<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ThML PUBLIC "-//CCEL/DTD Theological Markup Language//EN" "http://www.ccel.org/dtd/ThML10.dtd">
<?xml-stylesheet type="text/xml"
    href="http://www.ccel.org/ss/thml.html.xsl" ?>
  <?xml-stylesheet type="text/xsl"
    href="http://www.ccel.org/ss/thml.html.xsl" ?>
  <!-- Copyright Christian Classics Ethereal Library -->
<ThML>
	<ThML.head>
		<generalInfo>
			<description>In one of the 
greatest works of Jewish thought, Rabbi Maimonides 
explores the relationship between philosophical knowledge 
and the teachings of the Torah. He discusses the concept 
of God and explains how God should be described according 
to the Torah. Maimonides also spends a significant amount 
of time exploring the structure and characteristics of the universe. 
Here, it is important to note that Maimonides wrote in a time before the 
discoveries of science, so his Aristotelian worldview is framed by his 
philosophical and theological commitments. Maimonides also considers 
several mystic passages in the Torah in an attempt to challenge 
traditional Jewish accounts of these passages. His teachings are 
relevant to both Jewish and Christian communities and have influenced 
many writers since his time. In addition, this translation offers 
helpful background information regarding the life of Maimonides and his 
original Arabic text.<br /><br />Emmalon Davis<br />CCEL Staff Writer</description>
			<pubHistory />
			<comments />
		</generalInfo>

		<printSourceInfo>
			<published>Apparently from the second revised
			edition, originally published in 1904</published>
		</printSourceInfo>
		<electronicEdInfo>
			<publisherID>ccel</publisherID>
			<authorID>maimonides</authorID>
			<bookID>guide</bookID>
			<workID>guide</workID>
			<bkgID>guide_for_the_perplexed_(maimonides)</bkgID>
			<version />
			<series />
			<DC>
				<DC.Title>The Guide for the Perplexed</DC.Title>
				<DC.Creator sub="Author" scheme="short-form">Moses Maimonides</DC.Creator>
				<DC.Creator sub="Author" scheme="file-as">Maimonides, Moses</DC.Creator>
				<DC.Publisher>Grand Rapids, MI: Christian Classics Ethereal Library</DC.Publisher>
				<DC.Subject scheme="LCCN">BM545.G8</DC.Subject>
				<DC.Subject scheme="lcsh1">Judaism</DC.Subject>
    <DC.Subject scheme="ccel">All</DC.Subject>
				<DC.Date sub="Created" />
				<DC.Type>Text.Monograph</DC.Type>
				<DC.Format scheme="IMT">text/html</DC.Format>
				<DC.Identifier scheme="URL">/ccel/maimonides/guide.html</DC.Identifier>
				<DC.Source />
				<DC.Source scheme="URL" />
				<DC.Language scheme="ISO639-3">eng</DC.Language>
				<DC.Rights />
			</DC>
		</electronicEdInfo>
		



<style type="text/css">
p.normal	{ text-indent:0in; margin-top:9pt; text-align:justify }
</style>

<style type="text/xcss">
<selector element="p" class="normal">
  <property name="text-indent" value="0in" />
  <property name="margin-top" value="9pt" />
  <property name="text-align" value="justify" />
</selector>
</style>


</ThML.head>
	<ThML.body>

    <div1 title="Title Page" progress="0.03%" id="i" prev="toc" next="ii">
<h1 id="i-p0.1">THE </h1>
<h1 id="i-p0.2">GUIDE FOR THE </h1>
<h1 id="i-p0.3">PERPLEXED</h1>
<h4 id="i-p0.4">BY</h4>
<h2 id="i-p0.5">MOSES MAIMONIDES</h2>
<div style="margin-top:36pt; margin-bottom:36pt" id="i-p0.6">
<h4 id="i-p0.7">TRANSLATED FROM <br />THE ORIGINAL ARABIC TEXT</h4>
<h4 id="i-p0.9"> BY </h4>
<h3 id="i-p0.10">M. FRIEDLÄNDER, PH.D </h3>
</div>

<div style="text-indent:0in; text-align:center; margin-bottom:36pt; font-weight:bold; font-size:x-small" id="i-p0.11">

<p id="i-p1">SECOND EDITION</p>
<p id="i-p2">REVISED THROUGHOUT</p>
<p style="margin-top:36pt" id="i-p3">1904.</p>

</div>
</div1>

    <div1 title="Contents" progress="0.04%" id="ii" prev="i" next="iii">

<div style="margin-left:.5in; margin-bottom:12pt" id="ii-p0.1">
<table border="0" cellpadding="5pt" style="width:90%" id="ii-p0.2">
<colgroup id="ii-p0.3"><col style="width:20%; text-align:right; vertical-align:top" id="ii-p0.4" />
<col style="width:80%; vertical-align:top" id="ii-p0.5" /></colgroup>
<tbody id="ii-p0.6">
<tr id="ii-p0.7">
<th colspan="2" style="text-align:center; font-size:large" id="ii-p0.8">CONTENTS</th>
</tr><tr style="text-align:left" id="ii-p0.9">
<td colspan="2" id="ii-p0.10"><p id="ii-p1"> Life of Maimonides</p>
<p style="margin-left:1em" id="ii-p2">Moreh Nebuchim Literature. Analysis of the Guide for the Perplexed</p></td>
</tr><tr id="ii-p2.1">
<th colspan="2" style="height:36pt; text-align:center; vertical-align:center" id="ii-p2.2"><span class="sc" id="ii-p2.3">Part I.</span></th>
</tr><tr style="text-align:left" id="ii-p2.4">
<td colspan="2" style="text-align:left" id="ii-p2.5"><p id="ii-p3">Introduction —</p>
<p style="margin-left:1em" id="ii-p4">Dedicatory Letter</p>
<p style="margin-left:1em" id="ii-p5">The Object of the Guide</p>
<p style="margin-left:1em" id="ii-p6">On Similes</p>
<p style="margin-left:1em" id="ii-p7">Directions for the Study of this Work</p>
<p style="margin-left:1em" id="ii-p8">Introductory Remarks</p> </td>
</tr><tr id="ii-p8.1">
<td style="height:24pt; vertical-align:center" id="ii-p8.2"><span class="sc" id="ii-p8.3">chapter</span></td>
<td id="ii-p8.4"> </td>
</tr><tr id="ii-p8.5">
<td id="ii-p8.6">I</td>
<td id="ii-p8.7">The homonymity of <i>Ẓelem</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.8">
<td id="ii-p8.9">II</td>
<td id="ii-p8.10">On <scripRef passage="Genesis iii. 5" id="ii-p8.11" parsed="|Gen|3|5|0|0" osisRef="Bible:Gen.3.5">Genesis iii. 5</scripRef>.</td>
</tr><tr id="ii-p8.12">
<td id="ii-p8.13">III</td>
<td id="ii-p8.14">On <i>tabnit</i> and <i>temunah</i> </td>
</tr><tr id="ii-p8.15">
<td id="ii-p8.16">IV</td>
<td id="ii-p8.17">On <i>raah, hibbit</i> and <i>ḥazah</i> </td>
</tr><tr id="ii-p8.18">
<td id="ii-p8.19">V</td>
<td id="ii-p8.20">On <scripRef passage="Exod. xxiv. 10" id="ii-p8.21" parsed="|Exod|24|10|0|0" osisRef="Bible:Exod.24.10">Exod. xxiv. 10</scripRef> </td>
</tr><tr id="ii-p8.22">
<td id="ii-p8.23">VI</td>
<td id="ii-p8.24">On <i>ish</i> and <i>ishshah, aḥ</i> and <i>aḥot</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.25">
<td id="ii-p8.26">VII</td>
<td id="ii-p8.27">On <i>yalad</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.28">
<td id="ii-p8.29">VIII</td>
<td id="ii-p8.30">On <i>maḳom</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.31">
<td id="ii-p8.32">IX</td>
<td id="ii-p8.33">On <i>kisse</i> </td>
</tr><tr id="ii-p8.34">
<td id="ii-p8.35">X</td>
<td id="ii-p8.36">On <i>‘alah, yarad</i> </td>
</tr><tr id="ii-p8.37">
<td id="ii-p8.38">XI</td>
<td id="ii-p8.39">On <i>yashab</i> </td>
</tr><tr id="ii-p8.40">
<td id="ii-p8.41">XII</td>
<td id="ii-p8.42">On <i>kam</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.43">
<td id="ii-p8.44">XIII</td>
<td id="ii-p8.45">On <i>‘amad</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.46">
<td id="ii-p8.47">XIV</td>
<td id="ii-p8.48">On <i>adam</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.49">
<td id="ii-p8.50">XV</td>
<td id="ii-p8.51">On <i>naẓab, yaẓab</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.52">
<td id="ii-p8.53">XVI</td>
<td id="ii-p8.54">On <i>Ẓur</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.55">
<td id="ii-p8.56">XVII</td>
<td id="ii-p8.57">On Mishnah Ḥagigah ii.1 </td>
</tr><tr id="ii-p8.58">
<td id="ii-p8.59">XVIII</td>
<td id="ii-p8.60">On <i>ḳarab, naga‘, niggash</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.61">
<td id="ii-p8.62">XIX</td>
<td id="ii-p8.63">On <i>male</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.64">
<td id="ii-p8.65">XX</td>
<td id="ii-p8.66">On <i>ram, nissa</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.67">
<td id="ii-p8.68">XXI</td>
<td id="ii-p8.69">On <i>‘abar</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.70">
<td id="ii-p8.71">XXII</td>
<td id="ii-p8.72">On <i>ba</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.73">
<td id="ii-p8.74">XXIII</td>
<td id="ii-p8.75">On <i>Yaẓa, shub</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.76">
<td id="ii-p8.77">XXIV</td>
<td id="ii-p8.78">On <i>halak</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.79">
<td id="ii-p8.80">XXV</td>
<td id="ii-p8.81">On <i>shaken</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.82">
<td id="ii-p8.83">XXVI</td>
<td id="ii-p8.84">On “The Torah speaketh the language of man” </td>
</tr><tr id="ii-p8.85">
<td id="ii-p8.86">XXVII</td>
<td id="ii-p8.87">On Targum of <scripRef passage="Gen. xlvi. 4" id="ii-p8.88" parsed="|Gen|46|4|0|0" osisRef="Bible:Gen.46.4">Gen. xlvi. 4</scripRef>. </td>
</tr><tr id="ii-p8.89">
<td id="ii-p8.90">XXVIII</td>
<td id="ii-p8.91">On <i>regel</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.92">
<td id="ii-p8.93">XXIX</td>
<td id="ii-p8.94">On <i>‘aẓeb</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.95">
<td id="ii-p8.96">XXX</td>
<td id="ii-p8.97">On <i>akal</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.98">
<td id="ii-p8.99">XXXI, XXXII</td>
<td id="ii-p8.100">On the Limit of Man’s Intellect </td>
</tr><tr id="ii-p8.101">
<td id="ii-p8.102">XXXIII to XXXVI</td>
<td id="ii-p8.103">On the Study and the Teaching of Metaphysics
</td>
</tr><tr id="ii-p8.104">
<td id="ii-p8.105">XXXVII</td>
<td id="ii-p8.106">On <i>panim</i> </td>
</tr><tr id="ii-p8.107">
<td id="ii-p8.108">XXXVIII</td>
<td id="ii-p8.109">On <i>aḥor</i> </td>
</tr><tr id="ii-p8.110">
<td id="ii-p8.111">XXXIX</td>
<td id="ii-p8.112">On <i>leb</i> </td>
</tr><tr id="ii-p8.113">
<td id="ii-p8.114">XL</td>
<td id="ii-p8.115">On <i>ruaḥ</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.116">
<td id="ii-p8.117">XLI</td>
<td id="ii-p8.118">On <i>nefesh</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.119">
<td id="ii-p8.120">XLII</td>
<td id="ii-p8.121">On <i>ḥayyim-mavet</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.122">
<td id="ii-p8.123">XLIII</td>
<td id="ii-p8.124">On <i>kanaf </i> </td>
</tr><tr id="ii-p8.125">
<td id="ii-p8.126">XLIV</td>
<td id="ii-p8.127">On <i>‘ayin</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.128">
<td id="ii-p8.129">XLV</td>
<td id="ii-p8.130">On <i>shama‘</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.131">
<td id="ii-p8.132">XLVI, XLVII</td>
<td id="ii-p8.133">On the Attribution of Senses and Sensation to God
</td>
</tr><tr id="ii-p8.134">
<td id="ii-p8.135">XLVIII</td>
<td id="ii-p8.136">The Targum of <i>shama‘</i> and <i>raah</i> </td>
</tr><tr id="ii-p8.137">
<td id="ii-p8.138">XLIX</td>
<td id="ii-p8.139">Figurative Expressions applied to Angels </td>
</tr><tr id="ii-p8.140">
<td id="ii-p8.141">L</td>
<td id="ii-p8.142">On Faith</td>
</tr><tr id="ii-p8.143">
<td id="ii-p8.144">LI-LX</td>
<td id="ii-p8.145">On Attributes</td>
</tr><tr id="ii-p8.146">
<td id="ii-p8.147">LI</td>
<td id="ii-p8.148">On the Necessity of Proving the Inadmissibility of Attributes 
in reference to God</td>
</tr><tr id="ii-p8.149">
<td id="ii-p8.150">LII</td>
<td id="ii-p8.151">Classification of Attributes </td>
</tr><tr id="ii-p8.152">
<td id="ii-p8.153">LIII</td>
<td id="ii-p8.154">The Arguments of the Attributists</td>
</tr><tr id="ii-p8.155">
<td id="ii-p8.156">LIV</td>
<td id="ii-p8.157">On <scripRef passage="Exod. xxxiii. 13" id="ii-p8.158" parsed="|Exod|33|13|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.13">Exod. xxxiii. 13</scripRef>; <scripRef passage="Exodus 34:7" id="ii-p8.159" parsed="|Exod|34|7|0|0" osisRef="Bible:Exod.34.7">xxxiv. 7</scripRef>.</td>
</tr><tr id="ii-p8.160">
<td id="ii-p8.161">LV</td>
<td id="ii-p8.162">On Attributes implying Corporeality, Emotion, Non-existence 
and Comparison</td>
</tr><tr id="ii-p8.163">
<td id="ii-p8.164">LVI</td>
<td id="ii-p8.165">On Attributes denoting Existence, Life, Power, Wisdom and 
Will </td>
</tr><tr id="ii-p8.166">
<td id="ii-p8.167">LVII</td>
<td id="ii-p8.168">On the Identity of the Essence of God and His Attributes</td>
</tr><tr id="ii-p8.169">
<td id="ii-p8.170">LVIII</td>
<td id="ii-p8.171">On the Negative Sense of the True Attributes of God</td>
</tr><tr id="ii-p8.172">
<td id="ii-p8.173">LIX</td>
<td id="ii-p8.174">On the Character of the Knowledge of God Consisting of Negations
</td>
</tr><tr id="ii-p8.175">
<td id="ii-p8.176">LX</td>
<td id="ii-p8.177">On the Difference between Positive and Negative Attributes
</td>
</tr><tr id="ii-p8.178">
<td id="ii-p8.179">LXI</td>
<td id="ii-p8.180">On the Names of God</td>
</tr><tr id="ii-p8.181">
<td id="ii-p8.182">LXII</td>
<td id="ii-p8.183">On the Divine Names composed of Four, Twelve and Forty-two 
Letters</td>
</tr><tr id="ii-p8.184">
<td id="ii-p8.185">LXIII</td>
<td id="ii-p8.186">On <i>Ehyeh, Yah</i>, and <i>Shaddai</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.187">
<td id="ii-p8.188">LXIV</td>
<td id="ii-p8.189">On “The Name of the Lord,” and “The Glory of God” </td>
</tr><tr id="ii-p8.190">
<td id="ii-p8.191">LXV</td>
<td id="ii-p8.192">On the phrase “God spake” </td>
</tr><tr id="ii-p8.193">
<td id="ii-p8.194">LXVI</td>
<td id="ii-p8.195">On <scripRef passage="Exod. xxxii. 16" id="ii-p8.196" parsed="|Exod|32|16|0|0" osisRef="Bible:Exod.32.16">Exod. xxxii. 16</scripRef>.</td>
</tr><tr id="ii-p8.197">
<td id="ii-p8.198">LXVII</td>
<td id="ii-p8.199">On <i>shabat</i> and <i>naḥ</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.200">
<td id="ii-p8.201">LXVIII</td>
<td id="ii-p8.202">On the Terms: The <span lang="LA" id="ii-p8.203">Intellectus</span>, the <span lang="LA" id="ii-p8.204">Intelligens</span> and the Intelligibile</td>
</tr><tr id="ii-p8.205">
<td id="ii-p8.206">LXIX</td>
<td id="ii-p8.207">On the Primal Cause</td>
</tr><tr id="ii-p8.208">
<td id="ii-p8.209">LXX</td>
<td id="ii-p8.210">On the attribute <i>rokeb ba‘arabot</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.211">
<td id="ii-p8.212">LXXI</td>
<td id="ii-p8.213">The Origin of the <i>Kalām</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.214">
<td id="ii-p8.215">LXXII</td>
<td id="ii-p8.216">A Parallel between the Universe and Man.</td>
</tr><tr id="ii-p8.217">
<td id="ii-p8.218">LXXIII</td>
<td id="ii-p8.219">Twelve Propositions of the <i>Kalām</i></td>
</tr><tr id="ii-p8.220">
<td id="ii-p8.221">LXXIV</td>
<td id="ii-p8.222">Proofs of the <i>Kalām</i> for the <i><span lang="LA" id="ii-p8.223">creatio ex nihilo</span></i></td>
</tr><tr id="ii-p8.224">
<td id="ii-p8.225">LXXV</td>
<td id="ii-p8.226">Proofs of the <i>Kalām</i> for the Unity of God</td>
</tr><tr id="ii-p8.227">
<td id="ii-p8.228">LXXVI</td>
<td id="ii-p8.229">Proofs of the <i>Kalām</i> for the Incorporeality of God</td>
</tr><tr id="ii-p8.230">
<th colspan="2" style="height:36pt; text-align:center; vertical-align:center" id="ii-p8.231"><span class="sc" id="ii-p8.232">Part II.</span></th>
</tr><tr id="ii-p8.233">
<td colspan="2" id="ii-p8.234"><p style="text-align:left; margin-left:4em; text-indent:-4em" id="ii-p9">The Author’s Introduction. 
The Twenty-Six Propositions employed by the Philosophers to prove the Existence of God</p></td>
</tr><tr id="ii-p9.1">
<td style="height:24pt; vertical-align:center" id="ii-p9.2"><span class="sc" id="ii-p9.3">chapter</span></td>
<td id="ii-p9.4"> </td>
</tr><tr id="ii-p9.5">
<td id="ii-p9.6">I</td>
<td id="ii-p9.7">Philosophical proofs for the Existence, Incorporeality, and 
Unity of the First Cause</td>
</tr><tr id="ii-p9.8">
<td id="ii-p9.9">II</td>
<td id="ii-p9.10">On the Existence of Intelligences or purely Spiritual Beings</td>
</tr><tr id="ii-p9.11">
<td id="ii-p9.12">III</td>
<td id="ii-p9.13">The Author adopts the Theory of Aristotle as least open to 
Objections</td>
</tr><tr id="ii-p9.14">
<td id="ii-p9.15">IV</td>
<td id="ii-p9.16">The Spheres and the Causes of their Motion</td>
</tr><tr id="ii-p9.17">
<td id="ii-p9.18">V</td>
<td id="ii-p9.19">Agreement of the Aristotelian Theory with the Teaching of Scripture</td>
</tr><tr id="ii-p9.20">
<td id="ii-p9.21">VI</td>
<td id="ii-p9.22">What is meant by the Scriptural Term “Angels” </td>
</tr><tr id="ii-p9.23">
<td id="ii-p9.24">VII</td>
<td id="ii-p9.25">The Homonymity of the term “Angel”</td>
</tr><tr id="ii-p9.26">
<td id="ii-p9.27">VIII</td>
<td id="ii-p9.28">On the Music of the Spheres</td>
</tr><tr id="ii-p9.29">
<td id="ii-p9.30">IX</td>
<td id="ii-p9.31">On the Number of the Heavenly Spheres</td>
</tr><tr id="ii-p9.32">
<td id="ii-p9.33">X</td>
<td id="ii-p9.34">The Influence of the Spheres upon the Earth manifesto itself in four different ways</td>
</tr><tr id="ii-p9.35">
<td id="ii-p9.36">XI</td>
<td id="ii-p9.37">The Theory of Eccentricity Preferable to that of Epicycles.</td>
</tr><tr id="ii-p9.38">
<td id="ii-p9.39">XII</td>
<td id="ii-p9.40">On the Nature of the Divine Influence and that of the Spheres</td>
</tr><tr id="ii-p9.41">
<td id="ii-p9.42">XIII</td>
<td id="ii-p9.43">Three Different Theories about the Beginning of the Universe</td>
</tr><tr id="ii-p9.44">
<td id="ii-p9.45">XIV</td>
<td id="ii-p9.46">Seven Methods by which the Philosophers sought to prove the Eternity of the Universe</td>
</tr><tr id="ii-p9.47">
<td id="ii-p9.48">XV</td>
<td id="ii-p9.49">Aristotle does not scientifically demonstrate his Theory</td>
</tr><tr id="ii-p9.50">
<td id="ii-p9.51">XVI</td>
<td id="ii-p9.52">The Author refutes all Objections to <i><span lang="LA" id="ii-p9.53">Creatio ex nihilo</span></i></td>
</tr><tr id="ii-p9.54">
<td id="ii-p9.55">XVII</td>
<td id="ii-p9.56">The Laws of Nature apply to Things Created, but do not regulate the Creative Act which produces them</td>
</tr><tr id="ii-p9.57">
<td id="ii-p9.58">XVIII</td>
<td id="ii-p9.59">Examinations of the Proofs of Philosophers for the Eternity of the Universe</td>
</tr><tr id="ii-p9.60">
<td id="ii-p9.61">XIX</td>
<td id="ii-p9.62">Design in Nature</td>
</tr><tr id="ii-p9.63">
<td id="ii-p9.64">XX</td>
<td id="ii-p9.65">The Opinion of Aristotle as regards Design in Nature</td>
</tr><tr id="ii-p9.66">
<td id="ii-p9.67">XXI</td>
<td id="ii-p9.68">Explanation of the Aristotelian Theory that the Universe is the necessary Result of the First Cause</td>
</tr><tr id="ii-p9.69">
<td id="ii-p9.70">XXII</td>
<td id="ii-p9.71">Objections to the Theory of the Eternity of the Universe</td>
</tr><tr id="ii-p9.72">
<td id="ii-p9.73">XXIII</td>
<td id="ii-p9.74">The Theory of <i><span lang="LA" id="ii-p9.75">Creatio ex nihilo</span></i> is preferable to that of the Eternity of the Universe</td>
</tr><tr id="ii-p9.76">
<td id="ii-p9.77">XXIV</td>
<td id="ii-p9.78">Difficulty of Comprehending the Nature and the Motion of the Spheres according to the Theory of Aristotle</td>
</tr><tr id="ii-p9.79">
<td id="ii-p9.80">XXV</td>
<td id="ii-p9.81">The Theory of Creation is adopted because of its own Superiority, the Proofs based on Scripture being Inconclusive</td>
</tr><tr id="ii-p9.82">
<td id="ii-p9.83">XXVI</td>
<td id="ii-p9.84">Examination of a passage from Pirke di-Rabbi Eliezer in reference to Creation</td>
</tr><tr id="ii-p9.85">
<td id="ii-p9.86">XXVII</td>
<td id="ii-p9.87">The Theory of a Future Destruction of the Universe is not part of the Religious Belief taught in the Bible</td>
</tr><tr id="ii-p9.88">
<td id="ii-p9.89">XXVIII</td>
<td id="ii-p9.90">Scriptural Teaching is in favour of the Indestructibility of the Universe</td>
</tr><tr id="ii-p9.91">
<td id="ii-p9.92">XXIX</td>
<td id="ii-p9.93">Explanation of Scriptural Phrases implying the Destruction of Heaven and Earth</td>
</tr><tr id="ii-p9.94">
<td id="ii-p9.95">XXX</td>
<td id="ii-p9.96">Philosophical Interpretation of <scripRef passage="Genesis 1:1-4:26" id="ii-p9.97" parsed="|Gen|1|1|4|26" osisRef="Bible:Gen.1.1-Gen.4.26">Genesis i.-iv.</scripRef></td>
</tr><tr id="ii-p9.98">
<td id="ii-p9.99">XXXI</td>
<td id="ii-p9.100">The Institution of the Sabbath serves (1) to Teach the Theory of Creation, and (2) to promote Man’s Welfare</td>
</tr><tr id="ii-p9.101">
<td id="ii-p9.102">XXXII</td>
<td id="ii-p9.103">Three Theories concerning Prophecy</td>
</tr><tr id="ii-p9.104">
<td id="ii-p9.105">XXXIII</td>
<td id="ii-p9.106">The Difference between Moses and the other Israelites as regards the Revelation on Mount Sinai</td>
</tr><tr id="ii-p9.107">
<td id="ii-p9.108">XXXIV</td>
<td id="ii-p9.109">Explanation of <scripRef passage="Exodus xxiii. 20" id="ii-p9.110" parsed="|Exod|23|20|0|0" osisRef="Bible:Exod.23.20">Exodus xxiii. 20</scripRef>.</td>
</tr><tr id="ii-p9.111">
<td id="ii-p9.112">XXXV</td>
<td id="ii-p9.113">The Difference between Moses and the other Prophets as regards the Miracles wrought by them</td>
</tr><tr id="ii-p9.114">
<td id="ii-p9.115">XXXVI</td>
<td id="ii-p9.116">On the Mental, Physical and Moral Faculties of the Prophets</td>
</tr><tr id="ii-p9.117">
<td id="ii-p9.118">XXXVII</td>
<td id="ii-p9.119">On the Divine Influence upon Man’s Imaginative and Mental Faculties through the Active Intellect</td>
</tr><tr id="ii-p9.120">
<td id="ii-p9.121">XXXVIII</td>
<td id="ii-p9.122">Courage and Intuition reach the highest degree of Perfection in Prophets</td>
</tr><tr id="ii-p9.123">
<td id="ii-p9.124">XXXIX</td>
<td id="ii-p9.125">Moses was the fittest Prophet to Receive and Promulgate the Immutable Law, which succeeding Prophets merely Taught and Expounded</td>
</tr><tr id="ii-p9.126">
<td id="ii-p9.127">XL</td>
<td id="ii-p9.128">The Test of True Prophecy</td>
</tr><tr id="ii-p9.129">
<td id="ii-p9.130">XLI</td>
<td id="ii-p9.131">What is Meant by “Vision” </td>
</tr><tr id="ii-p9.132">
<td id="ii-p9.133">XLII</td>
<td id="ii-p9.134">Prophets Received Direct Communication only in Dreams or Visions</td>
</tr><tr id="ii-p9.135">
<td id="ii-p9.136">XLIII</td>
<td id="ii-p9.137">On the Allegories of the Prophets</td>
</tr><tr id="ii-p9.138">
<td id="ii-p9.139">XLIV</td>
<td id="ii-p9.140">On the Different Modes in which Prophets Receive Divine Messages.</td>
</tr><tr id="ii-p9.141">
<td id="ii-p9.142">XLV</td>
<td id="ii-p9.143">The Various Classes of Prophets</td>
</tr><tr id="ii-p9.144">
<td id="ii-p9.145">XLVI</td>
<td id="ii-p9.146">The Allegorical Acts of Prophets formed Parts of Prophetic Visions.</td>
</tr><tr id="ii-p9.147">
<td id="ii-p9.148">XLVII</td>
<td id="ii-p9.149">On the Figurative Style of the Prophetic Writings</td>
</tr><tr id="ii-p9.150">
<td id="ii-p9.151">XLVIII</td>
<td id="ii-p9.152">Scripture ascribes Phenomena directly produced by Natural Causes to God as the First Cause of all things</td>
</tr><tr id="ii-p9.153">
<th colspan="2" style="text-align:center; vertical-align:center; height:36pt" id="ii-p9.154"><span class="sc" id="ii-p9.155">Part III.</span></th>
</tr><tr id="ii-p9.156">
<td colspan="2" id="ii-p9.157"><p style="text-align:left; margin-left:4em; text-indent:-4em" id="ii-p10">The Author’s Introduction and Apology for Publishing, contrary to the Teaching of the Mishnah, 
an Interpretation of <scripRef passage="Ezekiel 1:1-28" id="ii-p10.1" parsed="|Ezek|1|1|1|28" osisRef="Bible:Ezek.1.1-Ezek.1.28">Ezek. i.</scripRef></p></td>
</tr><tr id="ii-p10.2">
<td style="height:24pt; vertical-align:center" id="ii-p10.3"><span class="sc" id="ii-p10.4">chapter</span></td>
<td id="ii-p10.5"> </td>
</tr><tr id="ii-p10.6">
<td id="ii-p10.7">I</td>
<td id="ii-p10.8">The “Four Faces” are Human Faces with four different peculiarities</td>
</tr><tr id="ii-p10.9">
<td id="ii-p10.10">II</td>
<td id="ii-p10.11">The <i>Ḥayyot</i> and the <i>Ofannim</i></td>
</tr><tr id="ii-p10.12">
<td id="ii-p10.13">III</td>
<td id="ii-p10.14">Further Explanation of the <i>Ḥayyot</i> and the <i>Ofannim</i> derived from <scripRef passage="Ezekiel 10:1-22" id="ii-p10.15" parsed="|Ezek|10|1|10|22" osisRef="Bible:Ezek.10.1-Ezek.10.22">Ezek. x.</scripRef></td>
</tr><tr id="ii-p10.16">
<td id="ii-p10.17">IV</td>
<td id="ii-p10.18">The rendering of <i>Ofan</i> by <i>Gilgal</i> in the Targum of Jonathan.</td>
</tr><tr id="ii-p10.19">
<td id="ii-p10.20">V</td>
<td id="ii-p10.21">The Vision of Ezekiel is divided into three stages: (1) <i>Ḥayyot</i> (= the Spheres); (2) 
<i>Ofannim</i> (=Earthly elements); and (3) the man above the <i>Ḥayyot</i> 
(=Intelligences)</td>
</tr><tr id="ii-p10.22">
<td id="ii-p10.23">VI</td>
<td id="ii-p10.24">On the Difference between the Vision of Ezekiel and that of <scripRef passage="Isiah 6:1-13" id="ii-p10.25">Isaiah (vi.)</scripRef></td>
</tr><tr id="ii-p10.26">
<td id="ii-p10.27">VII</td>
<td id="ii-p10.28">The Different Ways in which the Prophet perceived the Three Parts of the <i>Mercabah</i> (Chariot)</td>
</tr><tr id="ii-p10.29">
<td id="ii-p10.30">VIII</td>
<td id="ii-p10.31">Man has the Power to Control his Bodily Wants and Earthly Desires</td>
</tr><tr id="ii-p10.32">
<td id="ii-p10.33">IX</td>
<td id="ii-p10.34">The Material Element in Man Prevents him from Attaining Perfection</td>
</tr><tr id="ii-p10.35">
<td id="ii-p10.36">X</td>
<td id="ii-p10.37">God is not the Creator of Evil</td>
</tr><tr id="ii-p10.38">
<td id="ii-p10.39">XI</td>
<td id="ii-p10.40">Man is the Cause of his own Misfortunes</td>
</tr><tr id="ii-p10.41">
<td id="ii-p10.42">XII</td>
<td id="ii-p10.43">Three Kinds of Evil: (1) That caused by the Nature of Man; (2) Caused by Man to Man; (3) Caused by Man to himself</td>
</tr><tr id="ii-p10.44">
<td id="ii-p10.45">XIII</td>
<td id="ii-p10.46">The Universe has No other Purpose than its own Existence</td>
</tr><tr id="ii-p10.47">
<td id="ii-p10.48">XIV</td>
<td id="ii-p10.49">It is the Will of the Creator that the Spheres regulate the Affairs of Mankind</td>
</tr><tr id="ii-p10.50">
<td id="ii-p10.51">XV</td>
<td id="ii-p10.52">Impossible Things are not ascribed to the Creator, but it in difficult to Prove the Impossibility in each Individual Case</td>
</tr><tr id="ii-p10.53">
<td id="ii-p10.54">XVI</td>
<td id="ii-p10.55">On God’s Omniscience</td>
</tr><tr id="ii-p10.56">
<td id="ii-p10.57">XVII</td>
<td id="ii-p10.58">Five Theories concerning Providence</td>
</tr><tr id="ii-p10.59">
<td id="ii-p10.60">XVIII</td>
<td id="ii-p10.61">Every Individual Member of Mankind enjoys the Influence of Divine Providence in proportion to his Intellectual Perfection</td>
</tr><tr id="ii-p10.62">
<td id="ii-p10.63">XIX</td>
<td id="ii-p10.64">It is an ancient Error to Assume that God takes no Notice of Man</td>
</tr><tr id="ii-p10.65">
<td id="ii-p10.66">XX</td>
<td id="ii-p10.67">God’s Knowledge is Different from Man’s Knowledge</td>
</tr><tr id="ii-p10.68">
<td id="ii-p10.69">XXI</td>
<td id="ii-p10.70">The Creator’s knowledge of His Production is Perfect</td>
</tr><tr id="ii-p10.71">
<td id="ii-p10.72">XXII</td>
<td id="ii-p10.73"> Object of the Book of Job, and Explanation of the First Two 
Chapters</td>
</tr><tr id="ii-p10.74">
<td id="ii-p10.75">XXIII</td>
<td id="ii-p10.76">Job and his Friends Discuss the various Theories concerning 
Providence</td>
</tr><tr id="ii-p10.77">
<td id="ii-p10.78">XXIV</td>
<td id="ii-p10.79">On Trials and Temptations</td>
</tr><tr id="ii-p10.80">
<td id="ii-p10.81">XXV</td>
<td id="ii-p10.82">The Actions of God are Not Purposeless</td>
</tr><tr id="ii-p10.83">
<td id="ii-p10.84">XXVI</td>
<td id="ii-p10.85">The Divine Precepts Serve a certain Purpose</td>
</tr><tr id="ii-p10.86">
<td id="ii-p10.87">XXVII</td>
<td id="ii-p10.88">The Object of the Divine Precepts is to Secure the Well-being 
of Man’s Soul and Body</td>
</tr><tr id="ii-p10.89">
<td id="ii-p10.90">XXVIII</td>
<td id="ii-p10.91">This Object is easily seen in some Precepts whilst in others 
it is only known after due Reflection</td>
</tr><tr id="ii-p10.92">
<td id="ii-p10.93">XXIX</td>
<td id="ii-p10.94">On the Sabeans or Star-worshippers</td>
</tr><tr id="ii-p10.95">
<td id="ii-p10.96">XXX</td>
<td id="ii-p10.97">It is one of the Objects of the Law of Moses to Oppose Idolatry</td>
</tr><tr id="ii-p10.98">
<td id="ii-p10.99">XXXI</td>
<td id="ii-p10.100">The Law Promotes the Well-being of Man by teaching Truth, 
Morality and Social Conduct</td>
</tr><tr id="ii-p10.101">
<td id="ii-p10.102">XXXII</td>
<td id="ii-p10.103">Why did God give Laws to Oppose Idolatry instead of Uprooting 
it directly?</td>
</tr><tr id="ii-p10.104">
<td id="ii-p10.105">XXXIII</td>
<td id="ii-p10.106">Another chief Object of the Law is to Train Man in Mastering 
his Appetites and Desires</td>
</tr><tr id="ii-p10.107">
<td id="ii-p10.108">XXXIV</td>
<td id="ii-p10.109">The Law is based on the ordinary condition of man</td>
</tr><tr id="ii-p10.110">
<td id="ii-p10.111">XXXV</td>
<td id="ii-p10.112">Division of the Precepts into Fourteen Classes</td>
</tr><tr id="ii-p10.113">
<td id="ii-p10.114">XXXVI</td>
<td id="ii-p10.115">First Class of Precepts, to Know, Love and Fear God</td>
</tr><tr id="ii-p10.116">
<td id="ii-p10.117">XXXVII</td>
<td id="ii-p10.118">Second Class, Laws concerning Idolatry </td>
</tr><tr id="ii-p10.119">
<td id="ii-p10.120">XXXVIII</td>
<td id="ii-p10.121">Third Class, Moral Precepts</td>
</tr><tr id="ii-p10.122">
<td id="ii-p10.123">XXXIX</td>
<td id="ii-p10.124">Fourth Class, Laws relating to Charity</td>
</tr><tr id="ii-p10.125">
<td id="ii-p10.126">XL</td>
<td id="ii-p10.127">Fifth Class, Compensation for Injury and the Duty of Preventing 
Sin</td>
</tr><tr id="ii-p10.128">
<td id="ii-p10.129">XLI</td>
<td id="ii-p10.130">Sixth Class, Punishment of the Sinner</td>
</tr><tr id="ii-p10.131">
<td id="ii-p10.132">XLII</td>
<td id="ii-p10.133">Seventh Class, Equity and Honesty</td>
</tr><tr id="ii-p10.134">
<td id="ii-p10.135">XLIII</td>
<td id="ii-p10.136">Eighth Class, Sabbath and Festivals</td>
</tr><tr id="ii-p10.137">
<td id="ii-p10.138">XLIV</td>
<td id="ii-p10.139">Ninth Class, Prayer, <i>Teffillin, Ẓiẓit</i> and <i>Mezuzah</i></td>
</tr><tr id="ii-p10.140">
<td id="ii-p10.141">XLV</td>
<td id="ii-p10.142">Tenth Class, The Temple, its Vessels and its Ministers</td>
</tr><tr id="ii-p10.143">
<td id="ii-p10.144">XLVI</td>
<td id="ii-p10.145">Eleventh Class, Sacrifices</td>
</tr><tr id="ii-p10.146">
<td id="ii-p10.147">XLVII</td>
<td id="ii-p10.148">Twelfth Class, Distinction between Clean and Unclean and 
on Purification</td>
</tr><tr id="ii-p10.149">
<td id="ii-p10.150">XLVIII</td>
<td id="ii-p10.151">Thirteenth Class, Dietary Laws </td>
</tr><tr id="ii-p10.152">
<td id="ii-p10.153">XLIX</td>
<td id="ii-p10.154">Fourteenth Class, Marriage Laws </td>
</tr><tr id="ii-p10.155">
<td id="ii-p10.156">L</td>
<td id="ii-p10.157">On Scriptural Passages with seemingly Purposeless Contents
</td>
</tr><tr id="ii-p10.158">
<td id="ii-p10.159">LI</td>
<td id="ii-p10.160">How God is worshipped by a Perfect Man </td>
</tr><tr id="ii-p10.161">
<td id="ii-p10.162">LII</td>
<td id="ii-p10.163">On the Fear of God</td>
</tr><tr id="ii-p10.164">
<td id="ii-p10.165">LIII</td>
<td id="ii-p10.166">Explanation of <i>Ḥesed </i>(Love), <i>Mishpat</i> (Judgment), and <i>Ẓedaḳah</i> 
(Righteousness)</td>
</tr><tr id="ii-p10.167">
<td id="ii-p10.168">LIV</td>
<td id="ii-p10.169">On True Wisdom </td>
</tr></tbody></table></div>

