Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

 8

At that time, says the L ord, the bones of the kings of Judah, the bones of its officials, the bones of the priests, the bones of the prophets, and the bones of the inhabitants of Jerusalem shall be brought out of their tombs; 2and they shall be spread before the sun and the moon and all the host of heaven, which they have loved and served, which they have followed, and which they have inquired of and worshiped; and they shall not be gathered or buried; they shall be like dung on the surface of the ground. 3Death shall be preferred to life by all the remnant that remains of this evil family in all the places where I have driven them, says the L ord of hosts.

 

The Blind Perversity of the Whole Nation

4

You shall say to them, Thus says the L ord:

When people fall, do they not get up again?

If they go astray, do they not turn back?

5

Why then has this people turned away

in perpetual backsliding?

They have held fast to deceit,

they have refused to return.

6

I have given heed and listened,

but they do not speak honestly;

no one repents of wickedness,

saying, “What have I done!”

All of them turn to their own course,

like a horse plunging headlong into battle.

7

Even the stork in the heavens

knows its times;

and the turtledove, swallow, and crane

observe the time of their coming;

but my people do not know

the ordinance of the L ord.

 

8

How can you say, “We are wise,

and the law of the L ord is with us,”

when, in fact, the false pen of the scribes

has made it into a lie?

9

The wise shall be put to shame,

they shall be dismayed and taken;

since they have rejected the word of the L ord,

what wisdom is in them?

10

Therefore I will give their wives to others

and their fields to conquerors,

because from the least to the greatest

everyone is greedy for unjust gain;

from prophet to priest

everyone deals falsely.

11

They have treated the wound of my people carelessly,

saying, “Peace, peace,”

when there is no peace.

12

They acted shamefully, they committed abomination;

yet they were not at all ashamed,

they did not know how to blush.

Therefore they shall fall among those who fall;

at the time when I punish them, they shall be overthrown,

says the L ord.

13

When I wanted to gather them, says the L ord,

there are no grapes on the vine,

nor figs on the fig tree;

even the leaves are withered,

and what I gave them has passed away from them.

 

14

Why do we sit still?

Gather together, let us go into the fortified cities

and perish there;

for the L ord our God has doomed us to perish,

and has given us poisoned water to drink,

because we have sinned against the L ord.

15

We look for peace, but find no good,

for a time of healing, but there is terror instead.

 

16

The snorting of their horses is heard from Dan;

at the sound of the neighing of their stallions

the whole land quakes.

They come and devour the land and all that fills it,

the city and those who live in it.

17

See, I am letting snakes loose among you,

adders that cannot be charmed,

and they shall bite you,

says the L ord.

 

The Prophet Mourns for the People

18

My joy is gone, grief is upon me,

my heart is sick.

19

Hark, the cry of my poor people

from far and wide in the land:

“Is the L ord not in Zion?

Is her King not in her?”

(“Why have they provoked me to anger with their images,

with their foreign idols?”)

20

“The harvest is past, the summer is ended,

and we are not saved.”

21

For the hurt of my poor people I am hurt,

I mourn, and dismay has taken hold of me.

 

22

Is there no balm in Gilead?

Is there no physician there?

Why then has the health of my poor people

not been restored?


He confirms, as I have said, what he had declared in the last verse, tie had said, that there would be the ruin of the whole people: for the same purpose he now adds, Destroying I will destroy them The verb אסף, asaph, properly means “to collect, “but metaphorically, “to destroy;” as we say in our language, Trousser; Je les trousserai tous ensemble. And hence it more fully appears, that the Prophet explains what he had said, that destruction was nigh them all, so that none would remain, that is, with regard to the people as a body, as a community; for God ever preserved a remnant. We have, indeed, said elsewhere, and we shall have to notice the same thing often again, that the prophets, regarding the people as a body, threatened them all with destruction; but when they addressed the elect, and the faithful, they added a modification: Destroying I will then destroy them

He afterwards shews the manner: No grapes shall be on the vines, and no figs on the fig trees The word for “fig” means the fruit as well as the tree, as it is well known. And that he might more fully set forth God’s vengeance, he says, that the very leaves would wither. The meaning is, that God would soon come as an avenger, however securely the Jews might be resting in their sins: and he shews the kind of vengeance that awaited them, — that God would deprive them of all sustenance and support; by mentioning a part for the whole, he includes everything necessary for life. He speaks not of wine, and of corn, and of oil; but by figs and grapes, as I have said, he comprehends every kind of sustenance; and even the leaves would wither and fall.

In the second place, he adds, Even, what I shall give them shall pass away from them Some apply this to the fruit in the granaries and cellars, as though he had said, “Even if they should have provisions in their storehouses and cellars, and be furnished with plenty, all this shall yet avail them nothing, for it shall be all taken away; for to pass away has often this meaning; and the מ, mem, affixed, is the same as though it was מהם, meem, from them. Others render the words, “they shall pass over them;” but this is too strained. They refer to the precepts granted to the Jews, which they had rendered void or neglected: but this cannot suit the passage. And as to the first explanation, it seems to me too limited. I therefore take this to be the meaning, — “Even if the grapes and figs come to maturity, yet what they shall consider as already prepared shall be taken away.” The Prophet then means, that there would be various ways by which the Jews would be reduced to penury and want; for either the enemies would rob them of their grapes and figs, or he himself would send sterility; or, when they thought their provisions secured to them, they would not yet be allowed to enjoy them. This is the import of the whole. 227227     The verse may be thus rendered, —
   13. I will gather their ingathering, saith Jehovah: No grapes shall be on the vine, And no figs on the fig-tree, Even the leaf shalt fade away; For I will give these to those who shall pass through them.

   God threatens the Jews with the deprivation of the fruits of the earth. He would gather their fruits by means of their enemies, such as would pass through them; and there would be no limits for them. As to the last line, it is a common thing in Hebrew to leave out the relative “who” before a verb in the future tense. So it is in Welsh

   Canys rhoddav y rhain iddynt hwy a dramwyant trwyddynt.

   The most literal and the most suitable to the context is this rendering. — Ed.
It follows —


VIEWNAME is study