Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

Jeremiah’s Letter to the Exiles in Babylon

29

These are the words of the letter that the prophet Jeremiah sent from Jerusalem to the remaining elders among the exiles, and to the priests, the prophets, and all the people, whom Nebuchadnezzar had taken into exile from Jerusalem to Babylon. 2This was after King Jeconiah, and the queen mother, the court officials, the leaders of Judah and Jerusalem, the artisans, and the smiths had departed from Jerusalem. 3The letter was sent by the hand of Elasah son of Shaphan and Gemariah son of Hilkiah, whom King Zedekiah of Judah sent to Babylon to King Nebuchadnezzar of Babylon. It said: 4Thus says the L ord of hosts, the God of Israel, to all the exiles whom I have sent into exile from Jerusalem to Babylon: 5Build houses and live in them; plant gardens and eat what they produce. 6Take wives and have sons and daughters; take wives for your sons, and give your daughters in marriage, that they may bear sons and daughters; multiply there, and do not decrease. 7But seek the welfare of the city where I have sent you into exile, and pray to the L ord on its behalf, for in its welfare you will find your welfare. 8For thus says the L ord of hosts, the God of Israel: Do not let the prophets and the diviners who are among you deceive you, and do not listen to the dreams that they dream, 9for it is a lie that they are prophesying to you in my name; I did not send them, says the L ord.

10 For thus says the L ord: Only when Babylon’s seventy years are completed will I visit you, and I will fulfill to you my promise and bring you back to this place. 11For surely I know the plans I have for you, says the L ord, plans for your welfare and not for harm, to give you a future with hope. 12Then when you call upon me and come and pray to me, I will hear you. 13When you search for me, you will find me; if you seek me with all your heart, 14I will let you find me, says the L ord, and I will restore your fortunes and gather you from all the nations and all the places where I have driven you, says the L ord, and I will bring you back to the place from which I sent you into exile.

15 Because you have said, “The L ord has raised up prophets for us in Babylon,”— 16Thus says the L ord concerning the king who sits on the throne of David, and concerning all the people who live in this city, your kinsfolk who did not go out with you into exile: 17Thus says the L ord of hosts, I am going to let loose on them sword, famine, and pestilence, and I will make them like rotten figs that are so bad they cannot be eaten. 18I will pursue them with the sword, with famine, and with pestilence, and will make them a horror to all the kingdoms of the earth, to be an object of cursing, and horror, and hissing, and a derision among all the nations where I have driven them, 19because they did not heed my words, says the L ord, when I persistently sent to you my servants the prophets, but they would not listen, says the L ord. 20But now, all you exiles whom I sent away from Jerusalem to Babylon, hear the word of the L ord: 21Thus says the L ord of hosts, the God of Israel, concerning Ahab son of Kolaiah and Zedekiah son of Maaseiah, who are prophesying a lie to you in my name: I am going to deliver them into the hand of King Nebuchadrezzar of Babylon, and he shall kill them before your eyes. 22And on account of them this curse shall be used by all the exiles from Judah in Babylon: “The L ord make you like Zedekiah and Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire,” 23because they have perpetrated outrage in Israel and have committed adultery with their neighbors’ wives, and have spoken in my name lying words that I did not command them; I am the one who knows and bears witness, says the L ord.

The Letter of Shemaiah

24 To Shemaiah of Nehelam you shall say: 25Thus says the L ord of hosts, the God of Israel: In your own name you sent a letter to all the people who are in Jerusalem, and to the priest Zephaniah son of Maaseiah, and to all the priests, saying, 26The L ord himself has made you priest instead of the priest Jehoiada, so that there may be officers in the house of the L ord to control any madman who plays the prophet, to put him in the stocks and the collar. 27So now why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth who plays the prophet for you? 28For he has actually sent to us in Babylon, saying, “It will be a long time; build houses and live in them, and plant gardens and eat what they produce.”

29 The priest Zephaniah read this letter in the hearing of the prophet Jeremiah. 30Then the word of the L ord came to Jeremiah: 31Send to all the exiles, saying, Thus says the L ord concerning Shemaiah of Nehelam: Because Shemaiah has prophesied to you, though I did not send him, and has led you to trust in a lie, 32therefore thus says the L ord: I am going to punish Shemaiah of Nehelam and his descendants; he shall not have anyone living among this people to see the good that I am going to do to my people, says the L ord, for he has spoken rebellion against the L ord.

