Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

2. An Army of Locusts

1 Blow the trumpet in Zion;
   sound the alarm on my holy hill.

   Let all who live in the land tremble,
   for the day of the LORD is coming.
It is close at hand—
   
2 a day of darkness and gloom,
   a day of clouds and blackness.
Like dawn spreading across the mountains
   a large and mighty army comes,
such as never was in ancient times
   nor ever will be in ages to come.

    3 Before them fire devours,
   behind them a flame blazes.
Before them the land is like the garden of Eden,
   behind them, a desert waste—
   nothing escapes them.

4 They have the appearance of horses;
   they gallop along like cavalry.

5 With a noise like that of chariots
   they leap over the mountaintops,
like a crackling fire consuming stubble,
   like a mighty army drawn up for battle.

    6 At the sight of them, nations are in anguish;
   every face turns pale.

7 They charge like warriors;
   they scale walls like soldiers.
They all march in line,
   not swerving from their course.

8 They do not jostle each other;
   each marches straight ahead.
They plunge through defenses
   without breaking ranks.

9 They rush upon the city;
   they run along the wall.
They climb into the houses;
   like thieves they enter through the windows.

    10 Before them the earth shakes,
   the heavens tremble,
the sun and moon are darkened,
   and the stars no longer shine.

11 The LORD thunders
   at the head of his army;
his forces are beyond number,
   and mighty is the army that obeys his command.
The day of the LORD is great;
   it is dreadful.
   Who can endure it?

Rend Your Heart

    12 “Even now,” declares the LORD,
   “return to me with all your heart,
   with fasting and weeping and mourning.”

    13 Rend your heart
   and not your garments.
Return to the LORD your God,
   for he is gracious and compassionate,
slow to anger and abounding in love,
   and he relents from sending calamity.

14 Who knows? He may turn and relent
   and leave behind a blessing—
grain offerings and drink offerings
   for the LORD your God.

    15 Blow the trumpet in Zion,
   declare a holy fast,
   call a sacred assembly.

16 Gather the people,
   consecrate the assembly;
bring together the elders,
   gather the children,
   those nursing at the breast.
Let the bridegroom leave his room
   and the bride her chamber.

17 Let the priests, who minister before the LORD,
   weep between the portico and the altar.
Let them say, “Spare your people, LORD.
   Do not make your inheritance an object of scorn,
   a byword among the nations.
Why should they say among the peoples,
   ‘Where is their God?’”

The LORD’s Answer

    18 Then the LORD was jealous for his land
   and took pity on his people.

    19 The LORD replied Or LORD will be jealous … / and take pity … / The LORD will reply to them:

   “I am sending you grain, new wine and olive oil,
   enough to satisfy you fully;
never again will I make you
   an object of scorn to the nations.

    20 “I will drive the northern horde far from you,
   pushing it into a parched and barren land;
its eastern ranks will drown in the Dead Sea
   and its western ranks in the Mediterranean Sea.
And its stench will go up;
   its smell will rise.”

   Surely he has done great things!
   
21 Do not be afraid, land of Judah;
   be glad and rejoice.
Surely the LORD has done great things!
   
22 Do not be afraid, you wild animals,
   for the pastures in the wilderness are becoming green.
The trees are bearing their fruit;
   the fig tree and the vine yield their riches.

23 Be glad, people of Zion,
   rejoice in the LORD your God,
for he has given you the autumn rains
   because he is faithful.
He sends you abundant showers,
   both autumn and spring rains, as before.

24 The threshing floors will be filled with grain;
   the vats will overflow with new wine and oil.

    25 “I will repay you for the years the locusts have eaten—
   the great locust and the young locust,
   the other locusts and the locust swarm The precise meaning of the four Hebrew words used here for locusts is uncertain.—
my great army that I sent among you.

26 You will have plenty to eat, until you are full,
   and you will praise the name of the LORD your God,
   who has worked wonders for you;
never again will my people be shamed.

27 Then you will know that I am in Israel,
   that I am the LORD your God,
   and that there is no other;
never again will my people be shamed.

The Day of the LORD

    28 “And afterward,
   I will pour out my Spirit on all people.
Your sons and daughters will prophesy,
   your old men will dream dreams,
   your young men will see visions.