</div1>

    <div1 title="Preface" progress="0.68%" id="iii" prev="ii" next="iv">
<h2 id="iii-p0.1">PREFACE</h2>
<p class="normal" id="iii-p1">The first Edition of the English Translation of Maimonides <i>Dalalāt 
al-Hairin</i> being exhausted without having fully supplied the demand, I prepared a 
second, revised edition of the Translation. In the new edition the three volumes 
of the first edition have been reduced to one volume by the elimination of the notes; 
besides Hebrew words and phrases have been eliminated or transliterated. By these 
changes the translator sought to produce a cheap edition in order to bring the work 
of Maimonides within the reach of all students of Theology and Jewish Literature.</p>

<p style="text-align:right; margin-top:9pt; margin-right:5%" id="iii-p2">M. FRIEDLÄNDER.</p>
<p class="normal" id="iii-p3"><span class="sc" id="iii-p3.1">Jews’ College</span>, <i>July</i> 1904.</p>

<h2 id="iii-p3.2">PREFACE TO VOLUME ONE OF THE FIRST EDITION</h2>
<p class="normal" id="iii-p4">IN compliance with a desire repeatedly expressed by the Committee 
of the Hebrew Literature Society, I have undertaken to translate Maimonides <i>Dalalāt 
al-Ḥairin</i>, better known by the Hebrew title <i>Moreh Nebuchim</i>, and I offer the first 
instalment of my labours in the present volume. This contains — (1) A short Life 
of Maimonides, in which special attention is given to his alleged apostasy. (2) 
An analysis of the whole of the Moreh Nebuchim. (3) A translation of the First Part 
of this work from the Arabic, with explanatory and critical notes.</p>

<p class="normal" id="iii-p5">Parts of the Translation have been contributed by Mr. Joseph Abrahams, 
B.A., Ph.D., and Rev. H. Gollancz — the Introduction by the former, and the first 
twenty — five chapters by the latter.</p>

<p class="normal" id="iii-p6">In conclusion I beg to tender my thanks to Rev. A. Loewy, Editor 
of the Publications of the Hebrew Literature Society, for his careful revision of 
my manuscript and proofs, and to Mr. A. Neubauer, M.A., for his kindness in supplying 
me with such information as I required.</p>

<p style="text-align:right; margin-top:9pt; margin-right:5%" id="iii-p7">M. FRIEDLÄNDER.</p>
<p class="normal" id="iii-p8"><span class="sc" id="iii-p8.1">Jews’ College</span>, <i>June</i> 1881.</p>

</div1>

    <div1 title="Background Information" progress="0.79%" id="iv" prev="iii" next="iv.i">

      <div2 title="The Life of Moses Maimonides" progress="0.79%" id="iv.i" prev="iv" next="iv.ii">
<h2 id="iv.i-p0.1">THE LIFE OF MOSES MAIMONIDES</h2>
<p class="normal" id="iv.i-p1">“BEFORE the sun of Eli had set the son of Samuel had risen.” Before 
the voice of the prophets had ceased to guide the people, the Interpreters of the 
Law, the Doctors of the Talmud, had commenced their labours, and before the Academies 
of Sura and of Pumbadita were closed, centres of Jewish thought and learning were 
already flourishing in the far West. The circumstances which led to the transference 
of the head-quarters of Jewish learning from the East to the West in the tenth century 
are thus narrated in the <i>Sefer ha-kabbalah</i> of Rabbi Abraham ben David:</p>

<p class="normal" id="iv.i-p2">“After the death of Hezekiah, the head of the Academy and Prince 
of the Exile, the academies were closed and no new Geonim were appointed. But long 
before that time Heaven had willed that there should be a discontinuance of the 
pecuniary gifts which used to be sent from Palestine, North Africa and Europe. Heaven 
had also decreed that a ship sailing from Bari should be captured by Ibn Romahis, 
commander of the naval forces of Abd-er-rahman al-nasr. Four distinguished Rabbis 
were thus made prisoners — Rabbi Hushiel, father of Rabbi Hananel, Rabbi Moses, 
father of Rabbi Hanok, Rabbi Shemarjahu, son of Rabbi Elhanan, and a fourth whose 
name has not been recorded. They were engaged in a mission to collect subsidies 
in aid of the Academy in Sura. The captor sold them as slaves; Rabbi Hushiel was 
carried to Kairuan, R. Shemarjahu was left in Alexandria, and R. Moses was brought 
to Cordova. These slaves were ransomed by their brethren and were soon placed in 
important positions. When Rabbi Moses was brought to Cordova, it was supposed that 
he was uneducated. In that city there was a synagogue known at that time by the 
name of <i>Keneset ha-midrash</i>, and Rabbi Nathan, renowned for his great piety, was 
the head of the congregation. The members of the community used to hold meetings 
at which the Talmud was read and discussed. One day when Rabbi Nathan was expounding 
the Talmud and was unable to give a satisfactory explanation of the passage under 
discussion, Rabbi Moses promptly removed the difficulty and at the same time answered 
several questions which were submitted to him. Thereupon R. Nathan thus addressed 
the assembly: — ‘I am no longer your leader; that stranger in sackcloth shall henceforth 
be my teacher, and you shall appoint him to be your chief.’ The admiral, on hearing 
of the high attainments of his prisoner, desired to revoke the sale, but the king 
would not permit this retraction, being pleased to learn that his Jewish subjects 
were no longer dependent for their religious instruction on the schools in the East.”</p>

<p class="normal" id="iv.i-p3">Henceforth the schools in the West asserted their independence, 
and even surpassed the parent institutions. The Caliphs, mostly opulent, gave every 
encouragement to philosophy and poetry; and, being generally liberal in sentiment, 
they entertained kindly feelings towards their Jewish subjects. These were allowed 
to compete for the acquisition of wealth and honour on equal terms with their Mohammedan 
fellow-citizens. Philosophy and poetry were consequently cultivated by the Jews 
with the same zest as by the Arabs. Ibn Gabirol, Ibn Hasdai, Judah ha-levi, Hananel, 
Alfasi, the Ibn Ezras, and others who flourished in that period were the ornament 
of their age, and the pride of the Jews at all times. The same favourable condition 
was maintained during the reign of the Omeyades; but when the Moravides and the 
Almohades came into power, the horizon darkened once more, and misfortunes threatened 
to destroy the fruit of several centuries. Amidst this gloom there appeared a brilliant 
luminary which sent forth rays of light and comfort: this was Moses Maimonides.</p>

<p class="normal" id="iv.i-p4">Moses, the son of Maimon, was born at Cordova, on the 14th of 
Nisan, 4895 (March 30, 1135). Although the date of his birth has been recorded with 
the utmost accuracy, no trustworthy notice has been preserved concerning the early 
period of his life. But his entire career is a proof that he did not pass his youth 
in idleness; his education must have been in harmony with the hope of his parents, 
that one day he would, like his father and forefathers, hold the honourable office 
of <i>Dayyan</i> or <i>Rabbi</i>, and distinguish himself in theological learning. It is probable 
that the Bible and the Talmud formed the chief subjects of his study; but he unquestionably 
made the best use of the opportunities which Mohammedan Spain, and especially Cordova, 
afforded him for the acquisition of general knowledge. It is not mentioned in any 
of his writings who were his teachers; his father, as it seems, was his principal 
guide and instructor in many branches of knowledge. David Conforte, in his historical 
work, <i>Ḳore ha-dorot</i>, states that Maimonides was the pupil of two eminent men, namely, 
Rabbi Joseph Ibn Migash and Ibn Roshd (Averroes); that by the former he was instructed 
in the Talmud, and by the latter in philosophy. This statement seems to be erroneous, 
as Maimonides was only a child at the time when Rabbi Joseph died, and already far 
advanced in years when he became acquainted with the writings of Ibn Roshd. The 
origin of this mistake, as regards Rabbi Joseph, can easily be traced. Maimonides 
in his <i>Mishneh Tora</i>, employs, in reference to R. Isaac Alfasi and R. Joseph, the 
expression “my teachers” (<i>rabbotai</i>), and this expression, by which he merely describes 
his indebtedness to their writings, has been taken in its literal meaning.</p>

