2 Timothy 2:1-7
1. Thou therefore, my son, be strong in the grace that is in Christ Jesus
1. Tu ergo, fili mi, fortis esto in gratia, quae est in Christo Iesu.
2. And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
2. Et quae a me audisti per multos testes, haec commenda fidelibus hominibus, qui idonei erunt ad alios etiam docendos.
3. Thou therefore endure hardness, as a good soldier of Jesus Christ.
3. Tu igitur feras afflictions, ut bonus miles Iesu Christi.
4. No man that warreth entangleth himself with the affairs of this life, that he may please him who hath chosen him to be a soldier.
4. Nemo, qui militat, implicator vitae negotiis, ut imperatori placeat.
5. And if a man also strive for masteries, yet is he not crowned, except he strive lawfully.
5. Quodsi quis etiam certaverit, non coronatur, nisi legitime certaverit.
6. The husbandman that laboreth must be first partaker of the fruits.
6. Laborare prius agricolam oportet, quam fructus percipiat.
7. Consider what I say, and the Lord give thee understanding in all things.
7. Intellege quae dico; det enim tibi Dominus intellectum in omnibus.
Some will say: "Of what use is it to exhort a man to 'be strong in grace,' unless free-will have something to do in cooperation?" I reply, what God demands from us by his word he likewise bestows by his Spirit, so that we are strengthened in the grace which he has given to us. And yet the exhortations are not superfluous, because the Spirit of God, teaching us inwardly, causes that they shall not sound in our ears fruitlessly and to no purpose. Whoever, therefore, shall acknowledge that the present exhortation could not have been fruitful without the secret power of the Spirit, will never support free -- will by means of it.
These are matters on which it is highly necessary for us to meditate. We see how many there are every day, that throw away their spears, who formerly made a great show of velour. Whence does this arise? Because they cannot become inured to the cross. First, they are so effeminate that they shrink from warfare. Next, they do not know any other way of fighting than to contend haughtily and fiercely with their adversaries; and they cannot bear to learn what it is to
"possess their souls in patience." (Luke 21:19)
Here Paul speaks to the pastors of the Church in the person of Timothy. The statement is general, but is specially adapted to the ministers of the word. First, let them see what things are inconsistent within their office, that, freed from those things, they may follow Christ. Next, let them see, each for himself, what it is that draws them away from Christ; that this heavenly General may not have less authority over us than that which a mortal man claims for himself over heathen soldiers who have enrolled under him.
"In a race all run, but one obtaineth the prize;
run so that ye may obtain." (1 Corinthians 9:24.)
If any man, therefore, wearied with the conflict, immediately withdraw from the arena to enjoy repose, he will be condemned for indolence instead of being crowned. Thus, because Christ wishes us to strive during our whole life, he who gives way in the middle of the course deprives himself of honor, even though he may have begun valiantly. To strive lawfully is to pursue the contest in such a manner and to such an extent as the law requires, that none may leave off before the time appointed.
The meaning therefore, is, that husbandmen do not gather the fruit, till they have first toiled hard in the cultivation of the soil, by sowing and by other labors. And if husbandmen do not spare their toils, that one day they may obtain fruit, and if they patiently wait for the season of harvest; how much more unreasonable will it be for us to refuse the labors which Christ enjoins upon us, while he holds out so great a reward?
1 "Loyaux et digne auxquels on se fie." "Faithful and trustworthy."
2 "Entre plusieurs tenmoins, ou, en presence de plusieurs temoins." "Among many witnesses, or, in presence of many witnesses."
3 "Il ne vent pas dire qu'il ait appele des tesmoins, comme c'est la coustume es contrats et autres actes solennels." "He does not mean that he called witnesses, as is customary in contracts and other solemn acts."
5 "Brief, qu'il nous souvienne du proverbe ancien duquel les Latins ont use en faisant leurs sacrifices, Hoc age, c'est a dire, Fay ceci, ou, Pense a ceci, ascavoir que tu as entre mains, lequel signifie, que quand il est question du service de Dieu, il s'y faut tellement employer, que nous ne soyons ententifs ni affectionnez ailleurs." "In short, let us remember the old proverb which the Latins used in offering their sacrifices, Hoc age, that is to say, 'Do this,' or, 'Think of this,' 'Do (or think of) what thou hast in hand,' which means, that when the worship of God is the matter in question, we must be employed in it in such a manner that we shall not give our attention or our heart to anything else."
6 "Je scay bien que les autres ont tradoit ce passage autrement: Il faut que le laboureur travaillaut (ou, qui travaille) prene premier des fruits." "I am well aware that others translate this passage differently: The husbandman laboring (or, who laboreth) must first partake of the fruits."
7 "The agonistic metaphor now passes into an agricultural one, (such as we find at 1 Corinthians 9:10; James 5:7.) The sense, however, will depend upon what
8 "Enten ce que je di, of, Considere." "Understand what I say, or, Consider what I say.
9 "De la vie eternelle." "Of eternal life."