29 Even on my servants, both men and women,
   I will pour out my Spirit in those days.

30 I will show wonders in the heavens
   and on the earth,
   blood and fire and billows of smoke.

31 The sun will be turned to darkness
   and the moon to blood
   before the coming of the great and dreadful day of the LORD.

32 And everyone who calls
   on the name of the LORD will be saved;
for on Mount Zion and in Jerusalem
   there will be deliverance,
   as the LORD has said,
even among the survivors
   whom the LORD calls. In Hebrew texts 2:28-32 is numbered 3:1-5.


The Prophet here again repeats, that prayers would not be in vain, provided the Jews truly humbled themselves before God. Then God, he says, will be jealous for his land and spare his people. He confirms what I have already said that God would deal mercifully with his people, because they were his heritage, that is because he had chosen them for himself. For the title of heritage, whence does it proceed except from the gratuitous covenant of God? for the Jews were not more excellent than others, but election was the only fountain from which the Jews had to draw any hope. We now then see why these words, God will be jealous for his land, are added; as though he said “Though this land has been polluted by the wickedness of men, yet God has consecrated it to himself: He will, therefore, regard his own covenant, and thus turn away his face from looking on their sins.” He will spare, he says, his people, that is, his chosen people: for, as I have said, the Prophet no doubt ascribes here the safety of the people, and the hope of their safety, to the gratuitous election of God; for the jealousy of God is nothing else but the vehemence and ardor of his paternal love. God could not, indeed, express how ardently he loves those whom he has chosen without borrowing, as it were, what belongs to men. For we know that passions appertain not to him; but he is set forth as a father, who burns with jealousy when he sees his son ill-treated; he acknowledges his own blood, his bowels are excited, — or, as a husband, who, on seeing dishonor done to his wife, is moved; and though he had been a hundred times offended, he yet forgets every offense; for he regards that sacred union between himself and his wife. Such a character, then, does God assume, that he might the better express how much and how intensely he loves his own elect. Hence he says, God will be jealous for his land. As he has hitherto been inflamed with just wrath, so now a contrary feeling will overcome the former; not that God is agitated by various passions, as I have already said, but this mode of speaking transferred from men, is adopted on account of our ignorance.

He afterwards says, God has answered 88     There is no reason for rendering this in the past tense: it is in the same predicament with the verb, “will be jealous,” in the former verse, and ought to be rendered like it in the future time, “will answer.” The comment founded on this rendering, though true in itself, is yet too refined, and suits not this place. — Ed. and said to his people, Behold, I will send to you corn, wine, and oil. The Prophet does not here recite what had been done, but, on the contrary, declares, that God in future would be reconciled to them; as though he said, “I have hitherto been a herald of war, and bidden all to prepare themselves for the coming evil: but now I am a messenger to proclaim peace to you; if only you are resolved to turn to God, and to turn unfeignedly, I do now testify to you that God will be propitious to you; and as to your prayers know that they are already heard; that is, know that as soon as they were conceived, they were heard by the Lord.” Hence he says, He has answered; that is “If, moved by my exhortation, ye return with sincerity to God, he will meet you, nay, he has already met you; he waits not until ye have done all that ye ought to do; but when he bids you to come to his temple and to weep, he at the same time wipes off your tears, he removes every cause of sorrow and anxiety.” God, then, has answered; that is, “I am to you a certain and sufficient witness, that your prayers have been already accepted before God, though, as I have before reminded you, ye have not offered them.”

And, at the same time, he speaks of the effect, Behold, I will send to you corn, wine, and oil; and ye shall be satisfied. Here, by the effects, he proves that God would be propitious; for want of food was the first evidence of God’s displeasure, to be followed by the destruction which the Prophet had threatened. What does he say now? God will restore to you abundance of corn, wine, and oil; and he says further, I will not give you to the Gentiles for a reproach that they may rule over you

