10. And the prince of the eunuchs and unto Daniel, I fear my Lord the king, who hath appointed your meat and your drink, for why should he see your faces worse liking than the children which are of your sort? then shall ye make me endanger my head to the king.
10. Et dixit praefectus eunuchorum Danieli, Timeo ego Dominum meum regem qui, constituit 1 cibum vestrum, et potus vestros, quare videbit facies vestros tristes, 2 prae pueris, qui sunt vobis similes, 3 et obnoxium 4 reddetis caput meum regi.
Daniel suffers a repulse from the prefect; and truly, as I have lately remarked, his humanity is not praised through his listening to Daniel's wish and prayer; but through his burying in silence whatever might have brought him into difficulties. And his friendship appears in this; for although he denies his request, yet he does so mildly and civilly, as if he had said he would willingly grant it unless he had feared the king's anger. This, therefore, is the meaning, -- the prefect, though he did not dare to comply with Daniel's request, yet treated both him and his companions kindly by not endangering their lives. He says, -- he
2 Or emaciated, or austere, or sullen: for, it is derived from the word
3 Others translate "equals,' "those who are like you:" this may be the sense, because they are now like you, but will afterwards become fat and stout while you are lean. This change will endanger me. -- Calvin.