<p class="normal" id="iv.i-p5">Whoever his teachers may have been, it is evident that he was 
well prepared by them for his future mission. At the age of twenty-three he entered 
upon his literary career with a treatise on the Jewish Calendar. It is unknown where 
this work was composed, whether in Spain or in Africa. The author merely states 
that he wrote it at the request of a friend, whom he, however, leaves unnamed. The 
subject was generally considered to be very abstruse, and to involve a thorough 
knowledge of mathematics. Maimonides must, therefore, even at this early period, 
have been regarded as a profound scholar by those who knew him. The treatise is 
of an elementary character. — It was probably about the same time that he wrote, 
in Arabic, an explanation of Logical terms, <i>Millot higgayon</i>, which Moses Ibn Tibbon 
translated into Hebrew.</p>

<p class="normal" id="iv.i-p6">The earlier period of his life does not seem to have been marked 
by any incident worth noticing. It may, however, be easily conceived that the later 
period of his life, which was replete with interesting incidents, engaged the exclusive 
attention of his biographers. So much is certain, that his youth was beset with 
trouble and anxiety; the peaceful development of science and philosophy was disturbed 
by wars raging between Mohammedans and Christians, and also between the several 
Mohammedan sects. The Moravides, who had succeeded the Omeyades, were opposed to 
liberality and toleration; but they were surpassed in cruelty and fanaticism by 
their successors. Cordova was taken by the Almohades in the year 1148, when Maimonides 
was about thirteen years old. The victories of the Almohades, first under the leadership 
of the Mahadi Ibn Tamurt, and then under Abd-al-mumen, were, according to all testimonies, 
attended by acts of excessive intolerance. Abd-al-mumen would not suffer in his 
dominions any other faith but the one which he himself confessed. Jews and Christians 
had the choice between Islam and emigration or a martyr’s death. The <i>Sefer 
ha-ḳabbalah</i> 
contains the following description of one of the persecutions which then occurred:</p>

<p class="normal" id="iv.i-p7">“After the death of R. Joseph ha-levi the study of the Torah was 
interrupted, although he left a son and a nephew, both of whom had under his tuition 
become profound scholars. ‘The righteous man (R. Joseph) was taken away on account 
of the approaching evils.’ After the death of R. Joseph there came for the Jews a 
time of oppression and distress. They quitted their homes, ‘Such as were for death, 
to death, and such as were for the sword, to the sword; and such as were for the 
famine, to the famine, and such as were for the captivity, to the captivity’; and — it 
might be added to the words of Jeremiah (<scripRef passage="Jeremiah 15:2" id="iv.i-p7.1" parsed="|Jer|15|2|0|0" osisRef="Bible:Jer.15.2">xv. 2</scripRef>) — ‘such as were for apostasy, to 
apostasy.’ All this happened through the sword of Ibn Tamurt, who, in 4902 (1142), 
determined to blot out the name of Israel, and actually left no trace of the Jews 
in any part of his empire.”</p>

<p class="normal" id="iv.i-p8">Ibn Verga in his work on Jewish martyrdom, in <i>Shebeṭ Jehudah</i>, 
gives the following account of events then happening: — “In the year 4902 the armies 
of Ibn Tamurt made their appearance. A proclamation was issued that any one who 
refused to adopt Islam would be put to death, and his property would be confiscated. 
Thereupon the Jews assembled at the gate of the royal palace and implored the king 
for mercy. He answered — ‘It is because I have compassion on you, that I command 
you to become Muslemim; for I desire to save you from eternal punishment.’ The Jews 
replied — ‘Our salvation depends on our observance of the Divine Law; you are the 
master of our bodies and of our property, but our souls will be judged by the King 
who gave them to us, and to whom they will return; whatever be our future fate, 
you, O king, will not be held responsible for it.’ ‘I do not desire to argue with 
you,’ said the king; ‘for I know you will argue according to your own religion. 
It is my absolute will that you either adopt my religion or be put to death. The 
Jews then proposed to emigrate, but the king would not allow his subjects to serve 
another king. In vain did the Jews implore the nobles to intercede in their behalf; 
the king remained inexorable. Thus many congregations forsook their religion; but 
within a month the king came to a sudden death; the son, believing that his father 
had met with an untimely end as a punishment for his cruelty to the Jews, assured 
the involuntary converts that it would be indifferent to him what religion they 
professed. Hence many Jews returned at once to the religion of their fathers, while 
others hesitated for some time, from fear that the king meant to entrap the apparent 
converts.”</p>

<p class="normal" id="iv.i-p9">From such records it appears that during these calamities some 
of the Jews fled to foreign countries, some died as martyrs, and many others submitted 
for a time to outward conversion. Which course was followed by the family of Maimon? Did they sacrifice personal comfort and safety to their religious conviction, 
or did they, on the contrary, for the sake of mere worldly considerations dissemble 
their faith and pretend that they completely submitted to the dictates of the tyrant? An answer to this question presents itself in the following note which Maimonides 
has appended to his commentary on the Mishnah: “I have now finished this work in 
accordance with my promise, and I fervently beseech the Almighty to save us from 
error. If there be one who shall discover an inaccuracy in this Commentary or shall 
have a better explanation to offer, let my attention be directed unto it; and let 
me be exonerated by the fact that I have worked with far greater application than 
any one who writes for the sake of pay and profit, and that I have worked under 
the most trying circumstances. For Heaven had ordained that we be exiled, and we 
were therefore driven about from place to place; I was thus compelled to work at 
the Commentary while travelling by land, or crossing the sea. It might have sufficed 
to mention that during that time I, in addition, was engaged in other studies, but 
I preferred to give the above explanation in order to encourage those who wish to 
criticise or annotate the Commentary, and at the same time to account for the slow 
progress of this work. I, Moses, the son of Maimon, commenced it when I was twenty-three 
years old, and finished it in Egypt, at the age of thirty[-three] years, in the 
year 1479 Sel.(1168).”</p>

<p class="normal" id="iv.i-p10">The <i>Sefer Ḥaredim</i> of R. Eleazar Askari of Safed contains the following 
statement of Maimonides: — “On Sabbath evening, the 4th of Iyyar, 4925 (1165), I 
went on board; on the following Sabbath the waves threatened to destroy our lives. 
. . . On the 3rd of Sivan, I arrived safely at Acco, <i>and was thus rescued from apostasy</i>. 
. . . On Tuesday, the 4th of Marḥeshvan, 4926, I left Acco, arrived at Jerusalem 
after a journey beset with difficulties and with dangers, and prayed on the spot 
of the great and holy house on the 4th, 5th, and 6th of Marḥeshvan. On Sunday, the 
9th of that month, I left Jerusalem and visited the cave of Machpelah, in Hebron.”</p>

<p class="normal" id="iv.i-p11">From these two statements it may be inferred that in times of 
persecution Maimonides and his family did not seek to protect their lives and property 
by dissimulation. They submitted to the troubles of exile in order that they might 
remain faithful to their religion. Carmoly, Geiger, Munk, and others are of opinion 
that the treatise of Maimonides on involuntary apostasy, as well as the accounts 
of some Mohammedan authors, contain strong evidence to show that there was a time 
when the family of Maimon publicly professed their belief in Mohammed. A critical 
examination of these documents compels us to reject their evidence as inadmissible. 
 — After a long period of trouble and anxiety, the family of Maimon arrived at Fostat, 
in Egypt, and settled there. David, the brother of Moses Maimonides, carried on 
a trade in precious stones, while Moses occupied himself with his studies and interested 
himself in the communal affairs of the Jews.</p>

<p class="normal" id="iv.i-p12">It appears that for some time Moses was supported by his brother, 
and when this brother died, he earned a living by practising as a physician; but 
he never sought or derived any benefit from his services to his community, or from 
his correspondence or from the works he wrote for the instruction of his brethren; 
the satisfaction of being of service to his fellow-creatures was for him a sufficient 
reward.</p>

<p class="normal" id="iv.i-p13">The first public act in which Maimonides appears to have taken 
a leading part was a decree promulgated by the Rabbinical authorities in Cairo in 
the year 1167. The decree begins as follows: — “In times gone by, when storms and 
tempests threatened us, we used to wander about from place to place but by the mercy 
of the Almighty we have now been enabled to find here a resting-place. On our arrival, 
we noticed to our great dismay that the learned were disunited; that none of them 
turned his attention to the needs of the congregation. We therefore felt it our 
duty to undertake the task of guiding the holy flock, of inquiring into the condition 
of the community, of “reconciling the hearts of the fathers to their children,” 
and of correcting their corrupt ways. The injuries are great, but we may succeed 
in effecting a cure, and — in accordance with the words of the prophet — ‘I will seek 
the lost one, and that which has been cast out I will bring back, and the broken 
one I will cure’ (<scripRef passage="Micah iv. 6" id="iv.i-p13.1" parsed="|Mic|4|6|0|0" osisRef="Bible:Mic.4.6">Micah iv. 6</scripRef>). When we therefore resolved to take the management 
of the communal affairs into our hands, we discovered the existence of a serious 
evil in the midst of the community,” etc.</p>

<p class="normal" id="iv.i-p14">It was probably about that time that Maimon died. Letters of condolence 
were sent to his son Moses from all sides, both from Mohammedan and from Christian 
countries; in some instances the letters were several months on their way before 
they reached their destination.</p>

<p class="normal" id="iv.i-p15">The interest which Maimonides now took in communal affairs did 
not prevent him from completing the great and arduous work, the Commentary on the 
Mishnah, which he had begun in Spain and continued during his wanderings in Africa. 
In this Commentary he proposed to give the quintessence of the Gemara, to expound 
the meaning of each dictum in the Mishnah, and to state which of the several opinions 
had received the sanction of the Talmudical authorities. His object in writing this 
work was to enable those who are not disposed to study the Gemara, to understand 
the Mishnah, and to facilitate the study of the Gemara for those who are willing 
to engage in it. The commentator generally adheres to the explanations given in 
the Gemara, and it is only in cases where the <i>halakah</i>, or practical law, is not 
affected, that he ventures to dissent. He acknowledges the benefit he derived from 
such works of his predecessors as the Halakot of Alfasi, and the writings of the 
Geonim, but afterwards he asserted that errors which were discovered in his works 
arose from his implicit reliance on those authorities. His originality is conspicuous 
in the Introduction and in the treatment of general principles, which in some instances 
precedes the exposition of an entire section or chapter, in others that of a single 
rule. The commentator is generally concise, except when occasion is afforded to 
treat of ethical and theological principles, or of a scientific subject, such as 
weights and measures, or mathematical and astronomical problems. Although exhortations 
to virtue and warnings against vice are found in all parts of his work, they are 
especially abundant in the Commentary on <i>Abot</i>, which is prefaced by a separate psychological 
treatise, called <i>The Eight Chapters</i>. The dictum “He who speaketh much commits a 
sin,” elicited a lesson on the economy of speech; the explanation of <i>‘olam ha-ba</i> 
in the treatise Sanhedrin (xi. 1) led him to discuss the principles of faith, and 
to lay down the thirteen articles of the Jewish creed. The Commentary was written 
in Arabic, and was subsequently translated into Hebrew and into other languages. 
The estimation in which the Commentary was held may be inferred from the following 
fact: When the Jews in Italy became acquainted with its method and spirit, through 
a Hebrew translation of one of its parts, they sent to Spain in search of a complete 
Hebrew version of the Commentary. R. Simhah, who had been entrusted with the mission, 
found no copy extant, but he succeeded, through the influence of Rabbi Shelomoh 
ben Aderet, in causing a Hebrew translation of this important work to be prepared. — 
In the Introduction, the author states that he has written a Commentary on the Babylonian 
Talmud treatise Hullin and on nearly three entire sections, viz., <i>Moëd, Nashim</i>, 
and <i>Nezikin</i>. Of all these Commentaries only the one on <i>Rosh ha-shanah</i> is known.</p>

<p class="normal" id="iv.i-p16">In the year 1572 Maimonides wrote the <i>Iggeret Teman</i>, or <i>Petaḥ-tiḳvah</i> 
(“Letter to the Jews in Yemen,” or “Opening of hope”) in response to a letter addressed 
to him by Rabbi Jacob al-Fayumi on the critical condition of the Jews in Yemen. 
Some of these Jews had been forced into apostasy others were made to believe that 
certain passages in the Bible alluded to the mission of Mohammed; others again had 
been misled by an impostor who pretended to be the Messiah. The character and style 
of Maimonides reply appear to have been adapted to the intellectual condition of 
the Jews in Yemen, for whom it was written. These probably read the Bible with Midrashic 
commentaries, and preferred the easy and attractive <i>Agadah</i> to the more earnest study 
of the <i>Halakah</i>. It is therefore not surprising that the letter contains remarks 
and interpretations which cannot be reconciled with the philosophical and logical 
method by which all the other works of Maimonides are distinguished. After a few 
complimentary words, in which the author modestly disputes the justice of the praises 
lavished upon him, he attempts to prove that the present sufferings of the Jews, 
together with the numerous instances of apostasy, were foretold by the prophets, 
especially by Daniel, and must not perplex the faithful. It must be borne in mind, 
he continues, that the attempts made in past times to do away with the Jewish religion, 
had invariably failed; the same would be the fate of the present attempts; for 
“religious persecutions are of but short duration.” The arguments which profess 
to demonstrate that in certain Biblical passages allusion is made to Mohammed, are 
based on interpretations which are totally opposed to common sense. He urges that 
the Jews, faithfully adhering to their religion, should impress their children with 
the greatness of the Revelation on Mount Sinai, and of the miracles wrought through 
Moses; they also should remain firm in the belief that God will send the Messiah 
to deliver their nation, but they must abandon futile calculations of the Messianic 
period, and beware of impostors. Although there be signs which indicate the approach 
of the promised deliverance, and the times seem to be the period of the last and 
most cruel persecution mentioned in the visions of Daniel (<scripRef passage="Daniel 11:1-45" id="iv.i-p16.1" parsed="|Dan|11|1|11|45" osisRef="Bible:Dan.11.1-Dan.11.45">xi.</scripRef> and 
<scripRef passage="Daniel 12:1-13" id="iv.i-p16.2" parsed="|Dan|12|1|12|13" osisRef="Bible:Dan.12.1-Dan.12.13">xii.</scripRef>), the person 
in Yemen who pretends to be the Messiah is an impostor, and if care be not taken, 
he is sure to do mischief. Similar impostors in Cordova, France, and Africa, have 
deceived the multitude and brought great troubles upon the Jews. — Yet, inconsistently 
with this sound advice the author gives a positive date of the Messianic time, on 
the basis of an old tradition; the inconsistency is so obvious that it is impossible 
to attribute this passage to Maimonides himself. It is probably spurious, and has, 
perhaps, been added by the translator. With the exception of the rhymed introduction, 
the letter was written in Arabic, “in order that all should be able to read and 
understand it”; for that purpose the author desires that copies should be made of 
it, and circulated among the Jews. Rabbi Naḥum, of the Maghreb, translated the letter 
into Hebrew.</p>

<p class="normal" id="iv.i-p17">The success in the first great undertaking of explaining the Mishnah 
encouraged Maimonides to propose to himself another task of a still more ambitious 
character. In the Commentary on the Mishnah, it was his object that those who were 
unable to read the Gemara should be made acquainted with the results obtained by 
the Amoraim in the course of their discussions on the Mishnah. But the Mishnah, 
with the Commentary, was not such a code of laws as might easily be consulted in 
cases of emergency; only the initiated would be able to find the section, the chapter, 
and the paragraph in which the desired information could be found. The <i>halakah</i> had, 
besides, been further developed since the time when the Talmud was compiled. The 
changed state of things had suggested new questions; these were discussed and settled 
by the Geonim, whose decisions, being contained in special letters or treatises, 
were not generally accessible. Maimonides therefore undertook to compile a complete 
code, which would contain, in the language and style of the Mishnah, and without 
discussion, the whole of the Written and the Oral Law, all the precepts recorded 
in the Talmud, Sifra, Sifre and Tosefta, and the decisions of the Geonim. According 
to the plan of the author, this work was to present a solution of every question 
touching the religious, moral, or social duties of the Jews. It was not in any way 
his object to discourage the study of the Talmud and the Midrash; he only sought 
to diffuse a knowledge of the Law amongst those who, through incapacity or other 
circumstances, were precluded from that study. In order to ensure the completeness 
of the code, the author drew up a list of the six hundred and thirteen precepts 
of the Pentateuch, divided them into fourteen groups, these again he subdivided, 
and thus showed how many positive and negative precepts were contained in each section 
of the Mishneh torah. The principles by which he was guided in this arrangement 
were laid down in a separate treatise, called <i>Sefer ha-miẓvot</i>. Works of a similar 
kind, written by his predecessors, as the <i>Halakot gedolot</i> of R. Shimon Kahira, and 
the several <i>Azharot</i> were, according to Maimonides, full of errors, because their 
authors had not adopted any proper method. But an examination of the rules laid 
down by Maimonides and of their application leads to the conclusion that his results 
were not less arbitrary; as has, in fact, been shown by the criticisms of Nahmanides. 
The <i>Sefer ha-miẓvot</i> was written in Arabic, and thrice translated into Hebrew, namely, 
by Rabbi Abraham ben Hisdai, Rabbi Shelomoh ben Joseph ben Job, and Rabbi Moses 
Ibn Tibbon. Maimonides himself desired to translate the book into Hebrew, but to 
his disappointment he found no time.</p>

<p class="normal" id="iv.i-p18">This <i>Sefer ha-miẓvot</i> was executed as a preparation for his principal 
work, the <i>Mishneh Torah</i>, or <i>Yad ha-ḥazakah</i>, which consists of an Introduction and 
fourteen Books. In the Introduction the author first describes the chain of tradition 
from Moses to the close of the Talmud, and then he explains his method in compiling 
the work. He distinguishes between the dicta found in the Talmud, Sifre, Sifra, 
or Tosefta, on the one hand, and the dicta of the Geonim on the other; the former 
were binding on all Jews, the latter only as far as their necessity and their utility 
or the authority of their propounders was recognized. Having once for all stated 
the sources from which he compiled his work, he did not deem it necessary to name 
in each case the authority for his opinion or the particular passage from which 
he derived his dictum. Any addition of references to each paragraph he probably 
considered useless to the uninformed and superfluous to the learned. At a later 
time he discovered his error, he being himself unable to find again the sources 
of some of his decisions. Rabbi Joseph Caro, in his commentary on the <i>Mishneh Torah</i>, 
termed <i>Keseph Mishneh</i>, remedied this deficiency. The Introduction is followed by 
the enumeration of the six hundred and thirteen precepts and a description of the 
plan of the work, its division into fourteen books, and the division of the latter 
into sections, chapters, and paragraphs.</p>

<p class="normal" id="iv.i-p19">According to the author, the <i>Mishneh Torah</i> is a mere compendium 
of the Talmud; but he found sufficient opportunities to display his real genius, 
his philosophical mind, and his ethical doctrines. For in stating what the traditional 
Law enjoined he had to exercise his own judgment, and to decide whether a certain 
dictum was meant to be taken literally or figuratively whether it was the final 
decision of a majority or the rejected opinion of a minority; whether it was part 
of the Oral Law or a precept founded on the scientific views of a particular author; 
and whether it was of universal application or was only intended for a special period 
or a special locality. The first Book, <i>Sefer ha-madda‘</i>, is the embodiment of his 
own ethical and theological theories, although he frequently refers to the Sayings 
of our Sages, and employs the phraseology of the Talmud. Similarly, the section 
on the Jewish Calendar, <i>Hilkot ha-’ibur</i>, may be considered as his original work. 
In each group of the <i>halakot</i>, its source, a certain passage of the Pentateuch, is 
first quoted, with its traditional interpretation, and then the detailed rules follow 
in systematic order. The <i>Mishneh Torah</i> was written by the author in pure Hebrew; 
when subsequently a friend asked him to translate it into Arabic, he said he would 
prefer to have his Arabic writings translated into Hebrew instead of the reverse. 
The style is an imitation of the Mishnah he did not choose, the author says, the 
philosophical style, because that would be unintelligible to the common reader; 
nor did he select the prophetic style, because that would not harmonize with the 
subject.</p>

<p class="normal" id="iv.i-p20">Ten years of hard work by day and by night were spent in the compilation 
of this code, which had originally been undertaken for “his own benefit, to save 
him in his advanced age the trouble and the necessity of consulting the Talmud on 
every occasion.” Maimonides knew very well that his work would meet with the opposition 
of those whose ignorance it would expose, also of those who were incapable of comprehending 
it, and of those who were inclined to condemn every deviation from their own preconceived 
notions. But he had the satisfaction to learn that it was well received in most 
of the congregations of Israel, and that there was a general desire to possess and 
study it. This success confirmed him in his hope that at a later time, when all 
cause for jealousy would have disappeared, the <i>Mishneh Torah</i> would be received by 
all Jews as an authoritative code. This hope has not been realized. The genius, 
earnestness, and zeal of Maimonides are generally recognized; but there is no absolute 
acceptance of his dicta. The more he insisted on his infallibility, the more did 
the Rabbinical authorities examine his words and point out errors wherever they 
believed that they could discover any. It was not always from base motives, as contended 
by Maimonides and his followers, that his opinions were criticised and rejected. 
The language used by Rabbi Abraham ben David in his notes (<i>hasagot</i>) on the 
<i>Mishneh 
Torah</i> appears harsh and disrespectful, if read together with the text of the criticised 
passage, but it seems tame and mild if compared with expressions used now and then 
by Maimonides about men who happened to hold opinions differing from his own.</p>

<p class="normal" id="iv.i-p21">Maimonides received many complimentary letters, congratulating 
him upon his success; but likewise letters with criticisms and questions respecting 
individual <i>halakot</i>. In most cases he had no difficulty in defending his position. 
From the replies it must, however, be inferred that Maimonides made some corrections 
and additions, which were subsequently embodied in his work. The letters addressed 
to him on the <i>Mishneh Torah</i> and on other subjects were so numerous that he frequently 
complained of the time he had to spend in their perusal, and of the annoyance they 
caused him; but “he bore all this patiently, as he had learned in his youth to bear 
the yoke.” He was not surprised that many misunderstood his words, for even the 
simple words of the Pentateuch, “the Lord is one,” had met with the same fate. Some 
inferred from the fact that he treated fully of <i>‘Olam ha-ba</i>, “the future state of 
the soul,” and neglected to expatiate on the resurrection of the dead, that he altogether 
rejected that principle of faith. They therefore asked Rabbi Samuel ha-levi of Bagdad 
to state his opinion; the Rabbi accordingly discussed the subject; but, according 
to Maimonides, he attempted to solve the problem in a very unsatisfactory manner. 
The latter thereupon likewise wrote a treatise “On the Resurrection of the Dead,” 
in which he protested his adherence to this article of faith. He repeated the opinion 
he had stated in the Commentary on the Mishnah and in the <i>Mishneh Torah</i>, but “in 
more words; the same idea being reiterated in various forms, as the treatise was 
only intended for women and for the common multitude.”</p>

