|
Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
34. The New Stone Tablets1 The LORD said to Moses, “Chisel out two stone tablets like the first ones, and I will write on them the words that were on the first tablets, which you broke. 2 Be ready in the morning, and then come up on Mount Sinai. Present yourself to me there on top of the mountain. 3 No one is to come with you or be seen anywhere on the mountain; not even the flocks and herds may graze in front of the mountain.”4 So Moses chiseled out two stone tablets like the first ones and went up Mount Sinai early in the morning, as the LORD had commanded him; and he carried the two stone tablets in his hands. 5 Then the LORD came down in the cloud and stood there with him and proclaimed his name, the LORD. 6 And he passed in front of Moses, proclaiming, “The LORD, the LORD, the compassionate and gracious God, slow to anger, abounding in love and faithfulness, 7 maintaining love to thousands, and forgiving wickedness, rebellion and sin. Yet he does not leave the guilty unpunished; he punishes the children and their children for the sin of the parents to the third and fourth generation.” 8 Moses bowed to the ground at once and worshiped. 9 “Lord,” he said, “if I have found favor in your eyes, then let the Lord go with us. Although this is a stiff-necked people, forgive our wickedness and our sin, and take us as your inheritance.” 10 Then the LORD said: “I am making a covenant with you. Before all your people I will do wonders never before done in any nation in all the world. The people you live among will see how awesome is the work that I, the LORD, will do for you. 11 Obey what I command you today. I will drive out before you the Amorites, Canaanites, Hittites, Perizzites, Hivites and Jebusites. 12 Be careful not to make a treaty with those who live in the land where you are going, or they will be a snare among you. 13 Break down their altars, smash their sacred stones and cut down their Asherah poles. That is, wooden symbols of the goddess Asherah 14 Do not worship any other god, for the LORD, whose name is Jealous, is a jealous God. 15 “Be careful not to make a treaty with those who live in the land; for when they prostitute themselves to their gods and sacrifice to them, they will invite you and you will eat their sacrifices. 16 And when you choose some of their daughters as wives for your sons and those daughters prostitute themselves to their gods, they will lead your sons to do the same. 17 “Do not make any idols. 18 “Celebrate the Festival of Unleavened Bread. For seven days eat bread made without yeast, as I commanded you. Do this at the appointed time in the month of Aviv, for in that month you came out of Egypt. 19 “The first offspring of every womb belongs to me, including all the firstborn males of your livestock, whether from herd or flock. 20 Redeem the firstborn donkey with a lamb, but if you do not redeem it, break its neck. Redeem all your firstborn sons. “No one is to appear before me empty-handed. 21 “Six days you shall labor, but on the seventh day you shall rest; even during the plowing season and harvest you must rest. 22 “Celebrate the Festival of Weeks with the firstfruits of the wheat harvest, and the Festival of Ingathering at the turn of the year. That is, in the autumn 23 Three times a year all your men are to appear before the Sovereign LORD, the God of Israel. 24 I will drive out nations before you and enlarge your territory, and no one will covet your land when you go up three times each year to appear before the LORD your God. 25 “Do not offer the blood of a sacrifice to me along with anything containing yeast, and do not let any of the sacrifice from the Passover Festival remain until morning. 26 “Bring the best of the firstfruits of your soil to the house of the LORD your God. “Do not cook a young goat in its mother’s milk.” 27 Then the LORD said to Moses, “Write down these words, for in accordance with these words I have made a covenant with you and with Israel.” 28 Moses was there with the LORD forty days and forty nights without eating bread or drinking water. And he wrote on the tablets the words of the covenant—the Ten Commandments. The Radiant Face of Moses29 When Moses came down from Mount Sinai with the two tablets of the covenant law in his hands, he was not aware that his face was radiant because he had spoken with the LORD. 30 When Aaron and all the Israelites saw Moses, his face was radiant, and they were afraid to come near him. 31 But Moses called to them; so Aaron and all the leaders of the community came back to him, and he spoke to them. 32 Afterward all the Israelites came near him, and he gave them all the commands the LORD had given him on Mount Sinai. 33 When Moses finished speaking to them, he put a veil over his face. 34 But whenever he entered the LORD’s presence to speak with him, he removed the veil until he came out. And when he came out and told the Israelites what he had been commanded, 35 they saw that his face was radiant. Then Moses would put the veil back over his face until he went in to speak with the LORD. THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