We now then apprehend the meaning of the Prophet; for he not only promises that God would be placable but also declares that he was already placable; and this he confirms by external tokens; for God would immediately remove the sins of his wrath, and turn them into blessings. Hence he says, ‘He will give you abundance of corn, wine, and oil, so as fully to satisfy you.’ As they had perceived that God was angry with them by the sterility of the land, and also by its produce being consumed by chafers, by locusts, and other animals or insects; so now the Lord would testify his love to them by the abounding fruitfulness of every thing. And then he joins another sentence, I will not give you any more for a reproach to the Gentiles. When he says, “any more,” he intimates that they had been before exposed to reproach; and we indeed know that they were then suffering many evils; but there remained that destruction of which we have heard. God does then here promise, that they should no more be subject to the reproaches of the Gentiles provided they repented; for the Prophet ever speaks conditionally. It now follows —

In this verse he more fully confirms the Jews, that they might not be afraid of reproach from the Gentiles. It may have been that the Assyrians were now in readiness, prepared for war; it was then difficult to free the Jews from every fear. The Prophet had said generally that they would be no more subject to the mockeries of the Gentiles; but yet fear could not but be felt by them. “We see the Assyrians already armed; and what can we expect but to be devoured by them? for we are not able to resist them.” Anxiety then must have constantly tormented the Jews, had he not distinctly and in express words declared, “It is in God’s power to drive away the Assyrians, and to confound all their attempts.” The Prophet, therefore, is now on this subject. The Northlander, 99     Dr. Henderson agrees with Calvin in rendering this word, Northern or Highlander, and quotes Coverdale as rendering it, Him of the North. He considers this word as of “prime importance in the interpretation of this prophecy.” Locusts visited Palestine not from the north, but from the south. “That, however,” he adds, “which determines the question, is the addition of the patronymic י to צפון, indicating that the North was not merely the quarter whence the subject of the discourse came, but that its native country lay to the North of Palestine; just as התימני, the Temanite, means the Southern, etc. — Ed. he says, will I remove far from you. The Chaldeans and the Assyrians, we know, were northward of Judea. He then means here by the North those enemies, whose preparations terrified the Jews. Hence he says, I will drive them from you, and drive them far into a land of desert and of drought 1010     Literally, “Into a land dry and desolate.” — Ed. . By these words he intimates, that though furnished with the greatest forces, and gaping for the land of Judea, and ready in their cupidity to devour it, the Syrians would yet return home without effecting anything; I will cast them into a desert land. In vain, he says, they covet your abundance, and desire to satisfy themselves with the fertility of your land; for I will drive them and their dread away.

He then adds, His face to the east sea, and his rear to the hindmost sea; that is, I will scatter them here and there, so that his front shall be to one sea, (supposed to be the Salt Sea,) and his extremity to the hindermost sea, which was doubtless the Mediterranean: for the Salt Sea was east to the Jews, that is, it lies, as it is well known, towards the east. We now perceive in part what the Prophet means. But it must, at the same time, be added, that the Prophet removes fear from the Jews, which occupied their minds by observing the power of the Assyrians so great and extensive. “What is to be done? though God is present with us, and protects us by his help, yet how will he resist the Assyrians, for that army will fill the land”. “God will yet find means,” says the Prophet; “though the Assyrians should occupy the whole land, from the Salt or the East Sea to the Meridian or Mediterranean Sea, yet will God drive away this vast multitude: there is no reason then that ye should fear.” Hence the Prophet has designedly set forth how terrible the Assyrian forces would be, that he might show that they could not be resisted, unless the Lord should disperse them and disappoint all their efforts. At last he adds, And his ill savor shall ascend: but I am not able to finish to-day.

Here he shows that God would have his turn to exalt himself, which the Assyrian presumptuously attempted to do. For God seems for a time to lie still, when he withholds himself, when he puts not forth his power, but waits to see the tendency of the insane conspiracies and the Satanic madness of those who rise up against him and his Church. But having for a time thus restrained himself, he at length comes forth; and this is what the Prophet means when he says, God has highly exalted himself to do his purpose. The Assyrian first attempted this; but now the Lord in his turn will raise up himself. God indeed could have done this before, but he would not; and we see this to be his usual mode of proceeding, to connive at the presumption of men, till the ripened time comes which he has predetermined; and then he dissipates in a moment their enterprises.

