|
Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
48. Message About Moab1 Concerning Moab:This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says:
“Woe to Nebo, for it will be ruined.
10 “A curse on anyone who is lax in doing the LORD’s work!
11 “Moab has been at rest from youth,
14 “How can you say, ‘We are warriors,
18 “Come down from your glory
26 “Make her drunk,
29 “We have heard of Moab’s pride—
34 “The sound of their cry rises
40 This is what the LORD says:
“Look! An eagle is swooping down,
45 “In the shadow of Heshbon
47 “Yet I will restore the fortunes of Moab
Here ends the judgment on Moab. THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
|
Here the Prophet shews more clearly what he had said generally before, that Sibmah would weep for her vines, after having wept for Jazer. These were cities in the land of Moab, as it appears from other places. Some give this rendering, “In comparison with the weeping” or mourning, etc.; and מן, men, as it is well known, has this meaning; but as ב, beth, “in weeping,” is adopted by Isaiah, instead of מן, men, there is no doubt but that the Prophet means a continued mourning, when he says, From (or with) the weeping of Jazer I will weep for thee, vine of Sibmah; that is, there will be no end to weeping; for after the Moabites had mourned for the destruction of the city Jazer, a new cause of weeping would arise, for other cities would be destroyed, and especially Sibmah. Now the region of Sibmah was very fertile, especially on account of the abundance of vines. Then the Prophet includes the whole wealth of that city under the word vine; nay, he designates the citizens as its shoots or young branches. I will weep, he says, “over thee, the vine of the vine-bearing region of Sibmah; for thy shoots, that is, thy wealth, have passed over the sea, and the citizens of Jazer, who were thy neighbors.” He afterwards repeats respecting the city of Jazer what he had said, because its calamity was connected with the other, and was the same. For God had involved these two cities in the same destruction. Jazer then came even to the sea. Now a waster rushed in: Isaiah has shouting, הידד, eidad, which is added presently here; but the word there has quite a different meaning, that all rejoicing would cease. The word here is שדד, shidad, and means a waster or spoiler. A waster then has fallen, that is, has come with great irresistible force, on thy vintages and harvests; that is, that he may scatter and consume all things. It follows, — He pursues the same metaphor or comparison; for he says that all places would be laid waste and desolate, which before had been valuable and highly regarded on account of their fruitfulness. Cease then shall all rejoicing from the land of Moab, however fruitful it might have been. And then he adds, I will make the wine to cease from the presses; that is, no one shall press the grapes, that from them the wine may flow. And he adds, הידד הידד, eidad, eidad, shouting, shouting, for there will be no shouting Some render הידד, eidad, “signal,” celeuma, (vel celeusma,) a Greek word, but used also in Latin: κέλευμα is said by the Greeks to be the shouting of sailors, especially when they drive to the shore; they then rouse one another in rowing, and also congratulate one another, because they are nigh to land; for to see the harbor is a cause of special joy to sailors, as though it were a restoration to life and safety. But this word κέλευμα is applied to other things, as it may be said that reapers sing a celeusma when they finish their work. The vine-dressers had also their songs; and they were sung by heathen nations, as Virgil says. “Now the worn-out vine-dresser sings at the extreme rows of vines.” 1818 Jam canit extremos effœtus vinitor antes. — Geor. 2:417. By extreme rows or ranks he seems to mean the extreme parts of the vines; for extreme rows (antes) are properly prominences or overhanging stones. Now when they had come to the end, they sang and congratulated themselves as to the vintage. It was then a common custom among all nations. The Prophet, now alluding to this, says, “They who shall tread in the winepress shall not be as usual joyful, so as to have their shouting, shouting, הידד הידד, eidad, eidad.” He repeats the word, because men greatly exult at the vintage, and are excessive in their rejoicings. This is the reason why the Prophet mentions the word twice. He then adds, there shall be no shouting, לא הידד, la eidad, because there would be no vineyards. Isaiah uses other expressions, but the meaning is the same. It now follows, — He continues the same subject; and by many and various expressions confirms the same thing, in order that the faithful might know that the destruction of the Moabites was really foretold, and that they might feel more assured that God announced nothing but what he would presently execute. At the cry of Heshbon even to Elealeh they shall send forth their voice. He means, as before, that there would be continued cryings and howlings sounding forth from every part, and spreading through every region. He then adds, From Zoar to Horonaim We must bear in mind the situations of these cities; but we may suppose that the Prophet chose those cities which were opposite to each other. Then from one corner to the other continual crying would be heard, because there would be everywhere desolation and ruin. And then he comes to another part, from one city even to another there would be a similar cry. In short, he shews that no