|
Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
3. Judgment on Jerusalem and Judah1 See now, the Lord,the LORD Almighty, is about to take from Jerusalem and Judah both supply and support: all supplies of food and all supplies of water, 2 the hero and the warrior, the judge and the prophet, the diviner and the elder, 3 the captain of fifty and the man of rank, the counselor, skilled craftsman and clever enchanter.
4 “I will make mere youths their officials;
5 People will oppress each other—
6 A man will seize one of his brothers
8 Jerusalem staggers,
10 Tell the righteous it will be well with them,
12 Youths oppress my people,
13 The LORD takes his place in court;
16 The LORD says,
18 In that day the Lord will snatch away their finery: the bangles and headbands and crescent necklaces, 19 the earrings and bracelets and veils, 20 the headdresses and anklets and sashes, the perfume bottles and charms, 21 the signet rings and nose rings, 22 the fine robes and the capes and cloaks, the purses 23 and mirrors, and the linen garments and tiaras and shawls.
24 Instead of fragrance there will be a stench;
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
|
7. In that day shall he swear. The word swear expresses an absolute and vehement refusal; for frequently he who at first excuses himself, or declares that he will not do it, at length yields to entreaty; but he who, in refusing, employs an oath, shuts out all hope, because he gives them to understand that his purpose is firm and decided. Perhaps, too, the phrase in that day, means “immediately, without any delay, and without long consultation;” but as it may also be viewed demonstratively, (δεικτικῶς,) as pointing out more fully the time of the calamity, I do not express a strong opinion. The general meaning is obvious, that their ruinous condition will be past remedy. As to the word חבש, (chobesh,) though commentators differ in their interpretation of it, yet I cheerfully concur with those who think that the metaphor is here borrowed from surgeons; 5757 חבש(chabash) literally signifies to bind I will not be a binder; that is, “I will not be one who binds up your wounds.” Jarchi renders it, “I will not be a binder, that is, I will not be one of those who bind up.” His annotator, Breithaupt, explains it thus: “that is, who employ any remedy, or apply a plaster, teaching in the school or synagogue what should be done, and what should be avoided.” This accords with the rendering, healer, as in the English version, which is supported by that of Lowth, “I will not be a healer of thy breaches.” — Ed for nothing can more fully meet the case. It is as if one, to whom application had been made to heal a sick man, should declare that he has no skill in the art of healing, or that the disease is too inveterate to admit of being cured. The next copulative ו, (vau,) means for; as if he had said, “And undoubtedly I have not ability to do so.” 5858 ובביתי(ubebethi,) and in my house; that is, for in my house is neither bread nor clothing. — Ed His meaning therefore is, that the state of affairs will be so desperate, that no man, even when matters are at the worst, will venture to take measures for their defense. |