« Prev Matthew 6:25 Next »


Verses 25-34. Therefore I say unto you, Take no thought, etc. The general design of this paragraph, which closes the chapter, is to warn his disciples against avarice and anxiety about the supply of their wants. This he does by four arguments or considerations, expressing, by unequalled beauty and force, the duty of depending for the things which we need on the providence of God. The first is stated in the 25th verse: "Is not the life more than meat, and the body than raiment?" In the beginning of the verse he charged his disciples to take no thought—that is, not to be anxious—about the supply of their wants. God will take care of these. He has given life, a far greater blessing than meat; he has created the body, of far more consequence than raiment. Shall not he, who has conferred the greater blessing, be willing to confer the less? Shall not he, who has formed the body so curiously, and made such a display of power and goodness, see that it is properly protected and clothed? He who has displayed so great goodness as to form the body, and breathe into it the breath of life, will surely follow up the blessing, and confer the smaller favour of providing that that body should be clothed, and that life preserved.

No thought. The word thought, when the Bible was translated, meant anxiety, and is so used frequently in old English authors. Thus Bacon says, "Haweis died with thought and anguish before his business came to an end." As such it is here used by our translators, and it answers exactly to the meaning of the original. Like many other words, it has since somewhat changed its signification, and would convey to most readers an improper idea. The word anxiety would now exactly express the sense, and is exactly the thing against which the Saviour would guard us. See Lu 8:14; 21:34; Php 4:6.

Thought about the future is right; anxiety, solicitude, trouble, is wrong. There is a degree of thinking and industry about the things of this life which is proper. See 1 Ti 5:8; 2 Th 3:10; Ro 12:11.

But it should not be our supreme concern; it should not lead to solicitude or anxiety; it should not take time that ought to be devoted to religion.

For your life. For what will support your life.

Meat. This word here means food in general, as it does commonly in the Bible. We confine it now to animal food, or the food of animals. When the Bible was translated, it denoted all kinds of food, and is so used in the old English writers. It is one of the words which has changed its meaning since the translation of the Bible was made.

Raiment. Clothing.

{l} "no thought for your life" 1 Co 7:32; Php 4:6

« Prev Matthew 6:25 Next »

VIEWNAME is workSection