Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

Israel Assured of God’s Help

41

Listen to me in silence, O coastlands;

let the peoples renew their strength;

let them approach, then let them speak;

let us together draw near for judgment.

 

2

Who has roused a victor from the east,

summoned him to his service?

He delivers up nations to him,

and tramples kings under foot;

he makes them like dust with his sword,

like driven stubble with his bow.

3

He pursues them and passes on safely,

scarcely touching the path with his feet.

4

Who has performed and done this,

calling the generations from the beginning?

I, the L ord, am first,

and will be with the last.

5

The coastlands have seen and are afraid,

the ends of the earth tremble;

they have drawn near and come.

6

Each one helps the other,

saying to one another, “Take courage!”

7

The artisan encourages the goldsmith,

and the one who smooths with the hammer encourages the one who strikes the anvil,

saying of the soldering, “It is good”;

and they fasten it with nails so that it cannot be moved.

8

But you, Israel, my servant,

Jacob, whom I have chosen,

the offspring of Abraham, my friend;

9

you whom I took from the ends of the earth,

and called from its farthest corners,

saying to you, “You are my servant,

I have chosen you and not cast you off”;

10

do not fear, for I am with you,

do not be afraid, for I am your God;

I will strengthen you, I will help you,

I will uphold you with my victorious right hand.

 

11

Yes, all who are incensed against you

shall be ashamed and disgraced;

those who strive against you

shall be as nothing and shall perish.

12

You shall seek those who contend with you,

but you shall not find them;

those who war against you

shall be as nothing at all.

13

For I, the L ord your God,

hold your right hand;

it is I who say to you, “Do not fear,

I will help you.”

 

14

Do not fear, you worm Jacob,

you insect Israel!

I will help you, says the L ord;

your Redeemer is the Holy One of Israel.

15

Now, I will make of you a threshing sledge,

sharp, new, and having teeth;

you shall thresh the mountains and crush them,

and you shall make the hills like chaff.

16

You shall winnow them and the wind shall carry them away,

and the tempest shall scatter them.

Then you shall rejoice in the L ord;

in the Holy One of Israel you shall glory.

 

17

When the poor and needy seek water,

and there is none,

and their tongue is parched with thirst,

I the L ord will answer them,

I the God of Israel will not forsake them.

18

I will open rivers on the bare heights,

and fountains in the midst of the valleys;

I will make the wilderness a pool of water,

and the dry land springs of water.

19

I will put in the wilderness the cedar,

the acacia, the myrtle, and the olive;

I will set in the desert the cypress,

the plane and the pine together,

20

so that all may see and know,

all may consider and understand,

that the hand of the L ord has done this,

the Holy One of Israel has created it.

 

The Futility of Idols

21

Set forth your case, says the L ord;

bring your proofs, says the King of Jacob.

22

Let them bring them, and tell us

what is to happen.

Tell us the former things, what they are,

so that we may consider them,

and that we may know their outcome;

or declare to us the things to come.

23

Tell us what is to come hereafter,

that we may know that you are gods;

do good, or do harm,

that we may be afraid and terrified.

24

You, indeed, are nothing

and your work is nothing at all;

whoever chooses you is an abomination.

 

25

I stirred up one from the north, and he has come,

from the rising of the sun he was summoned by name.

He shall trample on rulers as on mortar,

as the potter treads clay.

26

Who declared it from the beginning, so that we might know,

and beforehand, so that we might say, “He is right”?

There was no one who declared it, none who proclaimed,

none who heard your words.

27

I first have declared it to Zion,

and I give to Jerusalem a herald of good tidings.

28

But when I look there is no one;

among these there is no counselor

who, when I ask, gives an answer.

29

No, they are all a delusion;

their works are nothing;

their images are empty wind.

