Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

13. A Linen Belt and Wineskins

1 This is what the LORD said to me: “Go and buy a linen belt and put it around your waist, but do not let it touch water.” 2 So I bought a belt, as the LORD directed, and put it around my waist.

    3 Then the word of the LORD came to me a second time: 4 “Take the belt you bought and are wearing around your waist, and go now to Perath Or possibly to the Euphrates; similarly in verses 5-7 and hide it there in a crevice in the rocks.” 5 So I went and hid it at Perath, as the LORD told me.

    6 Many days later the LORD said to me, “Go now to Perath and get the belt I told you to hide there.” 7 So I went to Perath and dug up the belt and took it from the place where I had hidden it, but now it was ruined and completely useless.

    8 Then the word of the LORD came to me: 9 “This is what the LORD says: ‘In the same way I will ruin the pride of Judah and the great pride of Jerusalem. 10 These wicked people, who refuse to listen to my words, who follow the stubbornness of their hearts and go after other gods to serve and worship them, will be like this belt—completely useless! 11 For as a belt is bound around the waist, so I bound all the people of Israel and all the people of Judah to me,’ declares the LORD, ‘to be my people for my renown and praise and honor. But they have not listened.’

Wineskins

    12 “Say to them: ‘This is what the LORD, the God of Israel, says: Every wineskin should be filled with wine.’ And if they say to you, ‘Don’t we know that every wineskin should be filled with wine?’ 13 then tell them, ‘This is what the LORD says: I am going to fill with drunkenness all who live in this land, including the kings who sit on David’s throne, the priests, the prophets and all those living in Jerusalem. 14 I will smash them one against the other, parents and children alike, declares the LORD. I will allow no pity or mercy or compassion to keep me from destroying them.’”

Threat of Captivity

    15 Hear and pay attention,
   do not be arrogant,
   for the LORD has spoken.

16 Give glory to the LORD your God
   before he brings the darkness,
before your feet stumble
   on the darkening hills.
You hope for light,
   but he will turn it to utter darkness
   and change it to deep gloom.

17 If you do not listen,
   I will weep in secret
   because of your pride;
my eyes will weep bitterly,
   overflowing with tears,
   because the LORD’s flock will be taken captive.

    18 Say to the king and to the queen mother,
   “Come down from your thrones,
for your glorious crowns
   will fall from your heads.”

19 The cities in the Negev will be shut up,
   and there will be no one to open them.
All Judah will be carried into exile,
   carried completely away.

    20 Look up and see
   those who are coming from the north.
Where is the flock that was entrusted to you,
   the sheep of which you boasted?

21 What will you say when the LORD sets over you
   those you cultivated as your special allies?
Will not pain grip you
   like that of a woman in labor?

22 And if you ask yourself,
   “Why has this happened to me?”—
it is because of your many sins
   that your skirts have been torn off
   and your body mistreated.

23 Can an Ethiopian Hebrew Cushite (probably a person from the upper Nile region) change his skin
   or a leopard its spots?
Neither can you do good
   who are accustomed to doing evil.

    24 “I will scatter you like chaff
   driven by the desert wind.

25 This is your lot,
   the portion I have decreed for you,” declares the LORD,
“because you have forgotten me
   and trusted in false gods.

26 I will pull up your skirts over your face
   that your shame may be seen—

27 your adulteries and lustful neighings,
   your shameless prostitution!
I have seen your detestable acts
   on the hills and in the fields.
Woe to you, Jerusalem!
   How long will you be unclean?”


Here the Prophet explains at large what I have before stated, — that the people were justly punished by God, though very grievously, because they had provoked God, not at one time only, but for a long time, and had obstinately persisted in their evil courses. Moreover, as their sins were various, the Prophet does not mention them all here; for we have seen elsewhere, that they were not only given to superstitions, but also to whoredoms, drunkenness, plunders, and outrages; but here he only speaks of their superstitions, — that having rejected God, they followed their own idols. For by adulteries he no doubt means idolatries; and he does not speak here of whoredom, which yet prevailed greatly among the people; but he only condemns them for having fallen away into ungodly and false forms of worship. To the same thing must be referred what follows, thy neighings; for by this comparison, we know, is set forth elsewhere, by way of reproach, that furious ardor with which the Jews followed their own inventions. The word indeed sometimes means exultation; for the verb צהל, tsel, is to exult; but here, as in Jeremiah 5 it signifies neighing.

He then says, Thy adulteries and thy neighings, etc. Now this is far more shameful than if he had said thy lusts, for by this comparison we know their crime was enhanced, because they were not merely inflamed by a violent natural lust, such as adulterers feel towards strumpets, but they were like horses or bulls: Thy adulteries then and thy neighings; and he adds, the thought of thy whoredom, etc. The word זמת, zamet, is to be taken here for thought, and this is its proper meaning. It is indeed taken sometimes in a bad sense; but the Prophet, I have no doubt, meant here to wipe off a color with which the Jews painted themselves; for they said that they intended to worship God, while they accumulated rites which were not. prescribed in the law. The Prophet therefore condemns them here as being within full of unchastity, as though he had said, “I do not only accuse you of open acts of wickedness, but ye burn also within with lust, for impiety has taken such hold on all your thoughts, that God has no place at all in you; ye are like an unchaste woman, who thinks of nothing but of her filthy lovers, and goes after her adulterers: ye are thus wholly given up to your whoredoms.