God, then, has now nobly exalted himself; therefore rejoice and exult, O Land. But he says first, Fear not, O Land; and then, Exult and rejoice For it was necessary, in the first place, to remove the fear with which the minds of all were now seized. The Prophet, then, begins with consolation; for the Jews could have hardly entertained any joy, except the fear that oppressed them was first shaken off. Hence the Prophet maintains due order by saying, “Fear not, O Land, but rather exult and rejoice.” He afterwards subjoins —

Here the Prophet turns his address to the beasts; not that his instruction suited them; but it was a more efficacious mode of speaking, when he invited the very beasts to a participation of the people’s joy; for except the Jews had been made to know that God’s wrath was now nigh at hand, no consolation which the Prophet has hitherto applied would have been of any weight with them. But now since they perceived that God’s wrath did not only suspend over them, but extended much farther, even to the beasts, and since the Lord would have mercy on them, so that his blessing would be partaken in common by the beasts and brute animals, the address was far more impressive. We hence see that the Prophet, for the best reason, directed his discourse to the very beasts, though destitute of mind and discernment. For in addressing brute animals he addressed men with double force; that is, he impressed their minds more effectually, so that they might seriously confess how great was God’s wrath, and also how great would be his blessing.

Beasts, he says, fear not. Then the beasts of the field ought to have dreaded the judgment of God which he had before denounced; for except God had been pacified to his people, the fire of his wrath would have consumed the whole land, trees and pastures; so all the beasts must have been famished. But now when God is reconciled to his people, his blessing will smile on the brute animals. What then is to be said of men? For God is properly propitious to them, and not to brute animals. We hence see that the fruit of reconciliation is made more evident, when it is in part extended to the brute creation.

He therefore says, Fear not, ye beasts of the field: for the pastures of the desert will grow, the trees will bring forth their fruit. By these words the Prophet intimates, that had God’s wrath toward his people been implacable, the sterility of the land would not have been improved. Now then whence came so sudden a change that the pastures grew, that the trees produced their fruits, both the fig-tree and the vine, except that God was pleased to bless the land, after having received men into favor? We now then apprehend the meaning of the Prophet, even this, — that the land would be made by an angry God to execute his judgment, and that there would be no remedy for the barrenness of the land until men propitiated God. This is the sum of the whole. It now follows —

He now exhorts the Jews also to rejoice, but in a way different from that of the land and of the beasts. Rejoice, he says, in your God. For the beasts and the sheep, while rejoicing, cannot raise their thoughts higher than to their food: hence, the joy of brute animals, as they say, terminates in its object. But the Prophet sets forth God before the Jews as the ground of their joy. We then see how he distinguishes them from brute animals from the land and other elements; for he not only bids them to rejoice in meat and drink, in the abundance of provisions, but he also bids them to rejoice in the Lord their God; and he says no more, “The land will yield its strength, or the vines and fig-trees, or the trees, will produce their fruit, and the pastures will grow;” no, he speaks not now in this manner, but he says “God himself will give you rain:” for he had to do with men, endued with understanding, yea, with those very Jews who had been from their childhood taught in the law of God: he speaks, not only of the land, not only of bread and wine, but of the Giver himself.

He then reminds them of God’s blessing, and declares that God would be so propitious to them as to pour down his grace upon them, and act the part of a father and a guardian towards them. God then, he says, will bring forth or give to you rain according to what is necessary. Some translate המורה emure a teacher; and the meaning of the word, we know, is doubtful. At the same time מורה mure is very often taken for rain, and sometimes generally, and sometimes for a particular kind of rain, as we shall presently see. Though then מורה mure signifies a teacher, yet the context here seems not to allow that sense. They who have thus taken it seem to have been led by this one reason, — that it is absurd to set in the first place, and as it were on a higher grade, those fading blessings which belong only to the support and nourishment of the body. But this reason is very foolish; for the Prophets, we know, lead children as it were by initial principles to a higher doctrine. No wonder then that the Prophet here affords them a taste of God’s favor in blessings belonging to the body; he afterwards ascends higher, as we shall see: and this view is certainly what the context demands; for the Prophet says at last, “I will hereafter pour my Spirit on all flesh,” etc. In these words the Prophet commends the favor of God, which ought to be held as the most valuable: but he begins now with temporal benefits, that he might lead by degrees, and by various steps, a people, rude and weak, to something higher.