 


Here follows the subject of the letter, Jehovah hath made thee a priest, etc. Here the impostor Shemaiah accuses the high-priest of ingratitude, because he had been chosen in the place of another. For it is probable that Jehoiada was still living, but that he had been led away into Chaldea with the other exiles. As then so high a dignity had, beyond hope, and before the time, come to the high-priest, the false prophet reproves him, because he did not rightly acknowledge this favor of God, as though he had said, that he was rendering an unworthy reward to God, who had raised him to that high station: God, he said, hath made thee a priest in the place of Jehoiada the priest Thus the ministers of Satan transform themselves into angels of light; and yet they cannot so dexterously imitate God’s servants, but that their deceit makes itself presently known; for craftiness is very different from a right and prudent counsel. God endues his servants with counsel and wisdom; but Satan, with craft and guile. Though, then, at the first view, some artifice appears in this letter of the false prophet, yet we may gather from its contents, that he falsely pretended the name of God, that he falsely alleged that the chief priest was chosen in the place of Jehoiada. That ye should be, he says: at first he addresses the high-priest, but now he includes also others, that ye should be the keepers, or the rulers of the house of God 223223     The Hebrew is, “that there might be overseers in the house of Jehovah for every one,” etc. He was a priest under the high-priest for this purpose. Zephaniah was second in authority, as it appears from chapter 52:24. He was probably the ruler or governor of the Temple, as Pashur was, Jeremiah 20:1. Hence the paraphrase of the Targum as to this clause, “That thou mightest be made the chief of the priests in the house of the sanctuary of the Lord for every one,” etc. Blayney thinks it probable that Zephaniah succeeded a priest called Jehoiada, in that office, who had been either deposed for bad conduct or carried away into exile. Gataker and Grotins think that the reference is to Jehoiada the priest, the zealous reformer in the reign of Jehoash, 2 Kings 11 and 12; and that Shemaiah’s object was to rouse Zephaniah to shew similar zeal for the house of God. If so, here is an instance, not uncommon, in which a good example of zeal was perverted for the purpose of encouraging zeal in exercising tyranny and suppressing the truth.
   It is somewhat singular that all the ancient versions, as well as the Targum, give “overseers,” or officers, in the singular number; the Vulg. is, “That thou mightest be a commander... over every one;” the Sept., “That thou mightest be an umpire;” the Syr., “That thou mightest be a censor.” But there are no MSS. in favor of such a reading. — Ed.
For though the chief power was in the high-priest, yet as he could not alone undertake everything, it was necessary for him to have others connected with him. This is the reason why Shemaiah not only says that the high-priest was a ruler in the Temple of God, but after having placed him in the highest honor, mentions also others.

He says against every man that is mad; so משגע, meshego, is rendered by Jerome, and I think not unsuitably; for the word means properly one that is insane: but this was applied to false teachers, because they boasted that they were under a divine impulse, when they spoke their own thoughts. This appears evident from the ninth chapter of Hosea, where it is said that the people would at length acknowledge that the prophets, who had flattered them, were insane, and that the men of the Spirit were mad. The Prophet conceded to them both names, that they were prophets and men of the Spirit, that is, spiritual; but he proved that they had only the names and not the reality: for prophets were called spiritual men, because God inspired them with his Spirit; but the ungodly, when they wished to revile the true prophets, called them mad. So did they speak who were with Jehu, when a prophet came to anoint him, “What means this mad fellow?” this word משגע, meshego, is what they used; and they called him in contempt mad, who had yet spoken by the secret impulse of the Spirit. (2 Kings 9:11.) So, in like manner, do the ungodly rave in contempt of God against everything found in Scripture. 224224     The word משנע is rendered “frantic” by the Sept., — “mad,” by the Vulg., — “raving in lies,” by the Syr., — and “foolish,” by the Targ. As applied to prophets it means one in an ecstasy, or in raptures, whether true or false, — an enthusiast, but taken mostly in a bad sense.
   The next word is in Hithpael, “self-prophesying,” or prophesying of himself, not made a prophet by God; imperfectly rendered, “prophesying,” by the Sept., Vulg., and Syr. It may be rendered “pretending to be a prophet.” — Ed.