|
Exodus 34:17. Thou shalt make thee no molten gods. When he calls graven things, statues, and pictures, by the name of gods, he shews the object and sum of the Second Commandment, viz., that God is insulted when He is clothed in a corporeal image. Moreover, the name of God is transferred to idols, according to common parlance, and the corrupt opinion of the Gentiles; not that unbelievers thought that the Deity was included in the corruptible material, but because they imagined that it was nearer to them, if some earthly symbol of its presence were standing before their eyes. In this sense, they called the images of the gods their gods; because they thought they could not ascend to the heights in which the Deity dwelt, unless they mounted by these earthly aids. There is no doubt but that he comprehends by synecdoche, all kinds of images, when he forbids the making of molten gods; because metal is no more abominated by God than wood, or stone, or any other material, out of which idols are usually made; but, inasmuch as the insane zeal of superstition is the more inflamed by the value of the material or the beauty of the workmanship, Moses especially condemned molten gods. All question on this point is removed by the fourth passage here cited, wherein the Israelites are forbidden to make gods of silver or gold, viz., because idolaters indulge themselves more fully in their worship of very precious idols, by the external splendor of which all their senses are ravished. To the same effect is the third passage, in which mention is not, only made of graven images, but there is also added the name of a statue 8989 A.V. “a standing image.” Margin, “pillar:” or “image of stone.” Margin, “figured stone, Heb. a stone of picture." or figured stone; for, although some expound these words as referring to a pavement, yet I have no doubt but that all monuments are included in them, wherein foolish men think that they have God in some measure visible, and therefore that they express all sculptures and pictures by which the spiritual worship of God is corrupted. For the object of Moses is to restrain the rashness of men, lest they should travesty God’s glory by their imaginations; for another clause is immediately added, “I am the Lord your God,” in which God reminds them that He is despoiled of His due honor, whenever men devise anything earthly or carnal respecting Him. The word מצבה, 9090 The same word occurs in Genesis 28:18 and 22, where the AV. has pillar, and where the narrative shews that no idolatry was meant. — W. matsebah, is sometimes used in a good sense; whence it follows, that no other statues are here condemned, except those which are erected as representations of God. The same also is the case as to the polished stone, 9191 משכית C polished. S.M., figured. AV, image of stone, and in. the margin, figured, stone. V, insignem. S.M quotes Rabbinical interpreters, who explain the root שכה as meaning to imagine; and the noun as somewhat painted, or fashioned after an imagination. The root does not occur in Hebrew, but is preserved in Arabic, where it means to form an obscure resemblance. Hence in Simon’s Lexicon, the words אבן משכית, are interpreted as meaning such a stone as an Egyptian obelisk, with its hieroglyphics. — W. viz., when it receives a consecration, which may attract men’s minds to regard it in a religious light, so as to worship God in the stone. But both in the second and third passages, Moses teaches men that as soon as they imagine anything gross or terrestrial in the deity, they altogether depart from the true God. And this is also expressed in the word אלילים, elilim, which embraces in it statues, stones, and graven images, as well as molten gods. Some think that this word is compounded of אל, al 9292 So S.M. says “Some think this word compounded of אל, not, and אל, God, as much as to say, those who are not gods; but others interpret it to mean an empty thing, and that which profiteth not.” Lexicographers observe that the same word occurs in Syriac, in which language it means weak either in body or mind, and is therefore a fit epithet for designating idols. — W the negative particle, and אל, el, God. Others translate it “a thing of nought;” the Greeks and Latins have rendered it “idols.” It is plain, that the false representations, which travesty God, are so called to mark them with disgrace and ignominy. But, since the superstitious cease not to gloss over their errors with cavils, God is not content with this opprobrious name, but adds others also, respecting which their pretext was more specious; that we may know that whatsoever withdraws us from His spiritual service, or whatsoever men introduce alien from His nature, is repudiated by Him. In the fourth passage, the antithesis must be noted, which will presently be explained more fully, viz., when God forbids them to make gods of corruptible materials, since He has “spoken from heaven;” in which words He signifies that all are doing wrong, who, when they ought to look up to heaven, tie down their own minds as well as Him to earthly elements. |