 


10. Fear not. The former doctrine having had for its aim that the people should rely on God, the Prophet concludes from the numerous blessings by which the Lord manifested his love, that the people ought not to be afraid. And we ought carefully to observe the reason which he assigns —

For I am with thee. This is a solid foundation of confidence, and if it be fixed in our minds, we shall be able to stand firm and unshaken against temptations of every kind. In like manner, when we think that God is absent, or doubt whether or not he will be willing to assist us, we are agitated by fear, and tossed about amidst many storms of distrust. But if we stand firm on this foundation, we shall not be overwhelmed by any assaults or tempests. And yet the Prophet does not mean that believers stand so boldly as to be altogether free and void of all fear; but though they are distressed in mind, and in various ways are tempted to distrust, they resist with such steadfastness as to secure the victory. By nature we are timid and full of distrust, but we must correct that vice by this reflection, “God is present with us, and takes care of our salvation.”

Yet I will assist thee. אף עזרתיך (aph gnazarticha) is rendered by some in the past tense, “Yet I have assisted thee;” but I render it in the future tense, “I will assist thee.” I translate אף (aph) yet, as it is usually translated in many other passages. Yet it is not inappropriate to translate it even, and accordingly my readers are at liberty to make their choice. If the past tense of the verb be preferred, it will mean “moreover” or “also.”

With the right hand of my righteousness. Under the word “righteousness,” Scripture includes not only equity, but that fidelity which the Lord manifests in preserving his people; for he gives a display of his righteousness when he faithfully defends his people against the contrivances and various attacks of wicked men. He therefore gives the appellation of “the right hand of righteousness” to that by which he shews that he is faithful and just. Hence we ought to draw a remarkable consolation; for if God has determined to protect and defend his servants, we ought not to have any terror; because “God cannot deny himself” (2 Timothy 2:13) or lay aside his righteousness.

11. Lo, all shall be ashamed and blush. Here the Prophet expressly promises assistance to the Jews against their enemies; for if he had merely promised safety, without making any mention of enemies, various thoughts and anxieties might have arisen in their minds. God indeed promises that we shall be saved, but yet our adversaries prevail, and treat us with the utmost scorn and cruelty; where then is that salvation which was so freely and abundantly promised? To the general promise, therefore, there is likewise added this circumstance: “Though the enemies flourish, yet they shall at length be driven back, covered with shame and disgrace.” Salvation is therefore promised on this condition, that we must, in the meantime, encounter enemies and maintain various contests with them, that we may not promise to ourselves external peace, for we must incessantly carry on war.

12. Thou shalt seek them. That is, if thou seek them; for enemies are not sought, when they have been put to flight; and therefore I think that this future ought to be rendered as a subjunctive, “If thou seek them, thou shalt not find them; for they shall be destroyed and reduced to nothing.” Here it ought to be observed that he describes two kinds of enemies, one, of those who attack us by open violence, the other, of those who attack us by words, that is, who tear us by slanders, curses, and reproaches, and who, as if they were defending a righteous cause, carry on various controversies with us, and summon us to courts of justice, and often accuse us of those crimes of which they have been guilty. But these are the stratagems of Satan, and we need not wonder that they who are his servants imitate their lord and master. The Prophet therefore mentions armed enemies who violently fight against the Church, and next brings forward wranglers, who annoy the Church by deceit and slander, and by false pretense of justice. We need not wonder, therefore, that such accusations are directed against us, and we ought not to think it strange, if many unprincipled men in the present day sell themselves to Antichrist to slander us; for the same thing happened formerly to prophets and other servants of God.

13. For I am Jehovah thy God. The Prophet had already shewn where the hope of salvation ought to be placed, so as to hold out against every attack; that is, when we are convinced that God is our God, and is on our side. He now lays down the same doctrine, but in different words; and yet the repetition is not superfluous, for we know how easily this doctrine slips out of our minds, even though it be frequently repeated; and it was impossible to bestow excessive commendation on this promise, which it is so difficult to root in our hearts. Let us therefore know that we shall have a prosperous issue of all our contests, for the Lord is present with us; and whenever we are attacked by any severe contest, let us learn to look to Him; for if we hesitate and look hither and thither, we shall never enjoy peace of mind. When he calls himself our God, he not only mentions his power, but gives proof of his goodness, which he intends to exercise towards us; for it would not be enough to be convinced of the power of God, if we were not equally certain of his love; and even when we are terrified by the mention of his power alone, his goodness is well fitted to give us peace.