<p class="normal" id="iv.i-p22">These theological studies engrossed his attention to a great extent, 
but it did not occupy him exclusively. In a letter addressed to R. Jonathan, of 
Lunel, he says: “Although from my birth the Torah was betrothed to me, and continues 
to be loved by me as the wife of my youth, in whose love I find a constant delight, 
strange women whom I at first took into my house as her handmaids have become her 
rivals and absorb a portion of my time.” He devoted himself especially to the study 
of medicine, in which he distinguished himself to such a degree, according to Alkifti, 
that “the King of the Franks in Ascalon wanted to appoint him as his physician.” 
Maimonides declined the honour. Alfadhel, the Vizier of Saladin king of Egypt, admired 
the genius of Maimonides, and bestowed upon him many distinctions. The name of Maimonides 
was entered on the roll of physicians, he received a pension, and was introduced 
to the court of Saladin. The method adopted in his professional practice he describes 
in a letter to his pupil, Ibn Aknin, as follows: “You know how difficult this profession 
is for a conscientious and exact person who only states what he can support by argument 
or authority.” This method is more fully described in a treatise on hygiene, composed 
for Alfadhel, son of Saladin, who was suffering from a severe illness and had applied 
to Maimonides for advice. In a letter to Rabbi Samuel Ibn Tibbon he alludes to the 
amount of time spent in his medical practice, and says: “I reside in Egypt (or Fostat); the king resides in Cairo, which lies about two Sabbath-day journeys from the 
first-named place. My duties to the king are very heavy. I am obliged to visit him 
every day, early in the morning; and when he or any of his children or the inmates 
of his harem are indisposed, I dare not quit Cairo, but must stay during the greater 
part of the day in the palace. It also frequently happens that one or two of the 
royal officers fall sick, and then I have to attend them. As a rule, I go to Cairo 
very early in the day, and even if nothing unusual happens I do not return before 
the afternoon, when I am almost dying with hunger; but I find the antechambers filled 
with Jews and Gentiles, with nobles and common people, awaiting my return,” etc.</p>

<p class="normal" id="iv.i-p23">Notwithstanding these heavy professional duties of court physician, 
Maimonides continued his theological studies. After having compiled a religious 
guide — <i>Mishneh Torah</i> — based on Revelation and Tradition, he found it necessary 
to prove that the principles there set forth were confirmed by philosophy. This 
task he accomplished in his <i>Dalalāt al-ḥaïrin</i>, “The Guide for the Perplexed,” of 
which an analysis will be given below. It was composed in Arabic, and written in 
Hebrew characters. Subsequently it was translated into Hebrew by Rabbi Samuel Ibn 
Tibbon, in the lifetime of Maimonides, who was consulted by the translator on all 
difficult passages. The congregation in Lunel, ignorant of Ibn Tibbon’s undertaking, 
or desirous to possess the most correct translation of the Guide, addressed a very 
flattering letter to Maimonides, requesting him to translate the work into Hebrew. 
Maimonides replied that he could not do so, as he had not sufficient leisure for 
even more pressing work, and that a translation was being prepared by the ablest 
and fittest man, Rabbi Samuel Ibn Tibbon. A second translation was made later on 
by Jehudah Alharizi. The Guide delighted many, but it also met with much adverse 
criticism on account of the peculiar views held by Maimonides concerning angels, 
prophecy, and miracles, especially on account of his assertion that if the Aristotelian 
proof for the Eternity of the Universe had satisfied him, he would have found no 
difficulty in reconciling the Biblical account of the Creation with that doctrine. 
The controversy on the Guide continued long after the death of Maimonides to divide 
the community, and it is difficult to say how far the author’s hope to effect a 
reconciliation between reason and revelation was realized. His disciple, Joseph 
Ibn Aknin, to whom the work was dedicated, and who was expected to derive from it 
the greatest benefit, appears to have been disappointed. His inability to reconcile 
the two antagonistic elements of faith and science, he describes allegorically 
in the form of a letter addressed to Maimonides, in which the following passage 
occurs: “Speak, for I desire that you be justified; if you can, answer me. Some 
time ago your beloved daughter, the beautiful and charming Kimah, obtained grace 
and favour in my sight, and I betrothed her unto me in faithfulness, and married 
her in accordance with the Law, in the presence of two trustworthy witnesses, viz., 
our master, Abd-allah and Ibn Roshd. But she soon became faithless to me; she could 
not have found fault with me, yet she left me and departed from my tent. She does 
no longer let me behold her pleasant countenance or hear her melodious voice. You 
have not rebuked or punished her, and perhaps you are the cause of this misconduct. 
Now, ‘send the wife back to the man, for he is’ — or might become — ‘a prophet; 
he will pray for you that you may live,’ and also for her that she may be firm and 
steadfast. If, however, you do not send her back, the Lord will punish you. Therefore 
seek peace and pursue it; listen to what our Sages said: ‘Blessed be he who restores 
to the owner his lost property’; for this blessing applies in a higher degree to 
him who restores to a man his virtuous wife, the crown of her husband.” Maimonides 
replied in the same strain, and reproached his “son-in-law” that he falsely accused 
his wife of faithlessness after he had neglected her; but he restored him his wife 
with the advice to be more cautious in future. In another letter Maimonides exhorts Ibn Aknin to study his works, adding, “apply yourself to the study of the Law of 
Moses; do not neglect it, but, on the contrary, devote to it the best and the most 
of your time, and if you tell me that you do so, I am satisfied that you are on 
the right way to eternal bliss.”</p>

<p class="normal" id="iv.i-p24">Of the letters written after the completion of the “Guide,” the 
one addressed to the wise men of Marseilles (1194) is especially noteworthy. Maimonides 
was asked to give his opinion on astrology. He regretted in his reply that they 
were not yet in the possession of his <i>Mishneh Torah</i>; they would have found in it 
the answer to their question. According to his opinion, man should only believe 
what he can grasp with his intellectual faculties, or perceive by his senses, or 
what he can accept on trustworthy authority. Beyond this nothing should be believed. 
Astrological statements, not being founded on any of these three sources of knowledge, 
must be rejected. He had himself studied astrology, and was convinced that it was 
no science at all. If some dicta be found in the Talmud which appear to represent 
astrology as a true source of knowledge, these may either be referred to the rejected 
opinion of a small minority, or may have an allegorical meaning, but they are by 
no means forcible enough to set aside principles based on logical proof.</p>

<p class="normal" id="iv.i-p25">The debility of which Maimonides so frequently complained in his 
correspondence, gradually increased, and he died, in his seventieth year, on the 
20th Tebeth, 4965 (1204). His death was the cause of great mourning to all Jews. 
In Fostat a mourning of three days was kept; in Jerusalem a fast was appointed; 
a portion of the <i>tochaḥah</i> (<scripRef passage="Leviticus 26:1-46" id="iv.i-p25.1" parsed="|Lev|26|1|26|46" osisRef="Bible:Lev.26.1-Lev.26.46">Lev. xxvi.</scripRef> or 
<scripRef passage="Deuteronomy 29:1-29" id="iv.i-p25.2" parsed="|Deut|29|1|29|29" osisRef="Bible:Deut.29.1-Deut.29.29">Deut. xxix.</scripRef>) was read, and also the history 
of the capture of the Ark by the Philistines (<scripRef passage="1 Sam. iv." id="iv.i-p25.3" parsed="|1Sam|4|0|0|0" osisRef="Bible:1Sam.4">1 Sam. iv.</scripRef>). His remains were brought 
to Tiberias. The general regard in which Maimonides was held, both by his contemporaries 
and by succeeding generations, has been expressed in the popular saying: “From Moses 
to Moses there was none like Moses.”</p>

</div2>

      <div2 title="The Moreh Nebuchim Literature" progress="3.26%" id="iv.ii" prev="iv.i" next="iv.iii">
<h2 id="iv.ii-p0.1">THE MOREH NEBUCHIM LITERATURE</h2>
<p class="normal" id="iv.ii-p1">I. <i>The Arabic Text</i>. — The <i>editio princeps</i>, the only edition of the 
original text of the Guide (in Arabic, <i>Dĕlil</i>, or <i>Dalalat a1-ḥaïrin</i>), was undertaken 
and executed by the late S. Munk. Its title is: <i>Le Guide des Égarés, traité de Théologie 
et de Philosophie par Moïse ben Maimon, publié pour la première fois dans l’original 
Arabe, et accompagné d’une traduction Française et de notes critiques, littéraires 
et explicatives, par S. Munk</i> (Paris, 1850-1866). The plan was published, 1833, in 
<i>Reflexions sur le culte des anciens Hébreux</i> (La Bible, par S. Cahen, vol. iv.), 
with a specimen of two chapters of the Third Part. The text adopted has been selected 
from the several MSS. at his disposal with great care and judgment. Two Leyden MSS. 
(cod. 18 and 221), various MSS. of the <i>Bibliothèque Nationale</i> (No. 760, very old; 
761 and 758, written by R. Saadia Ibn Danan), and some MSS. of the Bodleian Library 
were consulted. In the notes which accompany the French translation, the various 
readings of the different MSS. are fully discussed. At the end of the third volume 
a list is added of “<i>Variantes des Manuscrits Arabes et des deux Versions Hébraïques</i>.”</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p2">The library of the British Museum possesses two copies of the 
Arabic text; the one Or. 1423 is complete, beautifully written, with explanatory 
notes in the margin and between the lines. The name of the copyist is not mentioned, 
nor the date when it has been written. The volume has in the beginning an incomplete 
index to the Scriptural passages referred to in the Guide, and at the end fragments 
of <scripRef passage="Psalm cxli." id="iv.ii-p2.1" parsed="|Ps|141|0|0|0" osisRef="Bible:Ps.141">Psalm cxli.</scripRef> in Arabic and of astronomical tables.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p3">The second copy of the <i>Dalalat al-ḥaïrin</i> is contained in the 
MS. Or. 2423, written in large Yemen Rabbinic characters. It is very fragmentary. 
The first fragment begins with the last paragraph of the introduction; there are 
a few marginal notes in Hebrew.</p>
<p class="normal" id="iv.ii-p4">In the Bodleian Library there are the following 
copies of the <i>Dalalat al-ḥaïrin</i> according to the Catal, of Hebr. MSS. by Dr. A. 
Neubauer: —</p>
<div style="font-size:smaller" id="iv.ii-p4.1">
<p class="normal" id="iv.ii-p5">No. 1236. The text is preceded by Jehudah al-Charizi’s index of 
the contents of the chapters, and by an index of Biblical quotations. In the margin 
there are notes, containing omissions, by different hands, two in Arabic characters. 
The volume was written 1473.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p6">No. 1237. The Arabic text, with a few marginal notes containing 
various readings; the text is preceded by three Hebrew poems, beginning, <i>De’i 
holek, 
Bi-sedeh tebunot</i>; and <i>Binu be-dat Mosheh</i>. Fol. 212 contains a fragment of the book 
(III., xxix.).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p7">No. 1238. Text with a few marginal notes.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p8">No. 1239. The end of the work is wanting in this copy. The second 
part has forty-nine chapters, as the introduction to Part II. is counted as chapter 
i.; Part III. has fifty-six chapters, the introduction being counted as chapter 
i., and chapter xxiv. being divided into two chapters. The index of passages from 
the Pentateuch follows the ordinary mode of counting the chapters of the <i>Guide</i>.
</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p9">No. 1240. Arabic text transcribed in Arabic characters by Saadiah 
b. Levi Azankoṭ for Prof. Golius in 1645.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p10">No. 1245. First part of the <i>Dalalat al-haïrin</i>, written by Saadiah 
b. Mordecai b. Mosheh in the year 1431.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p11">No. 1242 contains the same Part, but incomplete.</p>
<p class="normal" id="iv.ii-p12">Nos. 1243, 1244, 
1245, and 1246 contain Part II. of the Arabic text, incomplete in Nos. 1245 and 
1246.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p13">Nos. 1247, 1248, and 1249 have Part III.; it is incomplete in 
Nos. 1248 and 1249.</p>
<p class="normal" id="iv.ii-p14">No. 1249 was written 1291, and begins with III, viii.</p>
<p class="normal" id="iv.ii-p15">A fragment 
of the Arabic text, the end of Part III., is contained in No. 407, 2.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p16">No. 2508 includes a fragment of the original (I. ii.-xxxii.), 
with a Hebrew interlineary translation of some words and a few marginal notes. It 
is written in Yemen square characters, and is marked as “holy property of the Synagogue 
of Alsiani.”</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p17">A fragment (I. i.) of a different recension from the printed is 
contained in 2422, 16. On the margin the Commentaries of Shem-ṭob and Ephodi are 
added in Arabic.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p18">A copy of the <i>Dalalat</i> is also contained in the Berlin Royal Library 
MS. Or. Qu., 579 (105 Cat. Steinschneider); it is defective in the beginning and 
at the end.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p19">The Cairo Genizah at Cambridge contains two fragments (<i>a</i>) I. lxiv. 
and beginning of lxv; (<i>b</i>) II. end of xxxii. and xxxiii. According to Dr. H. Hirschfeld, 
<i>Jewish Quarterly Review</i> (vol. xv. p. 677), they are in the handwriting of Maimonides.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p20">The valuable collection of MSS. in the possession of Dr. M. Gaster 
includes a fragment of the <i>Dalalat-al-ḥaïrin</i> (Codex 605). II. xiii — xv., beginning 
and end defective.</p>
</div>
<p class="normal" id="iv.ii-p21">II. <i>Translations</i>. <i>a. Hebrew</i>. — As soon as European Jews heard of 
the existence of this work, they procured its translation into Hebrew. Two scholars, 
independently of each other, undertook the task: Samuel Ibn Tibbon and Jehudah al-Harizi. 
There is, besides, in the <i>Moreh ha-moreh</i> of Shemtob Palquera an original translation 
of some portions of the <i>Moreh</i>. In the <i>Sifte yeshenim</i> (No. 112) a rhymed translation 
of the <i>Dalalat</i> by Rabbi Mattityahu Kartin is mentioned. Ibn Tibbon’s version is 
very accurate; he sacrificed elegance of style to the desire of conscientiously 
reproducing the author’s work, and did not even neglect a particle, however unimportant 
it may appear. Ibn Tibbon went in his anxiety to retain peculiarities of the original 
so far as to imitate its ambiguities, e.g., <i>meẓiut</i> (I. lviii.) is treated as a masculine 
noun, only in order to leave it doubtful whether a pronoun which follows agrees 
with <i>meẓiut</i>, “existence,” or with <i>nimẓa</i>, “existing being,” both occurring in the 
same sentence (Br. Mus. MS. Harl. 7586, marg. note by Ibn Tibbon). When he met with 
passages that offered any difficulty he consulted Maimonides. Harizi, on the other 
hand, was less conscientious about words and particles, but wrote in a superior 
style. <i>Vox populi</i>, however, decided in favour of the version of Ibn Tibbon, the 
rival of which became almost forgotten. Also Abraham, the son of Moses Maimonides, 
in <i>Milḥamoth ha-shem</i>, describes Harizi’s version as being inaccurate. Most of the 
modern translations were made from Ibn Tibbon’s version. There are, therefore, MSS. 
of this version almost in every library containing collections of Hebrew books and 
MSS. It has the title <i>Moreh-nebuchim</i>. The British Museum has the following eight 
copies of Ibn Tibbon’s version.: —</p>
<div style="font-size:smaller" id="iv.ii-p21.1">
<p class="normal" id="iv.ii-p22"><i>Harl</i>. 7586 <i>A</i>. This codex was written in the year 1284, for Rabbi 
Shabbatai ben Rabbi Mattityahu. In the year 1340 it came into the possession of 
Jacob b. Shelomoh; his son Menahem sold it in the year 1378 to R. Mattityahu, son 
of R. Shabbatai, for fifty gold florins. It was again sold in the year 1461 by Yehiel 
ben Joab. There is, this peculiarity in the writing, that long words at the end 
of a line are divided, and written half on the one line, half on the next; in words 
which are vocalized, <i>pataḥ</i> is frequently found for <i>ḳameẓ</i>. There are numerous various 
readings in the margin. The text is preceded by a poem, written by Joseph Ibn Aknin, 
pupil of Maimonides, in praise of his master, and beginning <i>Adon yiẓro</i>. This poem 
is attributed to R. Yehudah ha-Levi (Luzzatto, in his Divan, <i>Betulat-bat-Yehudah</i>, 
p. 104). At the end the copyist adds an epigram, the translation of which is as 
follows: —</p>
<p class="normal" id="iv.ii-p23">“The Moreh is finished — Praise to Him who formed and created everything — written 
for the instruction and benefit of the few whom the Lord calleth. Those who oppose 
the Moreh ought to be put to death; but those who study and understand it deserve 
that Divine Glory rest upon them, and inspire them with a spirit from above.”</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p24"><i>Harl</i>. 7586 <i>B</i>. This codex, much damaged in the beginning and at 
the end, contains the version of Ibn Tibbon, with marginal notes, consisting of 
words omitted in the text, and other corrections. The version is followed by the 
poems <i>Ḳarob meod</i>, etc., and <i>De’i holek</i>, etc.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p25"><i>Harl</i>. 5507 contains the Hebrew version of Ibn Tibbon, with the 
translator’s preface and marginal notes, consisting of various readings and omissions 
from the text. The work of Maimonides is followed by Ibn Tibbon’s Vocabulary (<i>millot-zarot</i>), 
<i>Mesharet-mosheh</i>, <i>‘Arugot ha-mezimmah, Millot higgayon, Ruaḥ-ḥen</i>, Alfarabi’s
<i>Hatḥalot</i>, a Hebrew-Italian vocabulary of logical terms, and an explanation of <i>koṭeb</i>. The passage 
in Part I., chap. lxxi., which refers to Christianity, has been erased.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p26"><i>Harl</i>. 5525 was the property of Shimshon Kohen Modon. The MS. begins 
with Ḥarizi’s <i>Kavvanat ha-peraḳim</i>; then follows the text, with a few marginal notes 
of a later hand, mostly adverse criticisms and references to ‘Arama’s 
<i>‘Aḳedah</i> and 
the Biblical commentaries of Abarbanel. There is also a note in Latin. The text 
is followed by Ibn Tibbon’s Vocabulary (<i>Millot-zarot</i>) and <i>Masoret 
ha-pesuḳim</i> (Index 
to the Biblical quotations in the Moreh). In a poem, beginning <i>Moreh asher mennu 
derakav gabehu</i>, the Moreh is compared to a musical instrument, which delights when 
played by one that understands music, but is spoiled when touched by an ignorant 
person.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p27"><i>Add</i>. 27068 (Almanzi coll.). At the end the following remark is 
added: I, Samuel Ibn Tibbon, finished the translation of this work in the month 
of Tebet 4965 (1205). The text is preceded by the well-known epigrams, <i>De’ï 
holek</i> 
and <i>Moreh-nebuchim sa shelomi</i>; the last page contains the epigram <i>Ḳarob meod</i>. 
There are some notes in the margin, mostly referring to various readings.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p28"><i>Add</i>. 14763. This codex, written 1273 at Viterbo, contains the 
preface of Ḥarizi to his translation of the Moreh and his index of contents, Ibn 
Tibbon’s version with a few marginal notes of different hands, including some remarks 
of the translator, and the contents of the chapters. The codex contains besides 
the following treatises: Commentary of Maimonides on Abot; Comm. of Maim. on Mishnah 
Sanhedrin x. 1; Letter of Maimonides on the Resurrection of the Dead; Vocabulary 
of difficult words by Samuel Ibn Tibbon; Maimonides’ Letter to the wise men of 
Marseilles; his Letter to Rabbi Jonathan; <i>Keter-malkut, Mesharet-mosheh, Ruaḥ-ḥen, 
Otot ha-shamayim</i>, translated from the Arabic by Samuel Ibn Tibbon; <i>Hatḥalot ha-nimẓaot</i>, 
of Alfarabi; <i>Sefer ha-ḥappuaḥ, Mishle ḥamishim ha-talmidim</i>; on the seven zones 
of the earth; a fragment of a chronicle from the exile of Babylon down to the fourth 
year of the Emperor Nicepheros of Constantinople, and a poem, which begins asher 
yishal, and has the following sense: — “If one asks the old and experienced for 
advice, you may expect his success in all he undertakes but if one consults the 
young, remember the fate of Rehoboam, son of Solomon.”</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p29">Add. 4764. In addition to the Hebrew version of Ibn Tibbon (from 
end of I. xxvii.) with a few marginal notes and index, the codex contains at the 
end of Part I. an Index of references made by the author to explanations given in 
preceding or succeeding chapters. At the end of the text the statement is added, 
that the translation was finished in the month of Tebet 968 (1208). The Moreh is 
followed by <i>Ruaḥ-ḥen</i>, and Ibn Tibbon’s Vocabulary of <i>millot-zarot</i> (incomplete), 
and is preceded by four poems in praise of the Moreh, beginning <i>Shim’u nebone leb, 
Moreh nebuchim sa shelomi, De’ï holek</i> and <i>Nofet maḥkim</i>.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p30">Bibl. Reg. 16 A, xi. This codex, written in Prov. curs, characters 
in the year 1308, has in front a fragment of III. i., then follows the poem of Meshullam, 
beginning <i>Yehgu mezimmotai</i> (Grätz <i>Leket-shoshannim</i>, p. 151), and other poems.</p>
</div>
<p class="normal" id="iv.ii-p31">The following MS. copies of Ibn Tibbon’s version are included 
in the Oxford Bodleian Library; the numbers refer to Dr. Neubauer’s catalogue of 
the MSS.: —</p>
<div style="font-size:smaller" id="iv.ii-p31.1">
<p class="normal" id="iv.ii-p32">1250. An index of the passages from the Bible referred to in the 
work, and an index of the contents precede the version. The marginal note, contain 
chiefly omissions.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p33">1251. This codex was written in 1675. The marginal notes contain 
omissions and explanations.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p34">1252. The marginal notes contain the translator’s remarks on I. 
lxxiv. 4, and III. xlvii. The version is followed by Ibn Tibbon’s vocabulary, and 
his additional remarks on the reasons for the commandments. The MS. was bought by 
Samuel ben Moses from a Christian after the pillage of Padua, where it had belonged 
to a Synagogue of foreigners (<i>lo’azim</i>); he gave it to a Synagogue of the same 
character at Mantua.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p35">1253. The marginal notes include that of the translator on III. 
xlvii.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p36">1254, 1. Text with marginal note, containing omissions.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p37">1255. The marginal notes include those of the translator on I. 
xlvi. and lxxiv. 5.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p38">1256. The marginal notes contain various reading, notes relating 
to Ḥarizi’s, translation and the Arabic text; on fol. 80 there is a note in Latin. 
There are in this codex six epigrams concerning the Moreh.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p39">1257. Text incomplete; with marginal notes.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p40">Fragments of the Version are contained in the following codices: 
2047, 3, p.65; 2283, 8; 2309, 2, and 2336.</p>
</div>
<p class="normal" id="iv.ii-p41">Among the MS. copies of the Moreh in the Bibl. Nat. in Paris, 
there is one that has been the property of R. Eliah Mizraḥi, and another that had 
been in the hands of Azariah de Rossi (No. 685 and No. 691); the Günzburg Library 
(Paris) possesses a copy (No. 771), that was written 1452 by Samuel son of Isaac 
for Rabbi Moses de Leon, and Eliah del Medigo’s copy of the Moreh is in the possession 
of Dr. Ginsburg (London); it contains six poems, beginning <i>Moreh nebuchim sa; Emet 
mareh emet; Bi-leshon esh; Mahba‘aru; Kamu more shav.</i></p>