Then the word, teacher, by no means suits this place; and we must mark also what immediately follows. He introduces a word derived from מורה mure; he afterwards adds מורה mure the second time, which no doubt, means rain; all confess this, and confess it to be taken for rain in the same verse. When all agree then on this point, it seems somewhat strained to render it in the same verse a teacher and also rain; especially since we find that the Prophet’s object is this, — to make the people to recognize God’s blessing in outward things. There is also another thing which has lead astray these interpreters. There follows immediately the word לצדקה latsadke, according to what is just. When they join together these word, המורה לצדקה emure latsadke, they ask, What is the rain of righteousness? They have hence thought that a teacher is here meant. But we know that משפט and צדקה meshapheth and tsadke are often taken in Scripture for a just measure, for equity. “God then will not deal with you unequally as hitherto; but having been reconciled to you, he will reassume the part of a father, and will also observe towards you a legitimate order; for things have been on both sides in confusion, inasmuch as ye have been carrying on war against God, and your wickedness has subverted the whole order of nature. But now, God being pacified towards you, there will be on both sides an equable state of things, everything will be in a fitting condition; he will not deal with you any more in an irregular manner.” We now then perceive the real meaning of the Prophets and see how frivolous are the reasons which influenced these interpreters, who have rendered the words, “Teacher of righteousness.” I do not love strained expositions.

Let us now return to the words of the Prophet: He will give to you, he says, rain according is what is fit; then he adds, He will make to descend on you showering rain, (using another word;) and he adds again the word מורה mure, which, no doubt, means rain, and no one denies this. But yet it seems that the word גשם geshem has here a specific meaning, and some think it to be a violent shower, occasioned by a storm or tempest; and yet we may gather from many parts of Scripture that the word means rain in general. Now מורה mure seems here to be taken for the rain of September, which the Greeks call τξωιμον, προιμον; and so they call מלקוש melkush οψιμον, opsimon, or the latter rain, as a common interpreter has rendered it. And the cultivated land, we know, needs these two rains, that is, after sowing, and when the fruit is ripening, — after sowing, that the ground by receiving moisture may make the seed to grow; for it then wants moisture to nourish the roots. Hence, the rain of September or October, which is after sowing, is rightly called seasonable rain; and the Greeks, as I have already said, call it πρωιμον proimon; and James, following them, so calls it in James 5, ‘He will give you rain,’ he says, ‘both of the first time and the late rain,’ that is, of the month of March. For in those warm climates the harvests we know, is earlier than with us. We here gather the corn in July but they gather it there in May. The fruit then ripens with them in March, when they need the late rain. And in Jeremiah 5 it appears quite evident, that מורה mure, as in this place, is called the rain, which comes down after sowing; for God says there, ‘I will give you,’ etc., and first he uses the general word גשם geshem, and then he adds the two kinds of rain, which are also mentioned here; and afterwards he adds, ‘In their time,’ that is, each rain in its time and season. — Then מורה mure has its time, and מלקוש melkush also has its time; otherwise the words of the prophet would not be consistent.

We now see what the Prophet means. Of the word מלקום melkush we have said something in Hosea. Then the Prophet says now, that God would be so propitious to the Jews, as to neglect no means of testifying his favor towards them; for he would give them rain in the month of October and in the month of March, to fertilize the ground after sowing, and before the harvest or before the fruit came to maturity. Here then is promised to the Jews that the land would be made fertile by natural means. It now follows —

He goes on with the same subject in this verse, and shows the effects of rain; for when the earth is irrigated and satiated with sufficient moisture, it brings forth fruit, rich and plentiful. God then will cause that the rains shall not be useless, for the floors shall be full of wheat, and the fats shall overflow with wine as well as oil. He afterwards adds —