Taking hold of thy right hand, and saying to thee. He now speaks about “taking hold of the hand,” and about his voice; for it is of great importance to us to believe the signs which God has given us of his love, and to connect with them the doctrine which assures us of his eternal favor. The word saying is therefore highly emphatic; for we must remain in suspense till the Lord speak, whose voice alone can remove fear and bring peace. If, then, we desire to have composure of mind, and to conquer the vexations which come upon us from various quarters, we must pay close attention to his voice, so as never to withdraw our mind from it; for they who refuse to hear this voice of God, or do not hear it attentively, must be miserably tormented by continual doubt and uncertainty.

14. Fear not, thou worm Jacob, ye dead Israel. He appears to speak of the Jews very disrespectfully when he calls them “a worm,” and afterwards “dead;” but this comparison agrees better with the distresses of the people, and is more adapted to console them than if he had called them an elect nation, a royal priesthood, a holy tree from a holy root, and adorned them with other titles of that kind. It would even have been absurd to call them by those high-sounding names while they were oppressed by the deepest wretchedness. Accordingly, by the word worm he may be viewed as bewailing the disgraceful condition of the people, and encouraging them to cherish better hope; for he shews that he keeps his eye upon them, though they are mean and despised. It is as if he had said, “Although thou art nobody, yet I will assist thee, and, by restoring thee to thy former freedom, will cause thee to come out of thy filth and pollution.”

Some translate מתים (methim) men, which does not at all agree with the context. We are therefore constrained by obvious argument to translate it dead, for it is an exposition of the former word by repetition, which is very customary among Jewish writers. On this account I agree with Jerome, who translates it in that manner, and attaches no importance to the circumstance that the first syllable of מתים (methim) is here written with Scheva (:) instead of Tzere (..); for points so closely allied might easily have been interchanged. 142142     “As the parallelism, seems to require an analogous expression of contempt in the next clause, some either read מתי (methe) (dead men) with Aquila (τεθνεῶτες), Theodotion (νεκροί), and Jerome (qui mortui estis in Israel), or regard מתי (methe) as a modification of that word, denoting mortals. Vitringa and Hitzig gain the same end by explaining it as an ellipsis for מתי מספר, (methe mispar,) men of number, that is, few men, used in Psalm 105:12.” — Alexander. The subject ought also to be considered; for nothing could be more foolish than to put “men” instead of “worms,” unless perhaps it be thought preferable to render it “mortals.”

But, undoubtedly, God intended that this voice should be heard by persons most deeply afflicted, so as to reach even to the grave; for he promises, on the contrary, that he will be a Redeemer of “dead men.” Besides, while the Prophet had in view his own age, he extended this doctrine to all the ages of the world. Whenever, therefore, we shall see the Church oppressed by the cruelty of wicked men, it will be our duty to bring these things to remembrance, that we may believe that the children of God, who are trodden under foot by the pride of the world, and are not only reckoned contemptible, but oppressed by every kind of cruelty and reproaches so that they are scarcely allowed to breathe, are held by God in the highest honor and esteem, so that they will soon lift up their head; and let every one of us apply this to himself, so that we may not be terrified by reproaches, nor by our wretchedness, nor by anguish, nor by death itself. Though we resemble dead men, and though all hope of salvation has been taken from us, yet the Lord will be present with us, and will at length raise up his Church even from the grave.

The Holy One of Israel. By adding these words, the Prophet again reminds believers, as he did a little before, of that covenant by which Israel had been separated to be God’s sacred heritage; and thus he imparts courage, that they may not faint or give way on account of their wretched condition, when they look upon themselves as “worms” and “dead men.”


VIEWNAME is study