<p class="normal" id="iv.ii-p42">The <i>editio princeps</i> of this version has no statement as to where 
and when it was printed, and is without pagination. According to Fürst (Bibliogr.) 
it is printed before 1480. The copy in the British Museum has some MS. notes. Subsequent 
editions contain besides the Hebrew text the Commentaries of Shem-ṭob and Efodi, 
and the index of contents by Ḥarizi (Venice, 1551, fol.); also the Comm. of Crescas 
and Vocabulary of Ibn Tibbon (Sabionetta, 1553, fol.; Jessnitz, 1742, fol. etc.); the Commentaries of Narboni and S. Maimon (Berlin, 1791); the commentaries of 
Efodi, Shem-ṭob, Crescas and Abarbanel (Warsaw, 1872, 4to); German translation and 
Hebrew Commentary (<i>Biur</i>) Part I. (Krotoschin, 1839, 8vo); German translation and 
notes, Part II. (Wien. 1864), Part III. (Frankfort-a-M., 1838).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p43">The Hebrew version of Ibn Tibbon (Part I. to ch. lxxii.) has been 
translated into Mishnaic Hebrew by M. Levin (Zolkiew, 1829, 4to).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p44">There is only one MS. known of Ḥarizi’s version, viz., No. 682 
of the Bibliothèque Nationale at Paris. It has been edited by L. Schlosberg, with 
notes. London, 1851 (Part I.), 1876 (II.), and 1879 (III.). The notes on Part I. 
were supplied by S. Scheyer.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p45">The first Latin translation of the Moreh has been discovered by 
Dr. J. Perles among the Latin MSS. of the Munic Library, Catal. Cod. latinorum bibl. 
regiae Monacensis, tom. 1, pars iii. pag. 208 (Kaish. 36 b), 1700 (7936 b). This 
version is almost identical with that edited by Augustinus Justinianus, Paris, 1520, 
and is based on Harizi’s Hebrew version of the Moreh. The name of the translator 
is not mentioned. In the Commentary of Moses, son of Solomon, of Salerno, on the 
Moreh, a Latin translation is quoted, and the quotations agree with this version. 
It is called by this commentator <i>ha ‘ataḳat ha-noẓrit</i> (“the Christian translation”), 
and its author, <i>ha-ma ‘atiḳ ha-noẓer</i> (lit. “the Christian translator”). Dr. Perles 
is, however, of opinion that these terms do not necessarily imply that a Christian 
has made this translation, as the word <i>noẓer</i> may have been used here for “Latin.” 
He thinks that it is the result of the combined efforts of Jewish and Christian 
scholars connected with the court of the German Emperor Frederic II., especially 
as in the thirteenth century several Jewish scholars distinguished themselves by 
translating Oriental works into Latin. See Grätz Monatschrift, 1875, Jan.-June, 
“Die in einer Münchener Handschrift aufgefundene erste lateinische Uebersetzung,” 
etc., von Dr. J. Perles. The title has been variously rendered into Latin: Director 
neutrorum, directorium dubitantium, director neutrorum, nutantium or dubitantium; 
doctor perplexorum.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p46">Gedaliah ibn Yahyah, in <i>Shalshelet ha-ḳabbalah</i>, mentions a Latin 
translation of the Moreh by Jacob Monteno: but nothing is known of it, unless it 
be the anonymous translation of the Munich MS., mentioned above. Augustinus Justinianus 
edited this version (Paris, 1520), with slight alterations and a great number of 
mistakes. Joseph Scaliger’s opinion of this version is expressed in a letter to 
Casaubonus, as follows: <span lang="LA" id="iv.ii-p46.1">Qui latine vertit, Hebraica, non Arabica, convertit, et 
quidem sæpe hallucinatur, neque mentem Authoris assequitur. Magna seges mendorum 
est in Latino. Præter illa quæ ab inertia Interpretis peccata sunt accessit et 
inertia Librariorum aut Typographorum, e.g., prophetiæ pro philosophiæ; altitudo 
pro aptitudo; bonitatem pro brevitatem.</span> (Buxtorf, Doctor Perplexorum, Præf.)</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p47">Johannes Buxtorfius, Fil., translated the Hebrew version of Ibn 
Tibbon into Latin (Basileæ, 1629, 4to). In the Præfatio ad Lectorem, the translator 
discusses the life and the works of Maimonides, and dwells especially on the merits 
and the fate of the <i>Moreh-nebuchim</i>. The preface is followed by a Hebrew poem of 
Rabbi Raphael Joseph of Trèves, in praise of an edition of the Moreh containing 
the Commentaries of Efodi, Shem-tob, and Crescas.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p48">Italian was the first living language into which the Moreh has 
been translated. This translation was made by Yedidyah ben Moses (Amadeo de Moïse 
di Recanati), and dedicated by him to “divotissimo e divinissimo Signor mio il Signor 
Immanuel da Fano” (i.e., the Kabbalist Menaḥem Azarriah). The translator dictated 
it to his brother Eliah, who wrote it in Hebrew characters; it was finished the 
8th of February, 1583. The MS. copy is contained in the Royal Library at Berlin, 
MS. Or. Qu. 487 (M. Steinschneider Catal., etc.) — The Moreh has been translated 
into Italian a second time, and annotated by D. J. Maroni: Guida degli Smarriti, 
Firenze, 1870, fol.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p49">The Moreh has been translated into German by R. Fürstenthal (Part 
I., Krotoschin, 1839), M. Stern (Part II., Wien, 1864), and S. Scheyer (Part III., 
Frankfort-a.-M., 1838). The translation is based on Ibn Tibbon’s Hebrew version. 
The chapters on the Divine Attributes have been translated into German, and fully 
discussed, by Dr. Kaufmann in his <i>Geschichte der Attributenlehre</i> (Gotha, 1877). 
An excellent French translation, based on the Arabic original, 
has been supplied by the regenerator of the <i>Guide</i>, S. Munk. It was published together 
with the Arabic text (Paris, 1850–1866).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p50">The Moreh has also been translated into the Hungarian language 
by Dr. Klein. The translation is accompanied by notes (Budapest, 1878–80).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p51">The portion containing the reasons of the Commandments (Part III. 
ch. xxvi.–xlix.) has been translated into English by James Townley (London, 1827). 
The translation is preceded by an account on the life and works of Maimonides, and 
dissertations on various subjects; among others, Talmudical and Rabbinical writings, 
the Originality of the Institutions of Moses, and Judicial astrology.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p52">III. <i>Commentaries</i>. — It is but natural that in a philosophical 
work like the Moreh, the reader will meet with passages that at first thought seem 
unintelligible, and require further explanation, and this want has been supplied 
by the numerous commentators that devoted their attention to the study of the Moreh. 
Joseph Solomon del Medigo (1597) saw eighteen Commentaries. The four principal ones 
he characterizes thus (in imitation of the Hagadah for Passover); Moses Narboni 
is <i>rasha‘</i>, has no piety, and reveals all the secrets of the Moreh. Shem-ṭob is <i>ḥakam</i>, 
“wise,” expounds and criticises; Crescas is <i>tam</i>, “simple,” explains the book in 
the style of the Rabbis; Epodi is <i>she-eno yode‘a lishol</i>, “does not understand to 
ask,” he simply explains in short notes without criticism (<i>Miktabahuz</i>; ed. A. Geiger, 
Berlin, 1840, p. 18). The earliest annotations were made by the author himself on 
those passages, which the first translator of the Moreh was unable to comprehend. 
They are contained in a letter addressed to Samuel Ibn Tibbon, beginning, <i>lefi siklo 
yehullal ish</i> (Bodl. Library, No. 2218, s.; comp. <i>The Guide</i>, etc., I. 21, 343; II. 
8, 99). Ibn Tibbon, the translator, likewise added a few notes, which are found 
in the margin of MSS. of the Hebrew version of the Moreh (on I. xlv. lxxiv.; II. 
xxiv.; and III. xlvii. — MSS. Bodl. 1252, 1; 1253, 1255, 1257; Brit. Mus. Add. 14,763 
and 27,068).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p53">Both translators wrote explanations of the philosophical terms 
employed in the versions. Ḥarizi wrote his vocabulary first, and Ibn Tibbon, in 
the introductory remarks, to <i>Perush millot zarot</i> (“Explanation of difficult words”), 
describes his rival’s vocabulary as full of blunders. Ibn Tibbon’s 
<i>Perush</i> is found 
almost in every copy of his version, both MS. and print; so also Ḥarizi’s index 
of the contents of the chapters of the Moreh (<i>Kavvanat ha-peraḳim</i>).</p>
<div style="font-size:smaller" id="iv.ii-p53.1">
<p class="normal" id="iv.ii-p54">The following is an alphabetical list of Commentaries on the Moreh: —</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p55"><i>Abarbanel</i> (<i>Don Isaak</i>) wrote a Commentary on I. i.–lv.; II. xxxi.–xlv., 
and a separate book <i>Shamayim-ḥadashim</i>, “New Heavens,” on II. xix., in which he fully 
discusses the question concerning <i><span lang="LA" id="iv.ii-p55.1">Creatio ex nihilo</span></i>. The opinion of Maimonides is 
not always accepted. Thus twenty-seven objections are raised against his interpretation 
of the first chapter of Ezekiel. These objections he wrote at Molin, in the house 
of R. Abraham Treves Ẓarfati. The Commentary is followed by a short essay (<i>maamar</i>) 
on the plan of the Moreh. The method adopted by Abarbanel in all his Commentaries, 
is also employed in this essay. A series of questions is put forth on the subject, 
and then the author sets about to answer them. M. J. Landau edited the Commentary 
without text, with a Preface, and with explanatory notes, called <i>Moreh li-ẓeddakah</i> 
(Prag. 1831; MS. Bodl. 2385). In addition to these the same author wrote <i>Teshubot</i> 
“Answers” to several questions asked by Rabbi Shaul ha-Cohen on topics discussed 
in the Moreh (Venice, 1754).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p56"><i>Abraham Abulafia</i> wrote “Sodot ha-moreh,” or 
<i>Sitre-torah</i>, a kabbalistic 
Commentary on the Moreh. He gives the expression, <span lang="HE" class="Hebrew" id="iv.ii-p56.1">גן עדן</span> (Paradise), for the number 
(177) of the chapters of the Moreh. MS. Nat. Bibi. 226, 3. Leipsic Libr. 232, 4. 
MS. Bodl. 2360, 5, contains a portion of Part III.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p57"><i>Buchner A. Ha-moreh li-zedaḳah</i> (Warsaw, 1838). Commentary on “The 
Reasons of the Laws,” March III. xxix.–xlix. The Commentary is preceded by an account 
of the life of Maimonides.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p58">Comtino, Mordecai b. Eliezer, wrote a short commentary on the 
Moreh (Dr. Ginsburg’s collection of MSS. No. 10). Narboni, who “spread light on 
dark passages in the Guide,” is frequently quoted. Reference is also made to his 
own commentary on Ibn Ezra’s <i>Yesod-mora</i>.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p59"><i>Crescas</i> (<i>Asher b. Abraham</i>), expresses in the Preface to his Commentary 
the conviction that he could not always comprehend the right sense of the words 
of Maimonides, for “there is no searching to his understanding.” He nevertheless 
thinks that his explanations will help “the young” to study the Moreh with profit. 
A long poem in praise of Maimonides and his work precedes the Preface. His notes 
are short and clear, and in spite of his great respect of Maimonides, he now and 
then criticises and corrects him.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p60"><i>David Yaḥya</i> is named by Joseph Del Medigo (<i>Miktab-aḥaz</i> ed. A. 
Geiger, Berlin, 1840; p. 18, and note 76), as having written a Commentary on the Moreh.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p61"><i>David ben Yehudah Leon Rabbino</i> wrote <i>‘En ha-ḳore</i>, MS. Bodl. 1263. 
He quotes in his Commentary among others ‘Arama’s <i>‘Akedar yiẓḥak</i>. The Preface is 
written by Immanuel ben Raphael Ibn Meir, after the death of the author.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p62"><i>Efodi</i> is the name of the Commentary written by Isaac ben Moses, 
who during the persecution of 1391 had passed as Christian under the name of Profiat 
Duran. He returned to Judaism, and wrote against Christianity the famous satire 
“<i>Al tehee kaaboteka</i>” (“Be not like your Fathers”), which misled Christians to cite 
it as written in favour of Christianity. It is addressed to the apostate En Bonet 
Bon Giorno. The same author also wrote a grammatical work, <i>Ma‘aseh-efod</i>. The name 
<i>Efod</i> (<span lang="HE" class="Hebrew" id="iv.ii-p62.1">אפד</span>), is explained as composed of the initials 
<i>Amar Profiat Duran</i>. His 
Commentary consists of short notes, explanatory of the text. The beginning of this 
Commentary is contained in an Arabic translation in MS. Bodl. 2422, 16.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p63"><i>Ephraim Al-Naqavah</i> in <i>Sha‘or Kebod ha-shem</i> (MS. Bodl. 939,2 and 
1258, 2), answers some questions addressed to him concerning the Moreh. He quotes 
Ḥisdai’s <i>Or adonai</i>.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p64"><i>Fürstenthal, R.</i>, translator and commentator of the Maḥzor, added 
a Biur, short explanatory notes, to his German translation of Part I. of the Moreh 
(Krotoschin, 1839).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p65"><i>Gershon, Moreh-derek</i>, Commentary on Part I. of the Moreh (MS. 
Bodl. 1265).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p66">Hillel b. Samuel b. Elazar of Verona explained the Introduction 
to Part II. (the 25 Propos.). S. H. Halberstam edited this Commentary together with 
<i>Tagmule ha-nefesh</i> of the same author, for the Society <i>Meḳiẓe-nirdamim</i> (Lyck, 1874).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p67"><i>Joseph ben Aba-mart b. Joseph</i>, of Caspi (Argentière), wrote three 
Commentaries on the Moreh. The first is contained in a Munich MS. (No. 263); and 
seems to have been recast by the author, and divided into two separate Commentaries: 
<i>‘Ammude Kesef</i>, and <i>Maskiyot Kesef</i> The former was to contain plain and ordinary explanation, 
whilst profound and mysterious matter was reserved for the second (Steinschn. Cat.). 
In II., chap. xlviii., Caspi finds fault with Maimonides that he does not place 
the book of Job among the highest class of inspired writings, “its author being 
undoubtedly Moses.” These Commentaries have been edited by T. Werblumer (Frankfort-a.-M., 
1848). R. Kirchheim added a Hebrew introduction discussing the character of these 
commentaries, and describing the manuscripts from which these were copied; a Biography 
of the author is added in German.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p68"><i>Joseph Giqatilia</i> wrote notes on the Moreh, printed with “Questinnn 
of Shaul ha-kohen” (Venice, 1574. MS. Bodl. 1911, 3).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p69"><i>Joseph b. Isaac ha-Levi’s Gib’ar ha-Moreh</i> is a short Commentary 
on portions of the Moreh, with notes by R. Yom-tob Heller, the author of <i>Tosafot 
Yom-tob</i> (Prag., 1612).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p70"><i>Isaac Satanov</i> wrote a commentary on Parts II. and IIII. of the 
<i>Moreh</i> (see Maimon Solomon p. xxi.).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p71"><i>Isaac ben Shem-ṭob ibn Shem-ṭob</i> wrote a lengthy Commentary on 
the Moreh, Part I. (MS. Brit. Mus. Or. 1358). The object of the Commentary is to 
show that there is no contradiction between Maimonides and the Divine Law. He praises 
Maimonides as a true believer in <i><span lang="LA" id="iv.ii-p71.1">Creatio ex nihilo</span></i>, whilst Ibn Ezra and Gersonides 
assumed a <i><span lang="LA" id="iv.ii-p71.2">prima materia</span></i>, (<i>Yoẓer, ḳadosh</i>). Nachmanides is called <i>ha-ḥasid ha-gadol</i>, 
but is nevertheless blamed, together with Narboni and Zeraḥyah ha-Levi, for criticising 
Maimonides, instead of trying to explain startling utterances even in “a forced 
way” (<i>bederek raḥoḳ</i>) and Narboni, “in spite of his wisdom, frequently misunderstood 
the Moreh.” At the end of each chapter a résumé‚ (<i>derush</i>) of the contents of the 
chapter is given, and the lesson to be derived from it. The MS. is incomplete, chaps. 
xlvi.–xlviii. are missing.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p72"><i>Kauffmann, D.</i>, in his <i>Geschichte der Atributenlehre</i>, translated 
Part I. chap. l.–lxiii. into German, and added critical and explanatory notes.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p73"><i>Kalonymos</i> wrote a kind of introduction to the Moreh (<i>Mesharet 
Mosheh</i>), in which he especially discusses the theory of Maimonides on Providence.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p74"><i>Leibnitz</i> made extracts from Buxtorf’s Latin version of the Moreh, 
and added his own remarks. <i>Observationes ad R. Mosen Maimoniden</i> (Foucher de Careil, 
C.A., <i>La Philosophie Juive</i>, 1861).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p75"><i>Levin, M.</i>, wrote <i>Allon-moreh</i> as a kind of introduction to his retranslation 
of Tibbon’s Hebrew version into the language of the Mishnah.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p76"><i>Maimon, Solomon</i>, is the author of <i>Gib‘at; ha-moreh</i>, a lengthy commentary 
on Book I. (Berlin, 1791). The author is fond of expatiating on topics of modern 
philosophy. In the introduction he gives a short history of philosophy. The commentary 
on Books II. and III. was written by Isaac Satanov.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p77"><i>Meir ben Jonah ha-mekunneh Ben-shneor</i> wrote a commentary on the 
<i>Moreh</i> in Fez 1560 (MS. Bodl. 1262).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p78"><i>Menaḥem Kara</i> expounded the twenty-five propositions enumerated 
in the Introduction to Part II. of the Moreh (MS. Bodl. 1649, 13).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p79"><i>Mordecai Yaffe</i>, in his <i>Or Yeḳarot</i> or <i>Pinnat Yiḳrat</i>, one of his 
ten <i>Lebushim</i>, comments upon the theories contained in the <i>Moreh</i>.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p80"><i>Moses, son of Abraham Provençal</i>, explains the passage in Part 
I. chap. lxxiii. Prop. 3, in which Maimonides refers to the difference between commensurable 
and incommensurable lines (MS. Bodl. 2033, 8).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p81"><i>Moses, son of Jehudah Nagari</i>, made an index of the subjects treated 
in the <i>Moreh</i>, indicating in each case the chapters in which allusion is made to 
the subject. He did so, “in obedience to the advice of Maimonides, to consider the 
chapters in connected order” (Part I. p. 20). It has been printed together with 
the questions of Shaul ha-kohen (Venice, 1574).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p82"><i>Moses son of Solomon of Salerno</i>, is one of the earliest expounders 
of the <i>Moreh</i>. He wrote his commentary on Parts I. and II., perhaps together with 
a Christian scholar. He quotes the opinion of “the Christian scholar with whom he 
worked together.” Thus he names Petrus de Bernia and Nicolo di Giovenazzo. R. Jacob 
Anatoli, author of the <i>Malmed ha-talmidim</i>, is quoted as offering an explanation 
for the passage from <i>Pirḳe di-rabbi Eliezer</i>, which Mamnonides (II. chap. xxvi.) 
considers as strange and inexplicable (Part I., written 1439; MS. of <i>Bet ha-midrash</i>, 
London; Parts I.–II., MS. Bodl. 1261, written, 1547; MS. Petersburg, No. 82; Munich 
MS. 60 and 370).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p83"><i>Moses ha-ḳatan, son of Jebudah, son of Moses</i>, wrote <i>To’aliyot 
pirḳe ha-maamar</i> (“Lessons taught in the chapters of this work”). It is an index 
to the <i>Moreh</i> (MS. Bodl. 1267).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p84">Moses Leiden explained the 25 Prop. of the Introduction to Part 
II. (MS. Günzburg, Paris).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p85">Moses Narboni wrote a short commentary at Soria, 1362. He freely 
criticizes Maimonides, and uses expressions like the following: — “He went too far, 
may God pardon him” (II. viii.). Is. Euchel ed. Part I. (Berlin, 1791); J. Goldenthal, 
I. to III. (Wien, 1852). The Bodl. Libr. possesses several MS. copies of this commentary 
(Nos. 1260, 1264, 2, and 1266).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p86"><i>Munk, S.</i>, added to his French translation of the Moreh numerous 
critical and explanatory notes.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p87"><i>S. Sachs</i> (Ha-teḥiyah, Berlin, 1850, p. 8) explains various passages 
of the Moreh, with a view of discovering the names of those who are attacked by 
Maimonides without being named.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p88"><i>Scheyer, S.</i>, added critical and explanatory notes to his German 
translation of the Moreh, Part 3, and to the Hebrew version of Ḥarizi, Part I. He 
also wrote <i>Das Psychologische System des Maimonides</i>, an Introduction to the Moreh 
(Frankf.-a-M., 1845).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p89"><i>Shem ṭob Ibn Palquera’s Moreh ha-moreh</i> consists of 3 parts: (1) 
a philosophical explanation of the Moreh, (2) a description of the contents of the 
chapters of the Moreh, Part I, i.–lvii. (Presburg, 1827); (3) Corrections of Ibn 
Tibbon’s version. He wrote the book for himself, that in old age he might have a 
means of refreshing his memory. The study of science and philosophy is to be recommended, 
but only to those who have had a good training in “the fear of sin.” Ibn Roshd (Averroes) 
is frequently quoted, and referred to as <i>he-ḥakam ha-nizkar</i> (the philosopher mentioned 
above).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p90"><i>Shem-ṭob ben Joseph ben Shem-tob</i> had the commentary of 
<i>Efodi</i> before 
him, which he seems to have quoted frequently <i>verbatim</i> without naming him. In the 
preface he dwells on the merits of the Moreh as the just mediator between religion 
and philosophy. The commentary of Shem-tobh is profuse, and includes almost a paraphrase 
of the text. He apologises in conclusion for having written many superfluous notes 
and added explanation where no explanation was required; his excuse is that he 
did not only intend to write a commentary (<i>biur</i>) but also a work complete in itself 
(<i>ḥibbur</i>). He often calls the reader’s attention to things which are plain and clear.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p91"><i>Shem-ṭob Ibn Shem-ṭoh, in Sefer ha-emunot</i> (Ferrara, 1556), criticises 
some of the various theories discussed in the Moreh, and rejects them as heretic. 
His objections were examined by Moses Al-ashkar, and answered in <i>Hasagot ‘al mah 
she-katab Rabbi Shem-ṭob neged ha-Rambam</i> (Ferrara, 1556).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p92"><i>Salomon b. Jehudah ha-nasi</i> wrote in Germany <i>Sitre-torah</i>, a kabbalistic 
commentary on the Moreh, and dedicated it to his pupil Jacob b. Samuel (MS. Bet-ha-midrash, 
London).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p93"><i>Tabrizi</i>. The twenty-five Propositions forming the introduction 
to Part 2, have been fully explained by Mohammed Abu-becr ben Mohammed al-tabrizi. 
His Arabic explanations have been translated by Isaac b. Nathan of Majorca into 
Hebrew (Ferrara, 1556). At the end the following eulogy is added: — The author of 
these Propositions is the chief whose sceptre is “wisdom” and whose throne is 
“understanding,” the Israelite prince, that has benefited his nation and all 
those who love God, etc. Moses b. Maimon b. Ebed-elohim, the Israelite. . . . 
May God lead us to the truth. Amen!</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p94"><i>Tishbi</i>. In MS. Bodl. 2279, 1, there are some marginal notes on 
Part III. which are signed Tishbi (Neub. Cat.).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p95"><i>Yaḥya Ibn Suleiman</i> wrote in Arabic a Commentary on the Guide of 
the Perplexed. A fragment is contained in the Berlin MS. Or. Qu., 554, 2 (Steinschneider, 
Cat. No. 92).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p96"><i>Zeraḥyah b. Isaac ha-Levi</i>. Commentary on the Moreh, I., i.–lxxi., 
and some other portions of the work. (See Maskir, 1861, p. 125).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p97">MS. Bodl. 2360, 8, contains a letter of Jehudah b. Shelomoh on 
some passages of the Moreh, and Zeraḥyah’s reply.</p>
</div>
<p class="normal" id="iv.ii-p98"><i>Anonymous Commentaries</i>. — The MS. Brit. Mus. 1423 contains marginal 
and interlineary notes in Arabic. No author or date is given, nor is any other commentary 
referred to in the notes. The explanations given are mostly preceded by a question, 
and introduced by the phrase, “the answer is,” in the same style as is employed 
in the Hebrew-Arabic Midrash, MS. Brit. Mus. Or. 2213. The Midrashic character is 
prominent in the notes. Thus the verse “Open, ye gates, that the righteous nation 
which keepeth the truth may enter in,” is explained as meaning: Open, ye gates of 
wisdom, that human understanding that perceiveth truth may enter. The notes are 
numerous, especially in the first part, explaining almost every word; e.g., on “Rabbi”: 
Why does Maimonides employ this title before the name of his pupil? The answer is: 
either the word is not to be taken literally (“master”), but as a mere compliment, 
or it has been added by later copyists. Of a similar style seem to be the Arabic 
notes in the Berlin MS. Or. Oct. 258, 2, 8, 10. (Cat. Steinschneider, No. 108.) — Anonymous 
marginal notes are met with almost in every MS. of the Moreh; e.g., Brit. Mus. Harl. 
5525; Add. 14,763, 14,764; Bodl. 1264, 1; 2282, 10; 2423, 3; Munich MS., 239, 
6.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p99">The explanation of passages from the Pentateuch contained in the 
Moreh have been collected by D. Ottensosser, and given as an appendix (<i>Moreh-derek</i>) 
to <i>Derek-selulah</i> (Pent. with Comm. etc., Furth, 1824).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p100">IV. <i>Controversies</i>. — The seemingly new ideas put forth by Maimonides 
in the Moreb and in the first section of his Mishneh-torah (<i>Sefer ha-madda’</i>) soon 
produced a lively controversy as regards the merits of Maimonides theories. It was 
most perplexing to pious Talmudists to learn how Maimonides explained the anthropomorphisms 
employed in the Bible, the Midrashim and the Talmud, what he thought about the future 
state of our soul, and that he considered the study of philosophy as the highest 
degree of Divine worship, surpassing even the study of the Law and the practice 
of its precepts. The objections and attacks of Daniel of Damascus were easily silenced 
by a <i>ḥerem</i> (excommunication) pronounced against him by the <i>Rosh ha-golah</i> Rabbi David. 
Stronger was the opposition that had its centre in Montpellier. Rabbi Solomon ben 
Abraham noticed with regret in his own community the fruit of the theories of Maimonides 
in the neglect of the study of the Law and of the practice of the Divine precepts. 
It happened to Moses Maimonides what in modern times happened to Moses Mendelssohn. 
Many so-called disciples and followers of the great master misunderstood or misinterpreted 
his teaching in support of their dereliction of Jewish law and Jewish practice, 
and thus brought disrepute on him in the eyes of their opponents. Thus it came that 
Rabbi Solomon and his disciples turned their wrath against the writings of Maimonides 
instead of combating the arguments of the pseudo-Maimonists. The latter even accused 
Solomon of having denounced the Moreh and the <i>Sefer ha-madda‘</i> to the Dominicans, 
who condemned these writings to the flames; when subsequently copies of the Talmud 
were burnt, and some of the followers of the Rabbi of Montpellier were subjected 
to cruel tortures, the Maimonists saw in this event a just punishment for offending 
Maimonides. (Letters of Hillel of Verona, <i>Ḥemdah Genuzah</i>, ed. H. Edelmann, p. 18 
<i>sqq.</i>).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p101"><i>Meir b. Todros ha-levi Abulafia</i> wrote already during the lifetime 
of Maimonides to the wise men in Lunel about the heretic doctrines he discovered 
in the works of Maimonides. Ahron b. Meshullam and Shesheth Benvenisti defended 
Maimonides. About 1232 a correspondence opened between the Maimonists and the Anti-maimonists 
(Grätz, Gesch. d. J. vii. note I). The Grammarian David Kimḥi wrote in defence 
of Maimonides three letters to Jehudah Alfachar, who answered each of them in the 
sense of Rabbi Solomon of Montpellier. Abraham b. Ḥisdai and Samuel b. Abraham Saportas 
on the side of the Maimonists, took part in the controversy. Meshullam b. Kalonymos 
b. Todros of Narbonne begged Alfachar to treat Kimḥi with more consideration, whereupon 
Alfachar resolved to withdraw from the controversy. Naḥmanides, though more on the 
side of Rabbi Solomon, wrote two letters of a conciliatory character, advising moderation 
on both sides. Representatives of the congregations of Saragossa, Huesca, Monzon, 
Kalatajud, and Lerida signed declarations against R. Solomon. A herem was proclaimed 
from Lunel and Narbonne against the Anti-Maimonists. The son of Maimonides, Abraham, 
wrote a pamphlet <i>Milḥamot adonai</i>, in defence of the writings of his father. The 
controversy raised about fifty years later by Abba Mari Don Astruc and R. Solomon 
ben-Aderet of Barcelona, concerned the Moreh less directly. The question was of 
a more general character: Is the study of philosophy dangerous to the religious 
belief of young students? The letters written in this controversy are contained 
in <i>Minḥat-ḳenaot</i> by Abba Mari Don Astruc (Presburg, 1838), and Kitab alrasail of 
Meir Abulafia ed. J. Brill (Paris, 1871). Yedaya Bedrasi took part in this controversy, 
and wrote <i>Ketab hitnaẓlut</i> in defence of the study of philosophy (Teshubot Rashba, 
Hanau, 1610, p. 111 b.). The whole controversy ended in the victory of the Moreh 
and the other writings of Maimonides. Stray remarks are found in various works, 
some in praise and some in condemnation of Maimonides. A few instances may suffice. 
Rabbi Jacob Emden in his <i>Mitpaḥat-sefarim</i> (Lemberg, 1870, p. 56) believes that parts 
of the Moreh are spurious; he even doubts whether any portion of it is the work 
of “Maimonides, the author of the Mishneh-torah, who was not capable of writing 
such heretic doctrines,” S. D. Luzzato regards Maimonides with great reverence, 
but this does not prevent him from severely criticising his philosophical theories 
(Letters to S. Rappoport, No. 79, 83, 266, <i>Iggeroth Shedal</i> ed. E. Graber, Premys’l, 
1882), and from expressing his conviction that the saying “From Moses to Moses 
none rose like Moses,” was as untrue as that suggested by Rappoport, “From Abraham 
to Abraham (Ibn-Ezra) none rose like Abraham.” Rabbi Hirsch Chayyuth in <i>Darke-Mosheh</i> 
(Zolkiew, 1840) examines the attacks made upon the writings of Maimonides, and tries 
to refute them, and to show that they can be reconciled with the teaching of the 
Talmud.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p102">The Bodl. MS. 2240, 3a, contains a document signed by Josselman 
and other Rabbis, declaring that they accept the teaching of Maimonides as correct, 
with the exception of his theory about angels and sacrifices.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p103">Numerous poems were written, both in admiration and in condemnation 
of the Moreh. Most of them precede or follow the Moreh in the printed editions and 
in the various MS. copies of the work. A few have been edited in <i>Dibre-ḥakamim</i>, 
pp. 75 and 86; in the Literaturblatt d. Or. I. 379, II. 26–27, IV. 748, and 
<i>Leket-shoshannim</i> by Dr. Grätz. In the <i>Sammelband</i> of the Mekize Nirdamim (1885) a collection of 69 
of these poems is contained, edited and explained by Prof. Dr. A. Berliner. In imitation 
of the Moreh and with a view of displacing Maimonides’ work, the Karaite Ahron II. 
b. Eliah wrote a philosophical treatise, <i>Eẓ-ḥayyim</i> (Ed. F. Delitzsch. Leipzig, 1841).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p104">Of the works that discuss the whole or part of the philosophical 
system of the Moreh the following are noteworthy: —</p>
<div style="font-size:smaller" id="iv.ii-p104.1">
<p class="normal" id="iv.ii-p105">Bacher, W. Die Bibilexegese Moses Maimûni’s, in the Jahresbericht 
der Landes Rabbinerschule zu Buda-Pest. 1896.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p106">Eisler, M. Vorlesungen über die jüdischen Philosophen des Mittelalters. 
Abtheil. II., Moses Maimonides (Wien, 1870).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p107">Geiger, A. Das Judenthum u. seine Geschichte (Breslau, 1865), 
Zehnte Vorlesung: Aben Ezra u. Maimonides.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p108">Grätz, H. Geschichte d. Juden, VI. p. 363 <i>sqq.</i></p>

