope, because there appeared to be no means of rising. But yet she did not despair, but that God would at length, by His almighty power, cause her to rise from fatal ruin. And this is a mode of speaking that ought to be borne in mind; for hope sees things which are hidden. But at the same time the faithful speak according to the common appearance of things, and when they seem to despair, they regard what falls under their own observation and judgment. So then Jerusalem now says that she could not rise, except God manifested his extraordinary power, which far exceeds all human means. It follows, — |