Some read the words by themselves and put them in the nominative case, Thy adulteries and thy neighings, and the thought of thy whoredom on the mountains;” and then they add, “In the field have I seen thine abominations.” But I prefer to take the whole together, and thus to include all as being governed by the verb ראיתי, I have seen; “Thy adulteries and thy neighings, the thought of thy whoredom on the mountains in the field have I seen, even thy abominations.” The last word is to be taken in apposition with the former words. But the Prophet introduces God here as the speaker, that the Jews might not seek evasions and excuse themselves. He therefore shews that God, whose proper office it is to examine and search the hearts of men, is the fit Judge. 101101     In all the versions, as well as in the Targum, the words in the beginning of this verse, as far as “whoredom,” are read in apposition with “shame” in the preceding verse, and what follows as connected with the verb “I have seen,” in this manner, —
   On hills in the field have I seen thy abominations.

   Another arrangement, suggested by Gataker, is more consonant with the Hebrew style, by considering the substantive verb to be understood in the first clause, as follows, —

   27. Thy adulteries and thy neighings, The scheming of thy fornication,
Have been on hills in the field; I have seen thine abominations.

   The word זמת, which I render “scheming,” is from a verb which means to devise, to contrive, to scheme, to plot. It is rendered “wickedness” by the Vulgate, “alienation” by the Septuagint, “fornication” by the Syriac, and “design” or counsel by the Targum. It never means “lewdness.” It seems to mean here the contrivances and devices formed by those given to fornication. Blayney considers it a verb in the second person: he connects the first line with the preceding verse, and renders thus what follows, —

   Thou hast devised thy whoredom upon the hills,
In the fields I have seen thine abominations.

   The simplicity of this order recommends it, but the former seems preferable. — Ed.

He mentions hills and field. Altars, we know, were then built on hills, for they thought that God would be better worshipped in groves; and hence there was no place, no wood, and even no tree, but that they imagined there was something divine in it. This is the reason why the Prophet says, that their abominations were seen by God on the hills as well as on the plains. And he adds fields, as though he had said, that the hills did not suffice them for their false worship, by which they profaned the true worship of God, but that the level fields were filled with their abominations.

We now then perceive the meaning of what is here said, that the Jews in vain tried to escape by evasions, since God declares that he had seen them; as though he had said, “Cease to produce your excuses, for I will allow nothing of what ye may bring forward, as the whole is already well known by me.” And he declares their doings to be abominations, and also adulteries and neighings.

At length he adds, Woe to thee, Jerusalem! The Prophet here confirms what we have before observed, that the Jews had no just ground of complaint, for they had provoked God extremely. Hence the particle woe intimates that they were now justly given up to destruction. And then he says, Will they never repent? But this last part is variously explained; and I know not whether it can today be fully expounded. I will however briefly glance at the meaning.

Jerome seems to have read אחרי, achri, “after me,” “Wilt thou not then return after me?” as though God here intended to exhort the Jews to return at length to him, as he was ready to be reconciled to them. But as it is simply אחרי, achri, and he may have read without the points, I do not wish to depart from what is commonly received. There is further a difficulty in the words which follow, for interpreters vary as to the import of the words מתי עד, mati od, “how long yet?” In whatever sense we may take the words, they are sufficient to confute the opinion of Jerome, which I had forgotten to mention, because the malediction in that case would be improper and without meaning, “Woe to thee, Jerusalem, wilt thou not be made clean after me?” for what can this mean? It is therefore necessary so to read as to include all the words in the sentence, “Wilt thou not hereafter or at length be made clean?” Some, however, read the words affirmatively, “Thou shalt not be cleansed hereafter,” as though it was said, “Thou shalt not be cleansed until I first drive thee into exile.” But this meaning is too refined, as I think. I therefore take the words in their simple form, Wilt thou not at length be made clean? how long yet? as though God again reproved the hardness of the people, as indeed he did reprove it. Hence he says, “Wilt thou not at length be made clean?” for I take אחרי, achri, as meaning “at length.” Then follows an amplification, מתיעד, mati od, “how long yet?” 102102     The meaning seems to be right, but it is better to construe אחרי, “after,” with these words, —
   Woe to thee, Jerusalem! thou wilt not be cleansed
After what time wilt it yet be?

   Literally it may be rendered, “After when yet?” — Ed.
that is, “Wilt thou never make an end? and can I not at length obtain this from thee, since I have so often exhorted thee, and since thou seest that I make no end of exhorting thee? how long yet shall thy obstinacy continue, so that I cannot subdue thee by my salutary admonitions?” This is the meaning.


VIEWNAME is study