<p class="normal" id="iv.ii-p109">Joel, M. Religionsphilosophie des Moses b. Maimon (Breslau, 1859).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p110">Joel, M. Albertus Magnus u. sein Vorhältniss zu Maimonides (Breslau, 
1863).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p111">Kaufmann, D. Geschichte der Attributenlehre, VII. Gotha, 1874.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p112">Philippsohn, L. Die Philosophie des Maimonides. Predigt und Schul-Magazin, 
I. xviii. (Magdeburg, 1834.)</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p113">Rosin, D. Die Ethik d. Maimonides (Breslau, 1876).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p114">Rubin, S. Spinoza u. Maimonides, ein Psychologisch-Philosophisches 
Antitheton (Wien, 1868).</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p115">Scheyer, S. Das psychologische System des Maimonides. Frankfort-a.-M., 
1845.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p116">Weiss, T. H. <i>Beth-Talmud</i>, I. x. p. 289.</p>

<p class="normal" id="iv.ii-p117">David Yellin and Israel Abrahams, Maimonides.</p>
</div>

</div2>

      <div2 title="Analysis of the Guide for the Perplexed" progress="5.96%" id="iv.iii" prev="iv.ii" next="iv.iii.i">
<h2 id="iv.iii-p0.1">ANALYSIS OF THE GUIDE FOR THE PERPLEXED</h2>

        <div3 title="Introduction" progress="5.97%" id="iv.iii.i" prev="iv.iii" next="iv.iii.ii">
<p class="normal" id="iv.iii.i-p1">IT is the object of this work “to afford a guide for the perplexed,” 
i.e. “to thinkers whose studies have brought them into collision with religion” 
p. 9), “who have studied philosophy and have acquired sound knowledge, and who, 
while firm in religions matters, are perplexed and bewildered on account of she 
ambiguous and figurative expressions employed in the holy writings (p. 5). Joseph, 
the son of Jehudah Ibn Aknin, a disciple of Maimonides, is addressed by his teacher 
as an example of this kind of students. It was “for him and for those like him” 
that the treatise was composed, and to him this work is inscribed in the dedicatory 
letter with which the Introduction begins. Maimonides, having discovered that his 
disciple was sufficiently advanced for an exposition of the esoteric ideas in the 
books of the Prophets, commenced to give him such expositions “by way of hints.” 
His disciple then begged him to give him further explanations, to treat of metaphysical 
themes, and to expound the system and the method of the Kalām, or Mohammedan Theology.<note n="1" id="iv.iii.i-p1.1">See <i>infra</i>, page 4, note 1.</note> 
In compliance with this request, Maimonides composed the Guide of the Perplexed. 
The reader has, therefore, to expect that the subjects mentioned in the disciple’s 
request indicate the design and arrangement of the present work, and that the Guide 
consists of the following parts: — 1. An exposition of the esoteric ideas (<i>sodot</i>) 
in the books of the Prophets. 2. A treatment of certain metaphysical problems. 3. 
An examination of the system and method of the Kalām. This, in fact, is a correct 
account of the contents of the book; but in the second part of the Introduction, 
in which the theme of this work is defined, the author mentions only the first-named 
subject. He observes “My primary object is to explain certain terms occurring in 
the prophetic book. Of these some are homonymous, some figurative, and some hybrid 
terms.” “This work has also a second object. It is designed to explain certain obscure 
figures which occur in the Prophets, and are not distinctly characterised as being 
figures” (p. 2). Yet from this observation it must not be inferred that Maimonides 
abandoned his original purpose; for he examines the Kalām in the last chapters 
of the First Part (ch. lxx.–lxxvi.), and treats of certain metaphysical themes 
in the beginning of the Second Part (Introd. and ch. i.–xxv.). But in the passage 
quoted above he confines himself to a delineation of the <i>main</i> object of this treatise, 
and advisedly leaves unmentioned the other two subjects, which, however important 
they may be, are here of subordinate interest. Nor did he consider it necessary 
to expatiate on these subjects; he only wrote for the student, for whom a mere 
reference to works on philosophy and science was sufficient. We therefore meet now 
and then with such phrases as the following “This is folly discussed in works on 
metaphysics.” By references of this kind the author may have intended so create 
a taste for the study of philosophical works. But our observation only holds good 
with regard to the Aristotelian philosophy.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.i-p2">The writings of the Mutakallemim are never commended by him; 
he states their opinions, and tells his disciple that he would not find any additional 
argument, even if he were to read all their voluminous works (p. 133). Maimonides 
was a zealous disciple of Aristotle, although the theory of the Kalām might seem 
to have been more congenial to Jewish thought and belief. The Kalām upheld the theory 
of God’s Existence, Incorporeality, and Unity, together with the <i><span lang="LA" id="iv.iii.i-p2.1">creatio ex nihilo</span></i>. 
Maimonides nevertheless opposed the Kalām, and, anticipating the question, why preference 
should be given to the system of Aristotle, which included the theory of the Eternity 
of the Universe, a theory contrary to the fundamental teaching of the Scriptures, 
he exposed the weakness of the Kalām and its fallacies.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.i-p3">The exposition of Scriptural texts is divided by the author into 
two parts the first part treats of homonymous, figurative, and hybrid terms,<note n="2" id="iv.iii.i-p3.1">See <i>infra</i>, page 5, note 4.</note> employed 
in reference to God; the second part relates to Biblical figures and allegories. 
These two parts do not closely follow each other; they are separated by the examination 
of the Kalām, and the discussion of metaphysical problems. It seems that the author 
adopted this arrangement for the following reason first of all, he intended to establish 
the fact that the Biblical anthropomorphisms do not imply corporeality, and that 
the Divine Being of whom the Bible speaks could therefore be regarded as identical 
with the Primal Cause of the philosophers. Having established this principle, he 
discusses from a purely metaphysical point of view the properties of the Primal 
Cause and its relation to the universe. A solid foundation is thus established for 
the esoteric exposition of Scriptural passages. Before discussing metaphysical problems, 
which he treats in accordance with Aristotelian philosophy, he disposes of the Kalām, 
and demonstrates that its arguments are illogical and illusory.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.i-p4">The “Guide for the Perplexed” contains, therefore, an Introduction 
and the following four parts: — 1. On homonymous, figurative, and hybrid terms. 
2. On the Supreme Being and His relation to the universe, according to the Kalām. 
3. On the Primal Cause and its relation to the universe, according to the philosophers. 
4. Esoteric exposition of some portions of the Bible (<i>sodot</i>): <i>a</i>.
<i>Maaseh bereshith</i>, 
or the history of the Creation (Genesis, <scripRef passage="Genesis 1:1-4:26" id="iv.iii.i-p4.1" parsed="|Gen|1|1|4|26" osisRef="Bible:Gen.1.1-Gen.4.26">ch. i-iv.</scripRef>); 
<i>b</i>. on Prophecy; c. <i>Maasen 
mercabhah</i>, or the description of the divine chariot (<scripRef passage="Ezekiel 1:1-28" id="iv.iii.i-p4.2" parsed="|Ezek|1|1|1|28" osisRef="Bible:Ezek.1.1-Ezek.1.28">Ezekiel, ch. i.</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="iv.iii.i-p5">According to this plan, the work ends with the seventh chapter 
of the Third Part. The chapters which follow may be considered as an appendix; 
they treat of the following theological themes the Existence of Evil, Omniscience 
and Providence, Temptations, Design in Nature, in the Law, and in the Biblical Narratives, 
and finally the true Worship of God.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.i-p6">In the Introduction to the “Guide,” Maimonides (1) describes the 
object of the work and the method he has followed; (2) treats of similes; (3) 
gives “directions for the study of the work”; and (4) discusses the usual causes 
of inconsistencies in authors.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.i-p7">1 (pp. 2–3). Inquiring into the root of the evil which the Guide 
was intended to remove, viz., the conflict between science and religion, the author 
perceived that in most cases it originated in a misinterpretation of the anthropomorphisms 
in Holy Writ. The main difficulty is found in the ambiguity of the words employed 
by the prophets when speaking of the Divine Being; the question arises whether they 
are applied to the Deity and to other things in one and the same sense or equivocally; in the latter case the author distinguishes between homonyms pure and simple, 
figures, and hybrid terms. In order to show that the Biblical anthropomorphisms 
do not imply the corporeality of the Deity, he seeks in each instance to demonstrate 
that the expression under examination is a perfect homonym denoting things which 
are totally distinct from each other, and whenever such a demonstration is 
impossible, he assumes that the expression is a hybrid term, that is, being employed 
in one instance figuratively and in another homonymously. His explanation of “form” 
(<i>ẓelem</i>) may serve as an illustration. According to his opinion, it 
<i>invariably</i> denotes 
“form” in the philosophical acceptation of the term, viz., the complex of the essential 
properties of a thing. But to obviate objections he proposes an alternative view, 
to take <i>ẓelem</i> as a hybrid term that may be explained as a class noun denoting only 
things of the same class, or as a homonym employed for totally different things, 
viz., “form” in the philosophical sense, and “form” in the ordinary meaning of 
the word. Maimonides seems to have refrained from explaining anthropomorphisms as 
figurative expressions, lest by such interpretation he might implicitly admit the 
existence of a certain relation and comparison between the Creator and His creatures.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.i-p8">Jewish philosophers before Maimonides enunciated and demonstrated 
the Unity and the Incorporeality of the Divine Being, and interpreted Scriptural 
metaphors on the principle that “the Law speaks in the language of man” but our 
author adopted a new and altogether original method. The Commentators, when treating 
of anthropomorphisms, generally contented themselves with the statement that the 
term under consideration must not be taken in its literal sense, or they paraphrased 
the passage in expressions which implied a lesser degree of corporeality. The Talmud, 
the Midrashim, and the Targumim abound in paraphrases of this kind. Saadiah in “<i>Emunot 
ve-de‘ot</i>,” Bahya in his “<i>Ḥobot ha-lebabot</i>,” and Jehudah ha-levi in the “<i>Cusari</i>,” 
insist on the necessity and the appropriateness of such interpretations. Saadiah 
enumerates ten terms which primarily denote organs of the human body, and are figuratively 
applied to God. To establish this point of view he cites numerous instances in which 
the terms in question are used in a figurative sense without being applied to God. 
Saadiah further shows that the Divine attributes are either qualifications of such 
of God’s actions as are perceived by man, or they imply a negation. The correctness 
of this method was held to be so obvious that some authors found it necessary to 
apologize to the reader for introducing such well-known topics. From R. Abraham 
ben David’s strictures on the Yad haḥazakah it is, however, evident that in the 
days of Maimonides persons were not wanting who defended the literal interpretation 
of certain anthropomorphisms. Maimonides, therefore, did not content himself with 
the vague and general rule, “The Law speaks in the language of man,” but sought 
carefully to define the meaning of each term when applied to God, and to identify 
it with some transcendental and metaphysical term. In pursuing this course he is 
sometimes forced to venture upon an interpretation which is much too far-fetched 
to commend itself even to the supposed philosophical reader. In such instances he 
generally adds a simple and plain explanation, and leaves it to the option of 
the reader to choose the one which appears to him preferable. The enumeration of 
the different meanings of a word is often, from a philological point of view, incomplete; he introduces only such significations as serve his object. When treating of an 
imperfect homonym, the several significations of which are derived from one primary 
signification, he apparently follows a certain system which he does not employ in 
the interpretation of perfect homonyms. The homonymity of the term is not proved; the author confines himself to the remark, “It is employed homonymously,” even 
when the various meanings of a word might easily be traced to a common source.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.i-p9">2 (pag. 4–8). In addition to the explanation of homonyms Maimonides 
undertakes to interpret similes and allegories. At first it had been his intention 
to write two distinct works — <i>Sefer ha-nebuah</i>, “A Book on Prophecy,” and <i>Sefer ha-she‘vaah</i>, 
“A Book of Reconciliation.” In the former work he had intended to explain difficult 
passages of the Bible, and in the latter to expound such passages in the Midrash 
and the Talmud as seemed to be in conflict with common sense. With respect to the 
“Book of Reconciliation,” he abandoned his plan, because he apprehended that neither 
the learned nor the unlearned would profit by it the one would find it superfluous, 
the other tedious. The subject of the “Book on Prophecy” is treated in the present 
work, and also strange passages that occasionally occur in the Talmud and the Midrash 
are explained.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.i-p10">The treatment of the simile must vary according as the simile 
is compound or simple. In the first case, each part represents a separate idea and 
demands a separate interpretation; in the other case, only one idea is represented, 
and it is not necessary to assign to each part a separate metaphorical meaning. 
This division the author illustrates by citing the dream of Jacob (<scripRef passage="Genesis 28:10" id="iv.iii.i-p10.1" parsed="|Gen|28|10|0|0" osisRef="Bible:Gen.28.10">Gen. xxviii. 
x</scripRef> a <i>sqq.</i>), and the description of the adulteress (<scripRef passage="Proverbs 7:6" id="iv.iii.i-p10.2" parsed="|Prov|7|6|0|0" osisRef="Bible:Prov.7.6">Prov. 
vii. 6 <i>sqq.</i></scripRef>). He gives no 
rule by which it might be ascertained to which of the two categories a simile belongs, 
and, like other Commentators, he seems to treat as essential those details of a 
simile for which he can offer an adequate interpretation. As a general principle, 
he warns against the confusion and the errors which arise when an attempt is made 
to expound every single detail of a simile. His own explanations are not intended 
to be exhaustive; on the contrary, they are to consist of brief allusions to the 
idea represented by the simile, of mere suggestions, which the reader is expected 
to develop and to complete. The author thus aspires to follow in the wake of the 
Creator, whose works can only be understood after a long and persevering study. 
Yet it is possible that he derived his preference for a reserved and mysterious 
style from the example of ancient philosophers, who discussed metaphysical problems 
in figurative and enigmatic language. Like Ibn Ezra, who frequently concludes his 
exposition of a Biblical passage with the phrase, “Here a profound idea (<i>sod</i>) is 
hidden,” Maimonides somewhat mysteriously remarks at the end of different chapters, 
“Note this,” “Consider it well.” In such phrases some Commentators fancied that 
they found references to metaphysical theories which the author was not willing 
fully to discuss. Whether this was the case or not, in having recourse to that method 
he was not, as some have suggested, actuated by fear of being charged with heresy. 
He expresses his opinion on the principal theological questions without reserve, 
and does not dread the searching inquiries of opponents; for he boldly announces 
that their displeasure would not deter him from teaching the truth and guiding those 
who are able and willing to follow him, however few these might be. When, however, 
we examine the work itself, we are at a loss to discover to which parts the professed 
enigmatic method was applied. His theories concerning the Deity, the Divine attributes, 
angels, <i><span lang="LA" id="iv.iii.i-p10.3">creatio ex nihilo</span></i>, prophecy, and other subjects, are treated as fully as 
might be expected. It is true that a cloud of mysterious phrases enshrouds the interpretation 
of <i>Ma‘aseh bereshit</i> (<scripRef passage="Genesis 1:1-3:24" id="iv.iii.i-p10.4" parsed="|Gen|1|1|3|24" osisRef="Bible:Gen.1.1-Gen.3.24">Gen. i.-iii.</scripRef>) and <i>Ma‘aseh mercabah</i> 
(<scripRef passage="Ezekiel 1:1-28" id="iv.iii.i-p10.5" parsed="|Ezek|1|1|1|28" osisRef="Bible:Ezek.1.1-Ezek.1.28">Ez. i.</scripRef>). But the significant 
words occurring in these portions are explained in the First Part of this work, 
and a full exposition is found in the Second and Third Parts. Nevertheless the statement 
that the exposition was never intended to be explicit occurs over and over again. 
The treatment of the first three chapters of Genesis concludes thus: “These remarks, 
together with what we have already observed on the subject, and what we may have 
to add, must suffice both for the object and for the reader we have in view” (II. xxx.). 
In like manner, he declares, after the explanation of the first 
chapter of Ezekiel: “I have given you here as many suggestions as may be of service 
to you, if you will give them a further development. . . . Do not expect to hear 
from me anything more on this subject, for I have, though with some hesitation, 
gone as far in my explanation as I possibly could go” (III. vii.).</p>

