|
Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
2. Adam and Eve1 Thus the heavens and the earth were completed in all their vast array.2 By the seventh day God had finished the work he had been doing; so on the seventh day he rested from all his work. 3 Then God blessed the seventh day and made it holy, because on it he rested from all the work of creating that he had done. Adam and Eve4 This is the account of the heavens and the earth when they were created, when the LORD God made the earth and the heavens. 5 Now no shrub had yet appeared on the earth Or land; also in verse 6 and no plant had yet sprung up, for the LORD God had not sent rain on the earth and there was no one to work the ground, 6 but streams Or mist came up from the earth and watered the whole surface of the ground. 7 Then the LORD God formed a man The Hebrew for man (adam) sounds like and may be related to the Hebrew for ground (adamah); it is also the name Adam (see verse 20). from the dust of the ground and breathed into his nostrils the breath of life, and the man became a living being. 8 Now the LORD God had planted a garden in the east, in Eden; and there he put the man he had formed. 9 The LORD God made all kinds of trees grow out of the ground—trees that were pleasing to the eye and good for food. In the middle of the garden were the tree of life and the tree of the knowledge of good and evil. 10 A river watering the garden flowed from Eden; from there it was separated into four headwaters. 11 The name of the first is the Pishon; it winds through the entire land of Havilah, where there is gold. 12 (The gold of that land is good; aromatic resin Or good; pearls and onyx are also there.) 13 The name of the second river is the Gihon; it winds through the entire land of Cush. Possibly southeast Mesopotamia 14 The name of the third river is the Tigris; it runs along the east side of Ashur. And the fourth river is the Euphrates. 15 The LORD God took the man and put him in the Garden of Eden to work it and take care of it. 16 And the LORD God commanded the man, “You are free to eat from any tree in the garden; 17 but you must not eat from the tree of the knowledge of good and evil, for when you eat from it you will certainly die.” 18 The LORD God said, “It is not good for the man to be alone. I will make a helper suitable for him.” 19 Now the LORD God had formed out of the ground all the wild animals and all the birds in the sky. He brought them to the man to see what he would name them; and whatever the man called each living creature, that was its name. 20 So the man gave names to all the livestock, the birds in the sky and all the wild animals. But for Adam Or the man no suitable helper was found. 21 So the LORD God caused the man to fall into a deep sleep; and while he was sleeping, he took one of the man’s ribs Or took part of the man’s side and then closed up the place with flesh. 22 Then the LORD God made a woman from the rib Or part he had taken out of the man, and he brought her to the man. 23 The man said,
“This is now bone of my bones
24 That is why a man leaves his father and mother and is united to his wife, and they become one flesh. 25 Adam and his wife were both naked, and they felt no shame. THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
|
18. It is not good that the man should be alone136136 “Non est bonum ut sit Adam solus.” This is a variation from Calvin’s text, which has man instead of Adam; as the English version has. The word אדם stands for both. As a proper name, it means Adam; as an appellation, it belongs to the human species; as an adjective, it means red; and, with a slight alteration, it signifies the ground. — Ed Moses now explains the design of God in creating the woman; namely, that there should be human beings on the earth who might cultivate mutual society between themselves. Yet a doubt may arise whether this design ought to be extended to progeny, for the words simply mean that since it was not expedient for man to be alone, a wife must be created, who might be his helper. I, however, take the meaning to be this, that God begins, indeed, at the first step of human society, yet designs to include others, each in its proper place. The commencement, therefore, involves a general principle, that man was formed to be a social animal.137137 “Principium ergo generale est, conditum esse hominem ut sit sociale animal.” Now, the human race could not exist without the woman; and, therefore, in the conjunction of human beings, that sacred bond is especially conspicuous, by which the husband and the wife are combined in one body, and one soul; as nature itself taught Plato, and others of the sounder class of philosophers, to speak. But although God pronounced, concerning Adam, that it would not be profitable for him to be alone, yet I do not restrict the declaration to his person alone, but rather regard it as a common law of man’s vocation, so that every one ought to receive it as said to himself, that solitude is not good, excepting only him whom God exempts as by a special privilege. Many think that celibacy conduces to their advantage,138138 “Putant multi suisrationibus conducere coelibatum.” — “Plusieurs estiment que le celibat — leur est plus profitable.” — French Tr. and therefore, abstain from marriage, lest they should be miserable. Not only have heathen writers defined that to be a happy life which is passed without a wife, but the first book of Jerome, against Jovinian, is stuffed with petulant reproaches, by which he attempts to render hallowed wedlock both hateful and infamous. To these wicked suggestions of Satan let the faithful learn to oppose this declaration of God, by which he ordains the conjugal life for man, not to his destruction, but to