The Prophet confirms what he had previously said, and states what is of an opposite character, — that God can as easily restore a rich fruitfulness to the land as he had before rendered it barren by sending devouring insects. I will give you years, (for the other years,) he says; and that the Jews might more fully understand that all this was in God’s hand, he expressly declares that the cankerworms, the chafers, and the locusts 1111     There are four sorts mentioned in Hebrew as in the first chapter: one of them is omitted here and in the Latin text. — Ed. , were his army and as it were his hired army, whom he had employed as it seemed good to him. The spoilers, then, which had destroyed the whole produce of the land, were, as the Prophet declares, the messengers of God: it was not, he says, by chance that the locusts, or the cankerworms, or the chafers came; but God hired these soldiers, they were his forces and his army to distress the whole people; then famine and want consumed them. It is not then to no purpose that the Prophet mentions here that these destructive insects were God’s army; it is to show more fully what is here promised; for God, who had by this army devoured the whole increase of the land, can now easily restore plenty for the barrenness of past years. Now, when any one lays down his arms, the land is afterwards cultivated, and brings forth its usual fruit: so the Lord also now shows, that the land had been barren, because he had sent forth his army, which laid waste its whole produce. But now, he says, when I shall restore you to favor, there will be no army to devour your fruit: the land then will nourish you, for there will be nothing to prevent you to receive its wonted produce.

Had not the Jews been made assured that the land had been sterile, because the locusts, and the chafers, and the cankerworms, were the army which the Lord had prepared they might have ever dreaded these spoilers: “Surely the locusts will spring up, the chafers and the cankerworms will come, to devour all the fruit.” The Prophet shows that this happened not by chance: “Now then, when God shall be reconciled to you, the land will yield its increase, and nothing shall hinder you from enjoying its abundance.”

By calling this army great, he shows that God has no need of strong forces to subdue men; for when he prepares locusts and insects, which are but little things, they snatch food from the mouths of men and leave them in want; though no one puts forth a sword against them, they yet pine away with hunger. The Prophet then derides here the arrogance of men, and shows that God needs not do much, when he intends to reduce them to nothing. Let us now proceed —

He now concludes what he has hitherto said of God’s blessing. As the Jews were starving while God was offended, so he promises that when reconciled to him they should have abundance of produce from the land: Ye shall eat plentifully, he says, and satisfy yourselves. But he mentions also their gratitude; for it was an evidence of true repentance when they praised the name of God, whom they understood to be the giver of their abundance; for he had before proved that the land was under his power, when he consumed its whole substance, so that none of it came to supply the wants of man. Hence the Prophet exhorts them to give thanks, that they might thus declare that they from the heart repented. Ye shall then praise the name of Jehovah your God”. Why? “Because he will deal with you wonderfully. He takes away here every plea for ignorance. We know how difficult it is to lead men to do this act of religion, for which we yet confess that we were born; for what is more natural than to acknowledge God’s bounty towards us, when we enjoy many blessings? But yet, though God in various ways stimulates us, he cannot draw from us genuine gratitude. This is the reason why the Prophet now says, “God will deal with you wonderfully: though ye are stupid, God will yet by his power awaken you; for he will not deal with you in a common way.” He then mentions something miraculous, that he might leave to the Jews no excuse, in case they considered not God’s bounty and perceived not in this change, first, what they had deserved and then how merciful God had been to them: for this change could not have been ascribed to chance; nor was it a common thing, that when the Jews had been for four successive years nearly consumed with wants and when the enemy was at hand, they should see the land now fruitful, that they should see it freed from destructive insects, that they should be also at peace, and not disturbed by the dread of any foreign enemy. Since the Lord, then, would beyond hope give them a serene instead of a turbulent sky, should not such a wonderful change deeply affect them? This is what the Prophet now means, — “As the Lord will deal with you wonderfully, there will be no excuse for your torpidity, if ye will not be diligent in praising his name.”

Not ashamed, he says, shall my people be for ever. The Jews are here reminded by implication of their former disgrace; for they had been greatly confounded; though enemies touched them not, no, not even with their finger, they yet died through famine; an enemy was also prepared, as we have seen, to destroy them. They were therefore frightened with dread, and also perplexed with their own evils, by which God had almost worn them out. The Prophet says now, My people shall not be ashamed for ever, intimating that God would at length relieve his people from their evils, that they might not, as hitherto, be ashamed. He at last subjoins —


VIEWNAME is study