<p class="normal" id="iv.iii.i-p11">3 (pag. 8–9), In the next paragraph, headed, “Directions for 
the Study of this Work,” he implores the reader not to be hasty with his criticism, 
and to bear in mind that every sentence, indeed every word, had been fully considered 
before it was written down. Yet it might easily happen that the reader could not 
reconcile his own view with that of the author, and in such a case he is asked to 
ignore the disapproved chapter or section altogether. Such disapproval Maimonides 
attributes to a mere misconception on the part of the reader, a fate which awaits 
every work composed in a mystical style. In adopting this peculiar style, he intended 
to reduce to a minimum the violation of the rule laid down in the Mishnah (Ḥagigah 
ii. 1), that metaphysics should not be taught publicly. The violation of this rule 
he justifies by citing the following two Mishnaic maxims: “It is time to do something 
in honour of the Lord” (Berakot ix. 5), and “Let all thy acts be guided by pure 
intentions” (Abot ii. 17). Maimonides increased the mysteriousness of the treatise, 
by expressing his wish that the reader should abstain from expounding the work, 
lest he might spread in the name of the author opinions which the latter never held. 
But it does not occur to him that the views he enunciates might in themselves be 
erroneous. He is positive that his own theory is unexceptionally correct, that his 
esoteric interpretations of Scriptural texts are sound, and that those who differed 
from him — viz., the Mutakallemim on the one hand, and the unphilosophical Rabbis 
on the other — are indefensibly wrong. In this respect other Jewish philosophers — e.g. 
Saadiah and Baḥya — were far less positive; they were conscious of their own fallibility, 
and invited the reader to make such corrections as might appear needful. Owing to 
this strong self-reliance of Maimonides, it is not to be expected that opponents 
would receive a fair and impartial judgment at his hands.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.i-p12">4 (pag. 9–11). The same self-reliance is noticeable in the next 
and concluding paragraph of the Introduction. Here he treats of the contradictions 
which are to be found in literary works, and he divides them with regard to their 
origin into seven classes. The first four classes comprise the apparent contradictions, 
which can be traced back to the employment of elliptical speech the other three 
classes comprise the real contradictions, and are due to carelessness and oversight, 
or they are intended to serve some special purpose. The Scriptures, the Talmud, 
and the Midrash abound in instances of apparent contradictions; later works contain 
real contradictions, which escaped the notice of the writers. In the present treatise, 
however, there occur only such contradictions as are the result of intention and 
design.</p>

</div3>

        <div3 title="Part I" progress="7.13%" id="iv.iii.ii" prev="iv.iii.i" next="iv.iii.iii">
<h3 id="iv.iii.ii-p0.1">PART I.</h3>
<p class="normal" id="iv.iii.ii-p1">The homonymous expressions which are discussed in the First Part 
include — (1) nouns and verbs used in reference to God, ch. i. to ch. xlix.; (2) 
attributes of the Deity, ch. l. to lx.; (3) expressions commonly regarded as names 
of God, ch. lxi. to lxx. In the first section the following groups can be distinguished — 
(<i>a</i>) expressions which denote form and figure, cii. i. to ch. vi.; (<i>b</i>) space or 
relations of space, ch. viii. to ch. xxv.; (<i>c</i>) parts of the animal body and their 
functions, ch. xxviii. to ch. xlix. Each of these groups includes chapters not connected 
with the main subject, but which serve as a help for the better understanding of 
previous or succeeding interpretations. Every word selected for discussion bears 
upon some Scriptural text which, according to the opinion of the author, has been 
misinterpreted. But such phrases as “the mouth of the Lord,” and “the hand of the 
Lord,” are not introduced, because their figurative meaning is too obvious to be 
misunderstood.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.ii-p2">The lengthy digressions which are here and there interposed appear 
like outbursts of feeling and passion which the author could not repress. Yet they 
are “words fitly spoken in the right place”; for they gradually unfold the author’s 
theory, and acquaint the reader with those general principles on which he founds 
the interpretations in the succeeding chapters. Moral reflections are of frequent 
occurrence, and demonstrate the intimate connexion between a virtuous life and the 
attainment of higher knowledge, in accordance with the maxim current long before 
Maimonides, and expressed in the Biblical words, “The fear of the Lord is the beginning 
of wisdom” (<scripRef passage="Ps. cxi. 10" id="iv.iii.ii-p2.1" parsed="|Ps|111|10|0|0" osisRef="Bible:Ps.111.10">Ps. cxi. 10</scripRef>). No opportunity is lost to inculcate this lesson, 
be it 
in a passing remark or in an elaborate essay.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.ii-p3">The discussion of the term “<i>ẓelem</i>” (cii. i.) afforded the first 
occasion for reflections of this kind. Man, “the image of God,” is defined as a 
living and rational being, as though the moral faculties of man were not an essential 
element of his existence, and his power to discern between good and evil were the 
result of the first sin. According to Maimonides, the moral faculty would, us fact, 
not have been required, if man had remained a purely rational being. It is only 
through the senses that “the knowledge of good and evil” has become indispensable. 
The narrative of Adam’s fall is, according to Maimonides, an allegory representing 
the relation which exists between sensation, moral faculty, and intellect. In this 
early part (ch. ii.), however, the author does not yet mention this theory; on 
the contrary, every allusion to it is for the present studiously avoided, its full 
exposition being reserved for the Second Part.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.ii-p4">The treatment of <i>ḥazah</i> “he beheld “ (ch. vi), is followed by the 
advice that the student should not approach metaphysics otherwise than after a sound 
and thorough preparation, because a rash attempt to solve abstruse problems brings 
nothing but injury upon the inexperienced investigator. The author points to the 
“nobles of the children of Israel” (<scripRef passage="Exod. xxiv. 11" id="iv.iii.ii-p4.1" parsed="|Exod|24|11|0|0" osisRef="Bible:Exod.24.11">Exod. xxiv. 11</scripRef>), who, according to his interpretation, 
fell into this error, and received their deserved punishment. He gives additional 
force to these exhortations by citing a dictum of Aristotle to the same effect. 
In a like way he refers to the allegorical use of certain terms by Plato (ch. xvii.) 
in support of his interpretation of “<i>ẓur</i>” (lit., “rock”) as denoting “Primal Cause.”</p>

<p class="normal" id="iv.iii.ii-p5">The theory that nothing but a sound moral and intellectual training 
would entitle a student to engage in metaphysical speculations is again discussed 
in the digression which precedes the third group of homonyms (xxxi.–xxxvi.). Man’s 
intellectual faculties, he argues, have this in common with his physical forces, 
that their sphere of action is limited, and they become inefficient whenever they 
are overstrained. This happens when a student approaches metaphysics without due 
preparation. Maimonides goes on to argue that the non-success of metaphysical studies 
is attributable to the following causes: the transcendental character of this discipline, 
the imperfect state of the student’s knowledge, the persistent efforts which have 
to be made even in the preliminary studies, and finally the waste of energy and 
time owing to the physical demands of man. For these reasons the majority of persons 
are debarred from pursuing the study of metaphysics. Nevertheless, there are certain 
metaphysical truths which have to be communicated to all men, e.g., that God is 
One, and that He is incorporeal; for to assume that God is corporeal, or that He 
has any properties, or to ascribe to Him any attributes, is a sin bordering on idolatry.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.ii-p6">Another digression occurs as an appendix to the second group of 
homonyms (ch. xxvi.–xxvii.). Maimonides found that only a limited number of terms 
are applied to God in a figurative sense; and again, that in the “Targum” of Onkelos 
some of the figures are paraphrased, while other figures received a literal rendering. 
He therefore seeks to discover the principle which was applied both in the Sacred 
Text and in the translation, and he found it in the Talmudical dictum, “The Law 
speaketh the language of man.” For this reason all figures are eschewed which, in 
their literal sense, would appear to the multitude as implying debasement or a blemish. 
Onkelos, who rigorously guards himself against using any term that might suggest 
corporification, gives a literal rendering of figurative terms when there is no 
cause for entertaining such an apprehension. Maimonides illustrates this rule by 
the mode in which Onkelos renders “<i>yarad</i>” (“he went down,”), when used in reference 
to God. It is generally paraphrased, but in one exceptional instance, occurring 
in Jacob’s “visions of the night” (<scripRef passage="Gen. xlvi. i" id="iv.iii.ii-p6.1" parsed="|Gen|46|0|0|0;|Gen|1|0|0|0" osisRef="Bible:Gen.46 Bible:Gen.1">Gen. xlvi. i</scripRef>), it is translated literally; in 
this instance the literal rendering does not lead to corporification; because visions 
and dreams were generally regarded as mental operations, devoid of objective reality. 
Simple and clear as this explanation may be, we do not consider that it really explains 
the method of Onkelos. On the contrary, the translator paraphrased anthropomorphic 
terms, even when he found them in passages relating to dreams or visions; and indeed 
it is doubtful whether Maimonides could produce a single instance, in favour of 
his view. He was equally unsuccessful in his explanation of “<i>ḥazah</i>” “he saw” (ch. 
xlviii.). He says that when the object of the vision was derogatory, it was not 
brought into direct relation with the Deity; in such instances the verb is paraphrased, 
while in other instances the rendering is literal. Although Maimonides grants that 
the force of this observation is weakened by three exceptions, he does not doubt 
its correctness.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.ii-p7">The next Section (ch. I. to ch. lix.) “On the Divine Attributes” 
begins with the explanation that “faith” consists in thought, not in mere utterance; in conviction, not in mere profession. 
This explanation forms the basis for the 
subsequent discussion. The several arguments advanced by Maimonides against the 
employment of attributes are intended to show that those who assume the real existence 
of Divine attributes may possibly utter with their lips the creed of the Unity and 
the Incorporeality of God, but they cannot truly believe it. A demonstration of 
this fact would be needless, if the Attributists had not put forth their false theses 
and defended them with the utmost tenacity, though with the most absurd arguments.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.ii-p8">After this explanation the author proceeds to discuss the impropriety 
of assigning attributes to God. The Attributists admit that God is the Primal Cause, 
One, incorporeal, free from emotion and privation, and that He is not comparable 
to any of His creatures, Maimonides therefore contends that any attributes which, 
either directly or indirectly, are in contradiction to this creed, should not be 
applied to God. By this rule he rejects four classes of attributes viz., those which 
include a definition, a partial definition, a quality, or a relation.</p>
<p class="normal" id="iv.iii.ii-p9">The definition 
of a thing includes its efficient cause; and since God is the Primal Cause, He 
cannot be defined, or described by a partial definition. A quality, whether psychical, 
physical, emotional, or quantitative, is always regarded as something distinct from 
its substratum; a thing which possesses any quality, consists, therefore, of that 
quality and a substratum, and should not be called one. All relations of time and 
space imply corporeality; all relations between two objects are, to a certain degree, 
a comparison between these two objects. To employ any of these attributes in reference 
to God would be as much as to declare that God is not the Primal Cause, that He 
is not One, that He is corporeal, or that He is comparable to His creatures.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.ii-p10">There is only one class of attributes to which Maimonides makes 
no objection, viz. such as describe actions, and to this class belong all the Divine 
attributes which occur in the Scriptures. The “Thirteen Attributes” (<i>shelosh esreh 
middot</i>, <scripRef passage="Exod. xxxiv. 6, 7" id="iv.iii.ii-p10.1" parsed="|Exod|34|6|34|7" osisRef="Bible:Exod.34.6-Exod.34.7">Exod. xxxiv. 6, 7</scripRef>) serve as an illustration. They were communicated to Moses 
when he, as the chief of the Israelites, wished to know the way in which God governs 
the universe, in order that he himself in ruling the nation might follow it, and 
thereby promote their real well-being.</p>
<p class="normal" id="iv.iii.ii-p11">On the whole, the opponents of Maimonides 
admit the correctness of this theory. Only a small number of attributes are the 
subject of dispute. The Scriptures unquestionably ascribe to God Existence, Life, 
Power, Wisdom, Unity, Eternity, and Will. The Attributists regard these as properties 
distinct from, but co-existing with, the Essence of God. With great acumen, and 
with equally great acerbity, Maimonides shows that their theory is irreconcilable 
with their belief in the Unity and the Incorporeality of God. He points out three 
different ways of interpreting these attributes: — 1. They may be regarded as descriptive 
of the works of God, and as declaring that these possess such properties as, in 
works of man, would appear to be the result of the will, the power, and the wisdom 
of a living being. 2. The term “existing,” “one,” “wise,” etc., are applied to God 
and to His creatures homonymously; as attributes of God they coincide with His 
Essence; as attributes of anything beside God they are distinct from the essence 
of the thing. 3. These terms do not describe a positive quality, but express a negation 
of its opposite. This third interpretation appears to have been preferred by the 
author; he discusses it more fully than the two others. He observes that the knowledge 
of the incomprehensible Being is solely of a negative character, and he shows by 
simple and appropriate examples that an approximate knowledge of a thing can be 
attained by mere negations, that such knowledge increases with the number of these 
negations, and that an error in positive assertions is more injurious than an error 
in negative assertions. In describing the evils which arise from the application 
of positive attributes to God, he unsparingly censures the hymnologists, because 
he found them profuse in attributing positive epithets to the Deity. On the basis 
of his own theory he could easily have interpreted these epithets in the same way 
as he explains the Scriptural attributes of God. His severity may, however, be accounted 
for by the fact that the frequent recurrence of positive attributes in the literary 
composition of the Jews was the cause that the Mohammedans charged the Jews with 
entertaining false notions of the Deity.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.ii-p12">The inquiry into the attributes is followed by a treatment of 
the names of God. It seems to have been beyond the design of the author to elucidate 
the etymology of each name, or to establish methodically its signification; for 
he does not support his explanations by any proof. His sole aim is to show that 
the Scriptural names of God in their true meaning strictly harmonize with the philosophical 
conception of the Primal Cause. There are two things which have so be distinguished 
in the treatment of the Primal Cause: the Primal Cause <i>per se</i>, and its relation to 
the Universe. The first is expressed by the tetragrammaton and its cognates, the 
second by the several attributes, especially by <i>rokeh ba‘arabot</i>, “He who rideth 
on the ‘arabot” (<scripRef passage="Ps. lxviii. 4" id="iv.iii.ii-p12.1" parsed="|Ps|68|4|0|0" osisRef="Bible:Ps.68.4">Ps. lxviii. 4</scripRef>)</p>

<p class="normal" id="iv.iii.ii-p13">The tetragrammaton exclusively expresses the essence of God, and 
therefore it is employed as a <i><span lang="LA" id="iv.iii.ii-p13.1">nomen proprium</span></i>. In the mystery of this name, and others 
mentioned in the Talmud, as consisting of twelve and of forty-two letters, Maimonides 
finds no other secret than the solution of some metaphysical problems. The subject 
of these problems is not actually known, but the author supposes that it referred 
to the “absolute existence of the Deity.” He discovers the same idea in 
<i>ehyeh</i> (<scripRef passage="Exod. iii. 14" id="iv.iii.ii-p13.2" parsed="|Exod|3|14|0|0" osisRef="Bible:Exod.3.14">Exod. 
iii. 14</scripRef>), in accordance with the explanation added in the Sacred Text: 
<i>asher ehyeh</i>, 
“that is, I am.” In the course of this discussion he exposes the folly or sinfulness 
of those who pretend to work miracles by the aid of these and similar names.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.ii-p14">With a view of preparing the way for his peculiar interpretation 
of <i>rokeb ba‘arabot</i>, he explains a variety of Scriptural passages, and treats of 
several philosophical terms relative to the Supreme Being. Such expressions as “the 
word of God,” “the work of God,” “the work of His fingers,” “He made,” “He spake,” 
must be taken in a figurative sense; they merely represent God as the cause that 
some work has been produced, and that some person has acquired a certain knowledge. 
The passage, “And He rested on the seventh day” (<scripRef passage="Exod. xx. 11" id="iv.iii.ii-p14.1" parsed="|Exod|20|11|0|0" osisRef="Bible:Exod.20.11">Exod. xx. 11</scripRef>) is interpreted as 
follows: On the seventh Day the forces and laws were complete, which during the 
previous six days were in the state of being established for the preservation of 
the Universe. They were not to be increased or modified.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.ii-p15">It seems that Maimonides introduced this figurative explanation 
with a view of showing that the Scriptural “God” does not differ from the “Primal 
Cause” or “Ever-active Intellect” of the philosophers. On the other hand, the latter 
do not reject the Unity of God, although they assume that the Primal Cause comprises 
the <i><span lang="LA" id="iv.iii.ii-p15.1">causa efficiens</span></i>, the <i><span lang="LA" id="iv.iii.ii-p15.2">agens</span></i>, and the <i><span lang="LA" id="iv.iii.ii-p15.3">causa finalis</span></i> (or, the cause, the means, 
and the end); and that the Ever-active Intellect comprises the <i><span lang="LA" id="iv.iii.ii-p15.4">intelligens</span></i>, the 
<i><span lang="LA" id="iv.iii.ii-p15.5">intellectus</span></i>, and the <i><span lang="LA" id="iv.iii.ii-p15.6">intellectum</span></i> (or, the thinking subject, the act or thought, 
and the object thought of); because in this case these apparently different elements 
are, in fact, identical. The Biblical term corresponding to “Primal Cause” is <i>rokeb 
ba‘arabot</i>, “riding on ‘arabot.” Maimonides is at pains to prove that ‘arabot denotes 
“the highest sphere,” which causes the motion of all other spheres, and which thus 
brings about the natural course of production and destruction. By “the highest sphere 
” he does not understand a material sphere, but the immaterial world of intelligences 
and angels, “the seat of justice and judgment, stores of life, peace, and blessings, 
the seat of the souls of the righteous,” etc. <i>Rokeb ba’arabot</i>, therefore, means 
He presides over the immaterial beings, He is the source of their powers, by which 
they move the spheres and regulate the course of nature. This theory is more fully 
developed in the Second Part.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.ii-p16">The next section (chap. lxxi.–lxxvi.) treats of the Kalām. According 
to the author, the method of the Kalām is copied from the Christian Fathers, who 
applied it in the defence of their religious doctrines. The latter examined in their 
writings the views of the philosophers, ostensibly in search of truth, in reality, 
however, with the object of supporting their own dogmas. Subsequently Mohammedan 
theologians found in these works arguments which seemed to confirm the truth of 
their own religion; they blindly adopted these arguments, and made no inquiry whence 
these had been derived. Maimonides rejects <i>à priori</i> the theories of the Mutakallemim, 
because they explain the phenomena in the universe in conformity with preconceived 
notions, instead of following the scientific method of the philosophers. Among the 
Jews, especially in the East and in Africa, there were also some who adopted the 
method of the Kalām; in doing so they followed the Mu’tazilah (dissenting Mohammedans), 
not because they found it more correct than the Kalām of the Ashariyah (orthodox 
Mohammedans), hut because at the time when the Jews became acquainted with the Kalām 
it was only cultivated by the Mu‘tazilah. The Jews in Spain, however, remained faithful 
to the Aristotelian philosophy.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.ii-p17">The four principal dogmas upheld by the dominant religions were 
the <i><span lang="LA" id="iv.iii.ii-p17.1">creatio ex nihilo</span></i>, the Existence of God, His Incorporeality, and His Unity. 
By the philosophers the <i><span lang="LA" id="iv.iii.ii-p17.2">creatio ex nihilo</span></i> was rejected, but the Mutakallemim defended 
it, and founded upon it their proofs for the other three dogmas. Maimonides adopts 
the philosophical proofs for the Existence, Incorporeality, and Unity of God, because 
they must be admitted even by those who deny the <i><span lang="LA" id="iv.iii.ii-p17.3">creatio ex nihilo</span></i>, the proofs being 
independent of this dogma. In order to show that the Mutakallemim are mistaken in 
ignoring the organization of the existing order of things, the author gives a minute 
description of the analogy between the Universe, or Kosmos, and man, the mikrokosmos 
(ch. lxxii.). This analogy is merely asserted, and the reader is advised either 
to find the proof by his own studies, or to accept the fact on the authority of 
the learned. The <i>Kalām</i> does not admit the existence of law, organization, and unity 
in the universe. Its adherents have, accordingly, no trustworthy criterion to determine 
whether a thing is possible or impossible. Everything that is conceivable by imagination 
is by them held as possible. The several parts of the universe are in no relation 
to each other; they all consist of equal elements; they are not composed of substance 
and properties, but of atoms and accidents the law of causality is ignored; man’s 
actions are not the result of will and design, but are mere accidents. Maimonides 
in enumerating and discussing the twelve fundamental propositions of the <i>Kalām</i> (ch. 
lxiii.), which embody these theories, had apparently no intention to give a complete 
and impartial account of the <i>Kalām</i>; he solely aimed at exposing the weakness of 
a system which he regarded as founded not on a sound basis of positive facts, but 
on mere fiction; not on the evidences of the senses and of reason, but on the illusions 
of imagination.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.ii-p18">After having shown that the twelve fundamental propositions of 
the <i>Kalām</i> are utterly untenable, Maimonides finds no difficulty in demonstrating 
the insufficiency of the proofs advanced by the Mutakallemim in support of the above-named 
dogmas. Seven arguments are cited which the Mutakallemim employ in support of the 
<i><span lang="LA" id="iv.iii.ii-p18.1">creatio ex nihilo</span></i>.<note n="3" id="iv.iii.ii-p18.2">Saadiah proves the existence of the Creator in the following 
way: — 1. The Universe is limited, and therefore cannot possess an unlimited force. 
2. All things are compounds the composition must he owing to some external cause. 
3. Changes observed in all beings are effected by some external cause. 4. If time 
were infinite, it would be impossible to conceive the progress of time from the 
present moment to the future, or from the past to the present moment. (Emunot vede‘ot, ch. i.). — 
Baḥya founds his arguments on three propositions: — 1. A thing cannot 
be its own maker. 2. The series of successive causes is finite. 3. Compounds owe 
their existence to an external force. His arguments are: — 1. The Universe, even 
the elements, are compounds consisting of substance and form. 2. In the Universe 
plan and unity is discernible. (Ḥobot halebabot, ch. i.)</note>
 The first argument is based on the atomic theory, viz., that 
the universe consists of equal atoms without inherent properties all variety and 
change observed in nature must therefore be attributed to an external force. Three 
arguments are supplied by the proposition that finite things of an infinite number 
cannot exist (Propos. xi.). Three other arguments derive their support from the 
following proposition (x.): Everything that can be imagined can have an actual existence. 
The present order of things is only one out of the many forms which are possible, 
and exist through the fiat of a determining power.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.ii-p19">The Unity of God is demonstrated by the Mutakallemim as follows: Two Gods would have been unable to produce the world; one would have impeded the 
work of the other. Maimonides points out that this might have been avoided by a 
suitable division of labour. Another argument is as follows: The two Beings would 
have one element in common, and would differ in another: each would thus consist 
of two elements, and would not be God. Maimonides might have suggested that the 
argument moves in a circle, the unity of God being proved by assuming His unity. 
The following argument is altogether unintelligible: Both Gods are moved to action 
by will; the will, being without a substratum, could not act simultaneously in 
two separate beings. The fallacy of the following argument is clear: The existence 
of one God is proved; the existence of a second God is not proved, it would be 
possible; and as possibility is inapplicable to God, there does not exist a second 
God. The possibility of ascertaining the existence of God is here confounded with 
potentiality of existence. Again, if <i>one</i> God suffices, the second God is superfluous; if 
<i>one</i> God is not sufficient, he is not perfect, and cannot be a deity. Maimonides 
objects that it would not be an imperfection in either deity to act exclusively 
within their respective provinces. As in the criticism of the first argument, Maimonides 
seems here to forget that the existence of separate provinces would require a superior 
determining Power, and the two Beings would not properly be called Gods.</p>