his salvation. I will make him an help It may be inquired, why this is not said in the plural number, Let us make, as before in the creation of man. Some suppose that a distinction between the two sexes is in this manner marked, and that it is thus shown how much the man excels the woman. But I am better satisfied with an interpretation which, though not altogether contrary, is yet different; namely, since in the person of the man the human race had been created, the common dignity of our whole nature was without distinction, honored with one eulogy, when it was said, Let us make man; nor was it necessary to be repeated in creating the woman, who was nothing else than an accession to the man. Certainly, it cannot be denied, that the woman also, though in the second degree, was created in the image of God; whence it follows, that what was said in the creation of the man belongs to the female sex. Now, since God assigns the woman as a help to the man, he not only prescribes to wives the rule of their vocation to instruct them in their duty, but he also pronounces that marriage will really prove to men the best support of life. We may therefore conclude, that the order of nature implies that the woman should be the helper of the man. The vulgar proverb, indeed, is, that she is a necessary evil; but the voice of God is rather to be heard, which declares that woman is given as a companion and an associate to the man, to assist him to live well. I confess, indeed, that in this corrupt state of mankind, the blessing of God, which is here described, is neither perceived nor flourishes; but the cause of the evil must be considered, namely, that the order of nature, which God had appointed, has been inverted by us. For if the integrity of man had remained to this day such as it was from the beginning, that divine institution would be clearly discerned, and the sweetest harmony would reign in marriage; because the husband would look up with reverence to God; the woman in this would be a faithful assistant to him; and both, with one consent, would cultivate a holy, as well as friendly and peaceful intercourse. Now, it has happened by our fault, and by the corruption of nature, that this happiness of marriage has, in a great measure, perished, or, at least, is mixed and infected with many inconveniences. Hence arise strifes, troubles, sorrows, dissensions, and a boundless sea of evils; and hence it follows, that men are often disturbed by their wives, and suffer through them many discouragements. Still, marriage was not capable of being so far vitiated by the depravity of men, that the blessing which God has once sanctioned by his word should be utterly abolished and extinguished. Therefore, amidst many inconveniences of marriage, which are the fruits of degenerate nature, some residue of divine good remains; as in the fire apparently smothered, some sparks still glitter. On this main point hangs another, that women, being instructed in their duty of helping their husbands, should study to keep this divinely appointed order. It is also the part of men to consider what they owe in return to the other half of their kind, for the obligation of both sexes is mutual, and on this condition is the woman assigned as a help to the man, that he may fill the place of her head and leader. One thing more is to be noted, that, when the woman is here called the help of the man, no allusion is made to that necessity to which we are reduced since the fall of Adam; for the woman was ordained to be the man’s helper, even although he had stood in his integrity. But now, since the depravity of appetite also requires a remedy, we have from God a double benefit: but the latter is accidental. Meet for him139139 “Coram ipso,” before him. — “Pour luy assister,” to help him. — French Tr. In the Hebrew it is כנגדו (kenegedo,) “as if opposite to,” or “over against him.” כ (Caph) in that language is a note of similitude. But although some of the Rabbies think it is here put as an affirmative, yet I take it in its general sense, as though it were said that she is a kind of counterpart, (ἀντίστοικον, or ἀντίστροφον;140140 Quod “ex adverso ei” respondet. Lud. de Dieu. His counterpart. ) for the woman is said to be opposite to or over against the man, because she responds to him. But the particle of similitude seems to me to be added because it is a form of speech taken from common usage.141141 “Quia sit translatitia loquutio.” The Greek translators have faithfully rendered the sense, Κατ᾿’ αὐτόν;142142 A help according to him. See Septuagint. and Jerome, “Which may be like him,”143143 “Adjutorium simile sibi,” a help like himself. — Vulgate. Meet for him. “In whose company he shall take delight; so the Hebrew phrase, as before him, imports, being as much answerable to him, every way fitted for him, not only in likeness of body, but of mind, disposition, and affection, which laid the foundation of perpetual familiarity and friendship.” — Patrick. for Moses intended to note some equality. And hence is refitted the error of some, who think that the woman was formed only for the sake of propagation, and who restrict the word “good,” which had been lately mentioned, to the production of offspring. They do not think that a wife was personally necessary for Adam, because he was hitherto free from lust; as if she had been given to him only for the companion of his chamber, and not rather that she might be the inseparable associate of his life. Wherefore the particle כ (caph) is of importance, as intimating that marriage extends to all parts and usages of life. The explanation given by others, as if it were said, Let her be ready to obedience, is cold; for Moses intended to express more, as is manifest from what follows. |