part in the whole land of Moab would be in a quiet state and free from miseries. This is the meaning. But he compares the whole land of Moab, or the city Horonaim, to an heifer three years old, on account of its lasciviousness. Some restrict the comparison to the city Horonaim, for they read the words in apposition, “to Heronaim, an heifer three years old,” putting the last words in the accusative case: but others read them apart, “an heifer three years old” is Moab. And I prefer this construction, because he afterwards adds another city, even Nimrim. As, however, it is a matter of no great moment, I will not contend with any one who may take the other view. Whether then it be one city or the whole country, it is compared to an heifer three years old, because that nation had long luxuriated in its own pleasures. Now, an heifer three years old, as it is well known, frisks and leaps, because it knows not what it is to fear the yoke; and then it is not worn out, as the case is with cows, who are weakened by having often brought forth young; and further, the milk that is taken from them exhausts their strength. But all heifer three years old is in her rigor and prime. In short, the Prophet intimates that the Moabites lived well, and as it were unrestrained, for they had long exulted in their abundance; and as they had plenty of wine and bread, they gave themselves up to luxury. 1919 A reason more suitable to the passage has been given for this comparison, — that Moab in its distress is compared to an heifer lowing for want of pasture and especially of water, for it follows that the waters of Nimrim would be dried up. See Isaiah 15:5, 6 — Ed. He then adds, Surely even the waters of Nimrim shall be a desolation Some think Nimrim to have been a city, and it is elsewhere called Nimra. Its waters are also mentioned by Isaiah, as the brooks of the willows. We may hence conclude that these waters were perpetual and flowed continually. But the Prophet speaks metaphorically as before, for the meaning is, that nothing would be so safe in the land of Moab as not to be destroyed, that nothing would be so fruitful as not to be dried up. Then by the waters of Nimrim he means the abundance which was in the whole country. For the Chaldeans did not dry up that river or those lakes, for it is certainly unknown whether there was a river there or a lake. But it is probable that there was there abundance of waters, which were not dried up by the coming of an hostile army; but, as I have said, he shews by these figurative expressions that the whole land of Moab would be laid waste. It follows — In this verse the Prophet expresses what he had before referred to, that God would become in such a way the avenger of the pride and cruelty of the Moabites as to punish them for their superstitions. They had descended from a pious father, for they were the posterity of Lot; but they had renounced the worship of the only true God, and had defiled themselves with the pollutions of heathens. Justly then does God declare that he would be the avenger of idolatry, while executing punishment on the pride and cruelty of the Moabites. Now this passage, as innumerable others, clearly shews that idolatry and all profanation of divine worship, cannot finally escape punishment. God may indeed for a time connive at it, but he must necessarily at last appear as the vindicator of his own glory in punishing superstitions. But, if he spared not the Moabites, to whom the law had not, been given, and who had been corrupted through many long years, how shall they now escape unpunished, to whom God’s Word is daily propounded, and in whose ears it sounds? Let, us then remember that superstitions cannot be endured, for God will at length vindicate his own glory with regard to these abominations; for every superstition is nothing less than a profanation of God’s glory, which is thus transferred to idols and vain inventions. Here the Prophet, as it has been before stated, does not mourn the calamity of the people of Moab, but assumes the character of others, so that the event might appear more evident, it being set as it were before our eyes; for as we have said, the wealth of the Moabites was so great at that time, that it dazzled the eyes of all. It was then difficult for the faithful to form an idea of this vengeance of God, therefore the Prophet transfers to himself the feelings of others, and relates what the Moabites would do, when God had so grievously afflicted them. My heart, he says, shall sound like pipes Some think that mournful pipes are meant, but I know not whether or not they were instruments of this kind; and there are those who think that חללים, chellim, were bag-pipes, but what is too refined I leave. The Prophet simply means that such would be the trepidation, that the hearts of the Moabites would make a noise like pipes. He repeats the same thing in different words, that his heart would make a noise, or sound, for the men of Kir-heres, of which city we spoke yesterday. He now adds, for the residue which they have made, or which Moab has made, for the verb is in the singular number; and then, they have perished, where also there
is a change of number; but the reference is to the word “residue,” יתרת, iteret, which included hidden treasures, as we have stated.
2020
As to this clause, widely different are all the versions; the Targ. gives the general sense. The word יתרת is evidently plural, the ו being wanting. “Reserves,”
as given by Blayney, is an exact rendering, —
|