But as it has been already stated, it was necessary to distinguish between the true servants of God and those only in name; for many boasted that they were called by God, and yet were impostors. God then called these mad and insane; but what did the ungodly do? they transferred the reproach to the lawful servants of God. So, in this place, Shemaiah says, that Jeremiah was mad, who falsely pretended the name of God, and prophesied falsely.

He adds, That thou shouldest put him in prison, or cast him into prison or the stocks, as some render the word. Then he says, in manacles, that is, thou shouldest bind him, until his impiety be known, so that thou mayest detain him in prison. 225225     The last word is found only here, and is rendered “dungeon” by the Sept., and “prison” by the Vulg., Syr., and Targ. The Samaritan version, says: Parkhurst, uses it as a verb in Exodus 14:3, in the sense of confining, shutting up. The noun, therefore, may well designate a prison. — Ed. It is, indeed, probable that the chief priests had assumed this power during the disordered state of things. This proceeding no doubt resulted from a good principle; for God ever designed that his Church should be well governed: he therefore commanded in his Law, that when any dispute or question arose, the chief priest was to be the judge, (Deuteronomy 17:8, 9;) but when mention is here made of prison and of manacles, it: was an act, no doubt, beyond the Law. It is therefore probable that it was added to the Law of God when the state of things was in disorder and confusion among the Jews. And whence was the origin of the evil? from the ignorance and sloth of the priests. They ought to have been the messengers of the God of hosts, the interpreters of the Law, the truth ought to have been sought from their mouth; but they were dumb dogs, nay, they had so degenerated, that nothing priestly was found in them; they had forgotten the Law, there was no religion in them. As then they had neglected their office, it was necessary to choose other prophets: and as we have said elsewhere, it was as it were accidental that God raised up prophets from the common people. There was, indeed, a necessity of having prophets always in the ancient Church; but God would have taken them from the Levites, except that he designed to expose them to reproach before the whole people, when he made prophets even of herdsmen, as in the case of Amos.

As then the priests suffered the prophetic office to be transferred to the common people, a new way was devised, that it might, not be any loss to them, as under the Papacy; for we know that bishops are for no other reason made rulers in the Church, but that there might be pastors and teachers. For of what use could these asses be, whom we know to be for the most part destitute of any learning? What could these men do, who are profane, and given up to their own pleasures and enjoyments? In short, what could gamesters and panders do? for such are almost all the Papal bishops. It was therefore necessary to give up their office to brawling monks, “You shall teach, for we resign to you the pulpits.” But, at the same time, they retained the power of judgment in their own hands: when any controversy arose, neither the noisy brawlers nor the dumb beasts could of themselves decide anything; for ignorance prevented the latter, and power was wanting to the former. How, then, did the bishops formerly condemn heretics? and how do they condemn them still? Why, thus: When one was a Carmelite, they called in the Franciscans; and when one was an Augustinian, the Dominicans were summoned. For, as I have said, these mute animals had no knowledge nor wisdom. And yet a certain dignity was maintained by the bishops or their vicars, when they pronounced sentence in condemning heretics. And such was probably the case among the ancient people; for those who pretended to be prophets were summoned, and that by the authority of the high-priest, under the pretext of law, but not without some corruption added to it; for God had not given fetters and manacles to the priests, that they might thus restrain those who might create disturbance and corrupt the pure truth. But what remains I shall defer to the next Lecture.

The crime ascribed to Jeremiah was, — that he rendered the captives indifferent, so that they cast off every hope of deliverance, and disregarded their own country. But the design of Jeremiah was far different; it was, that the people might not by too much haste anticipate the promises of God, and that he might also extend their hope to the end, prefixed. As there are two causal particles here found, כי על-כן, ki ol-ken, some give this rendering, “For for this cause,” that is, because he claimed the name of a Prophet. The simpler meaning however is, that he gives a reason why Shemaiah blamed the neglect of the priest, even because he (Jeremiah) had habituated the captives to bear their exiles. But he reproached the holy man, as though he had made them indifferent through long delay. Jeremiah had indeed said that the time would be long; but this particular phrase, It is long, means a different thing, as though Jeremiah wished to bury in oblivion the hope of a return, because it would have been foolish to languish so long.


VIEWNAME is study