<p class="normal" id="iv.iii.ii-p20">The weakest of all arguments are, according to Maimonides, those 
by which the Mutakallemim sought to support the doctrine of God’s Incorporeality. 
If God were corporeal, He would consist of atoms, and would not be <i>one</i>; or He would 
be comparable to other beings: but a comparison implies the existence of similar 
and of dissimilar elements, and God would thus not be <i>one</i>. A corporeal God would 
be finite, and an external power would be required to define those limits.</p>


</div3>

        <div3 title="Part II." progress="8.57%" id="iv.iii.iii" prev="iv.iii.ii" next="iv.iii.iv">
<h2 id="iv.iii.iii-p0.1">PART II.</h2>
<p class="normal" id="iv.iii.iii-p1">The Second Part includes the following sections: — 1. Introduction; 
2. Philosophical Proof of the Existence of One Incorporeal Primal Cause (ch. i.); 3. On the Spheres and she Intelligences (ii.–xii.); 4. On the theory of the 
Eternity of the Universe (xiii.–xxix.); 5. Exposition of <scripRef passage="Gen. i." id="iv.iii.iii-p1.1" parsed="|Gen|1|0|0|0" osisRef="Bible:Gen.1">Gen. i.</scripRef>-iv. (xxx., xxxi.); 6. On Prophecy (xxxii.–xlviii.).</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iii-p2">The enumeration of twenty-six propositions, by the aid of which 
the philosophers prove the Existence, the Unity, and the Incorporeality of the Primal 
Cause, forms the introduction so the Second Part of this work. The propositions 
treat of the properties of the finite and the infinite (i–iii., x.–xii., xvi.), 
of change and motion (iv.–ix., xiii.–xviii.), and of the possible and the absolute 
or necessary (xx.–xxv.); they are simply enumerated, but are not demonstrated. 
Whatever the value of these Propositions may be, they were inadequate for their 
purpose, and the author is compelled to introduce auxiliary propositions to prove 
the existence of an infinite, incorporeal, and uncompounded Primal Cause. (Arguments 
I. and III.)</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iii-p3">The first and the fourth arguments may be termed cosmological 
proofs. They are based on the hypothesis that the series of causes for every change 
is finite, and terminates in the Primal Cause. There is no essential difference 
in the two arguments: in the first are discussed the causes of the motion of a moving 
object; the fourth treats of the causes which bring about the transition of a thing 
from potentiality to reality. To prove that neither the spheres nor a force residing 
in them constitute the Primal Cause, the philosophers employed two propositions, 
of which the one asserts that the revolutions of the spheres are infinite, and the 
other denies the possibility that an infinite force should reside in a finite object. 
The distinction between the finite in space and the finite in time appears to have 
been ignored; for it is not shown why a force infinite in time could not reside 
in a body finite in space. Moreover, those who, like Maimonides, reject the eternity 
of the universe, necessarily reject this proof, while those who hold that the universe 
is eternal do not admit that the spheres have ever been only potential, and passed 
from potentiality to actuality. The second argument is supported by the following 
supplementary proposition If two elements coexist in a state of combination, and 
one of these elements is to be found as the same time separate, in a free state, 
is it certain that the second element is likewise to be found by itself. Now, since 
things exist which combine in themselves motive power and mass moved by that power, 
and since mass is found by itself, motive power must also be found by itself independent 
of mass.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iii-p4">The third argument has a logical character: The universe is either 
eternal or temporal, or partly eternal and partly temporal. It cannot be eternal 
in all its parts, as many parts undergo destruction; it is not altogether temporal, 
because, if so, the universe could not be reproduced after being destroyed. The 
continued existence of the universe leads, therefore, to the conclusion that there 
is an immortal force, the Primal Cause, besides the transient world.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iii-p5">These arguments have this in common, that while proving the existence 
of a Primal Cause, they at the same time demonstrate the Unity, the Incorporeality, 
and time Eternity of that Cause. Special proofs are nevertheless superadded for 
each of these postulates, and on the whole they differ very little from those advanced 
by the Mohammedan Theologians.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iii-p6">This philosophical theory of the Primal Cause was adapted by Jewish 
scholars to the Biblical theory of the Creator. The universe is a living, organized 
being, of which the earth is the centre. Any changes on this earth are due to the 
revolutions of the spheres; the lowest or innermost sphere, viz., the one nearest 
to the centre, is the sphere of the moon; the outermost or uppermost is “the all-encompassing 
sphere.” Numerous spheres are interposed; but Maimonides divides all the spheres 
into four groups, corresponding to the moon, the sun, the planets, and the fixed 
stars. This division is claimed by the author as his own discovery; he believes 
that it stands in relation to the four causes of their motions, the four elements 
of the sublunary world, and the four classes of beings, viz., the mineral, the vegetable, 
the animal, and the rational. The spheres have souls, and are endowed with intellect; their souls enable them to move freely, and the impulse to the motion is given 
by the intellect in conceiving the idea of the Absolute Intellect. Each sphere has 
an intellect peculiar to itself; the intellect attached to the sphere of the moon 
is called “the active intellect” (<i>Sekel ha-po‘el</i>). In support of this theory numerous 
passages are cited both from Holy Writ and from post-Biblical Jewish literature. 
The angels (<i>elohim, malakim</i>) mentioned in the Bible are assumed to be identical 
with the intellects of the spheres; they are free agents, and their volition invariably 
tends to that which is good and noble they emanate from the Primal Cause, and form 
a descending series of beings, ending with the active intellect. The transmission 
of power from one element to the other is called “emanation” (<i>shefa‘</i>). This transmission 
is performed without the utterance of a sound; if any voice is supposed to be heard, 
it is only an illusion, originating in the human imagination, which is the source 
of all evils (ch. xii.).</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iii-p7">In accordance with this doctrine, Maimonides explains that the 
three men who appeared to Abraham, the angels whom Jacob saw ascend and descend 
the ladder, and all other angels seen by man, are nothing but the intellects of 
the spheres, four in number, which emanate from the Primal Cause (ch. x). In his 
description of the spheres he, as usual, follows Aristotle. The spheres do not contain 
any of the four elements of the sublunary world, but consist of a quintessence, 
an entirely different element. Whilst things on this earth are transient, the beings 
which inhabit the spheres above are eternal. According to Aristotle, these spheres, 
as well as their intellects, coexist with the Primal Cause. Maimonides, faithful 
to the teaching of the Scriptures, here departs from his master, and holds that 
the spheres and the intellects had a beginning, and were brought into existence 
by the will of the Creator. He does not attempt to give a positive proof of his 
doctrine all he contends is that the theory of the <i><span lang="LA" id="iv.iii.iii-p7.1">creatio ex nihilo</span></i> is, from 
a philosophical point of view, not inferior to the doctrine which asserts the eternity 
of the universe, and that he can refute all objections advanced against his theory 
(ch. xiii.–xxviii.).</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iii-p8">He next enumerates and criticises the various theories respecting 
the origin of the Universe, viz.: A. God created the Universe out of nothing. B. 
God formed the Universe from an eternal substance. C. The Universe originating in 
the eternal Primal Cause is co-eternal. — It is not held necessary by the author 
to discuss the view of those who do not assume a Primal Cause, since the existence 
of such a cause has already been proved (ch. xiii.).</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iii-p9">The objections raised to a <i><span lang="LA" id="iv.iii.iii-p9.1">creatio ex nihilo</span></i> by its opponents 
are founded partly on the properties of Nature, and partly on those of the Primal 
Cause, They infer from the properties of Nature the following arguments: (1) The 
first moving force is eternal; for if it had a beginning, another motion must have 
produced it, and then it would not be the First moving force. (2) If the <i>formless</i> 
matter be not eternal, it must have been produced out of another substance; it 
would then have a certain form by which it might be distinguished from the primary 
substance, and then it would not <i>formless</i>. (3) The circular motion of the spheres 
does not involve the necessity of termination; and anything that is without an 
end, must be without a beginning. (4) Anything brought to existence existed previously 
<i><span lang="LA" id="iv.iii.iii-p9.2">in potentia</span></i>; something must therefore have pre-existed of which potential existence 
could be predicated. Some support for the theory of the eternity of the heavens 
has been derived from the general belief in the eternity of the heavens. — The properties 
of the Primal Cause furnished the following arguments: — If it were assumed that 
the Universe was created from nothing, it would imply that the First Cause had changed 
from the condition of a potential Creator to that of an actual Creator, or that 
His will had undergone a change, or that He must be imperfect, because He produced 
a perishable work, or that He had been inactive during a certain period. All these 
contingencies would be contrary so a true conception of the First Cause (ch. xiv.).</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iii-p10">Maimonides is of opinion that the arguments based on the properties 
of things in Nature are inadmissible, because the laws by which the Universe is 
regulated need not have been in force before the Universe was in existence. This 
refutation is styled by our author “a strong wall built round the Law, able to resist 
all attacks” (ch. xvii.). In a similar manner the author proceeds against the objections 
founded on the properties of the First Cause. Purely intellectual beings, he says, 
are not subject to the same laws as material bodies; that which necessitates a 
change in the latter or in the will of man need not produce a change in immaterial 
beings. As so the belief that the heavens are inhabited by angels and deities, it 
has not its origin in the real existence of these supernatural beings; it was suggested 
to man by meditation on the apparent grandeur of heavenly phenomena (ch. xviii.).</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iii-p11">Maimonides next proceeds to explain how, independently of the 
authority or Scripture, he has been led to adopt the belief in the <i><span lang="LA" id="iv.iii.iii-p11.1">creatio ex nihilo</span></i>. 
Admitting that the great variety of the things in the sublunary world can be traced 
to those immutable laws which regulate the influence of the spheres on the beings 
below — the variety in the spheres can only be explained as the result of God’s 
free will. According to Aristotle — the principal authority for the eternity of 
the Universe — it is impossible that a simple being should, according to the laws 
of nature, be the cause of various and compound beings. Another reason for the rejection 
of the Eternity of the Universe may be found in the fact that the astronomer Ptolemy 
has proved the incorrectness of the view which Aristotle had of celestial spheres, 
although the system of that astronomer is likewise far from being perfect and final 
(ch. xxiv.). It is impossible to obtain a correct notion of the properties of the 
heavenly spheres; “the heaven, even the heavens, are the Lord’s, but the earth hath 
He given to the children of man” (<scripRef passage="Ps. cxv. 16" id="iv.iii.iii-p11.2" parsed="|Ps|115|16|0|0" osisRef="Bible:Ps.115.16">Ps. cxv. 16</scripRef>). The author, observing that the arguments 
against the <i><span lang="LA" id="iv.iii.iii-p11.3">creatio ex nihilo</span></i> are untenable, adheres to his theory, which was taught 
by such prophets as Abraham and Moses. Although each Scriptural quotation could, 
by a figurative interpretation, be made to agree with the opposite theory, Maimonides 
declines to ignore the literal sense of a term, unless it be in opposition so well-established 
truths, as is the case with anthropomorphic expressions; for the latter, if taken 
literally, would be contrary to the demonstrated truth of God’s incorporeality (ch. 
xxv.). He is therefore surprised that the author of Pirke-di Rabbi Eliezer ventured 
to assume the eternity of matter, and he thinks it possible that Rabbi Eliezer carried 
the license of figurative speech too far. (Ch. xxvi.).</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iii-p12">The theory of the <i><span lang="LA" id="iv.iii.iii-p12.1">creatio ex nihilo</span></i> does not involve the belief 
that the Universe will at a future time be destroyed; the Bible distinctly teaches 
the creation, but not the destruction of the world except in passages which are 
undoubtedly conceived in a metaphorical sense. On the contrary, respecting certain 
parts of the Universe it is clearly stated “He established them for ever.” (<scripRef passage="Ps. cxlviii. 5" id="iv.iii.iii-p12.2" parsed="|Ps|148|5|0|0" osisRef="Bible:Ps.148.5">Ps. cxlviii. 5</scripRef>.) 
The destruction of the Universe would be, as the creation has been, a direct 
act of the Divine will, and not the result of those immutable laws which govern 
the Universe. The Divine will would in that case set aside those laws, both in the 
initial and the final stages of the Universe. Within this interval, however, the 
laws remain undisturbed (ch. xxvii.). Apparent exceptions, the miracles, originate 
in these laws, although man is unable to perceive the causal relation. The Biblical 
account of the creation concludes with the statement that God rested on the seventh 
day, that is to say, He declared that the work was complete; no new act of creation 
was to take place, and no new law was to be introduced. It is true that the second 
and the third chapters of Genesis appear to describe a new creation, that of Eve, 
and a new law, viz., that of man’s mortality, but these chapters are explained as 
containing an allegorical representation of man’s psychical and intellectual faculties, 
or a supplemental detail of the Contents of the first chapter. Maimonides seems 
to prefer the allegorical explanation which, as it seems, he had in view without 
expressly stating it, in his treatment of Adams sin and punishment. (Part I. ch. 
ii.) It is certainly inconsistent on the one hand to admit that at the pleasure 
of the Almighty the laws of nature may become inoperative, and that the whole Universe 
may become annihilated, and on the other hand to deny, that during the existence 
of the Universe, any of the natural laws ever have been or ever will be suspended. 
It seems that Maimonides could not conceive the idea that the work of the All-wise 
should be, as the Mutakallemim taught — without plan and system, or that the laws 
Once laid down should not be sufficient for all emergencies.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iii-p13">The account of the Creation given in the book of Genesis is explained 
by the author according to the following two rules: First its language is allegorical; 
and, Secondly, the terms employed are homonyms. The words <i>erez, mayim, ruaḥ</i>, and 
<i>ḥoshek</i> in the second verse (ch. i.), are homonyms and denote the four elements: 
earth, water, air, and fire; in other instances <i>erez</i> is the terrestrial globe, 
<i>mayim</i> 
is water or vopour, <i>ruaḥ</i> denotes wind, and <i>ḥoshek</i> darkness: According to Maimonides, 
a summary of the first chapter may be given thus; God created the Universe by producing 
first the <i>reshit</i> the “beginning” <scripRef passage="Gen. i. 1" id="iv.iii.iii-p13.1" parsed="|Gen|1|1|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.1">Gen. i. 1</scripRef>), or <i>hatḥalah</i>, i.e., the intellects which 
give to the spheres both existence and motion, and thus become the source of the 
existence of the entire Universe. At first this Universe consisted of a chaos of 
elements, but its form was successively developed by the influence of the spheres, 
and more directly by the action of light and darkness, the properties of which were 
fixed on the first day of the Creation. In the subsequent five days minerals, plants, 
animals, and the intellectual beings came into existence. The seventh day, on which 
the Universe was for the first time ruled by the same natural laws which still continue 
in operation, was distinguished as a day blessed and sanctified by the Creator, 
who designed it to proclaim the <i><span lang="LA" id="iv.iii.iii-p13.2">creatio ex nihilo</span></i> (<scripRef passage="Exod. xx. 11" id="iv.iii.iii-p13.3" parsed="|Exod|20|11|0|0" osisRef="Bible:Exod.20.11">Exod. xx. 11</scripRef>). The Israelites 
were moreover commanded to keep this Sabbath in commemoration of their departure 
from Egypt (<scripRef passage="Deut. v." id="iv.iii.iii-p13.4" parsed="|Deut|5|0|0|0" osisRef="Bible:Deut.5">Deut. v.</scripRef> ii), because during the period of the Egyptian bondage, they 
had not been permitted to rest on that day. In the history of the first sin of man, 
Adam, Eve, and the serpent represent the intellect, the body, and the imagination. 
In order to complete the imagery, <i>Samael</i> or <i>Satan</i>, mentioned in the Midrash in connexion 
with this account, is added as representing man’s appetitive faculties. Imagination, 
the source of error, is directly aided by the appetitive faculty, and the two are 
intimately connected with the body, to which man generally gives paramount attention, 
and for the sake of which he indulges in sins; in the end, however, they subdue 
the intellect and weaken its power. Instead of obtaining pure and real knowledge, 
man forms false conceptions; in consequence, the body is subject to suffering, whilst 
the imagination, instead of being guided by the intellect and attaining a higher 
development becomes debased and depraved. In the three sons of Adam, Kain, Abel, 
and Seth, Maimonides finds an allusion to the three elements in man: the vegetable, 
the animal, and the intellectual. First, the animal element (Abel) becomes extinct; then the vegetable elements (Kain) are dissolved; only the third element, the 
intellect (Seth), survives, and forms the basis of mankind (ch. xxx., xxxi.).</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iii-p14">Maimonides having so far stated his opinion in explicit terms, 
it is difficult to understand what he had in view by the avowal that he could not 
disclose everything. It is unquestionably no easy matter to adapt each verse in 
the first chapters of Genesis to the foregoing allegory; but such an adaptation 
is, according to the author’s own view (Part I., Introd., p. 19), not only unnecessary, 
but actually objectionable.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iii-p15">In the next section (xxxii.–xlviii.) Maimonides treats of Prophecy. 
He mentions the following three opinions: — 1. Any person, irrespective of his physical 
or moral qualifications, may be summoned by the Almighty to the mission of a prophet. 
2. Prophecy is the highest degree of mental development, and can only be attained 
by training and study. 3. The gift of prophecy depends on physical, moral, and mental 
training, combined with inspiration. The author adopts the last-mentioned opinion. 
He defines prophecy as an emanation (<i>shefa‘</i>), which through the will of the Almighty 
descends from the Active Intellect so the intellect and the imagination of thoroughly 
qualified persons. The prophet is thus distinguished both from wise men whose intellect 
alone received the necessary impulse from the Active Intellect, and from diviners 
or dreamers, whose imagination alone has been influenced by the Active Intellect. 
Although it is assumed that the attainment of this prophetic faculty depends on 
God’s will, this dependence is nothing else but the relation which all things bear 
to the Primal Cause; for the Active Intellect acts in conformity with the laws 
established by the will of God; it gives an impulse to the intellect of man, and, 
bringing to light those mental powers which lay dormant, it merely turns potential 
faculty into real action. These faculties can be perfected to such a degree as to 
enable man to apprehend the highest truths intuitively, without passing through 
all the stages of research required by ordinary persons. The same fact is noticed 
wish respect to imagination; man sometimes forms faithful images of objects and 
events which cannot be traced to the ordinary channel of information, viz., impressions 
made on the senses. Since prophecy is the result of a natural process, it may appear 
surprising that, of the numerous men excelling in wisdom, so few became prophets. 
Maimonides accounts for this fact by assuming that the moral faculties of such men 
had not been duly trained. None of them had, in the author’s opinion, gone through 
the moral discipline indispensable for the vocation of a prophet. Besides this, 
everything which obstructs mental improvement, misdirects the imagination or impairs 
the physical strength, and precludes man from attaining to the rank of prophet. 
Hence no prophecy was vouchsafed to Jacob during the period of his anxieties on 
account of his separation from Joseph. Nor did Moses receive a Divine message during 
the years which the Israelites, under Divine punishment, spent in the desert. On 
the other hand, music and song awakened the prophetic power (comp. <scripRef passage="2 Kings iii. 15" id="iv.iii.iii-p15.1" parsed="|2Kgs|3|15|0|0" osisRef="Bible:2Kgs.3.15">2 Kings iii. 15</scripRef>), 
and “The spirit of prophecy alights only on him who is wise, strong, and rich” 
(Babyl. Talm. Shabbat, 92a). Although the preparation for a prophetic mission, the 
pursuit of earnest and persevering study, as also the execution of the Divine dictates, 
required physical strength, yet in the moment when the prophecy was received the 
functions of the bodily organs were suspended. The intellect then acquired true 
knowledge, which presented itself to the prophet’s imagination in forms peculiar 
to that faculty. Pure ideals are almost incomprehensible; man must translate them 
into language which he is accustomed to use, and he must adapt them to his own mode 
of thinking. In receiving prophecies and communicating them to others the exercise 
of the prophet’s imagination was therefore as essential as that of his intellect, 
and Maimonides seems to apply to this imagination the term “angel,” which is so 
frequently mentioned in the Bible as the medium of communication between the Supreme 
Being and the prophet.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iii-p16">Only Moses held his bodily functions under such control that even 
without their temporary suspension he was able to receive prophetic inspiration 
the interposition of the imagination was in his case not needed “God spoke to him 
mouth to mouth” (<scripRef passage="Num. xii. 8" id="iv.iii.iii-p16.1" parsed="|Num|12|8|0|0" osisRef="Bible:Num.12.8">Num. xii. 8</scripRef>). Moses differed so completely from other prophets 
that the term “prophet” could only have been applied to him and other men by way 
of homonymy.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iii-p17">The impulses descending from the Active intellect so man’s intellect 
and to his imagination produce various effects, according to his physical, moral, 
and intellectual condition. Some men are thus endowed with extraordinary courage 
and with an ambition to perform great deeds, or they feel themselves impelled to 
appeal mightily to their fellowmen by means of exalted and pure language. Such men 
are filled with “the spirit of the Lord,” or, “with the spirit of holiness.” To 
this distinguished class belonged Jephthah, Samson, David, Solomon, and the authors 
of the Hagiographa. Though above the standard of ordinary men, they were not included 
in the rank of prophets. Maimonides divides the prophets into two groups, viz., 
those who receive inspiration in a dream and those who receive it in a vision. The 
first group includes the following five classes: — 1. Those who see symbolic figures; 2. Those who hear a voice addressing them without perceiving the speaker; 3. 
Those who see a man and hear him addressing them; 4. Those who see an angel addressing 
them; 5. Those who see God and hear His voice. The other group is divided in a 
similar manner, but contains only the first four classes, for Maimonides considered 
it impossible that a prophet should see God in a vision. This classification is 
based on the various expressions employed in the Scriptures to describe the several 
prophecies.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iii-p18">When the Israelites received the Law at Mount Sinai, they distinctly 
heard the first two commandments, which include the doctrines of the Existence and 
the Unity of God; of the other eight commandments, which enunciate moral, not metaphysical 
truths, they heard the mere “sound of words”; and it was through the mouth of Moses 
that the Divine instruction was revealed to them. Maimonides defends this opinion 
by quotations from the Talmud and the Midrashim.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iii-p19">The theory that imagination was an essential element in prophecy 
is supported by the fact that figurative speech predominates in the prophetical 
writings, which abound in figures, hyperbolical expressions and allegories. The 
symbolical acts which are described in connexion with the visions of the prophets, 
such as the translation of Ezekiel from Babylon to Jerusalem (<scripRef passage="Ezekiel 8:3" id="iv.iii.iii-p19.1" parsed="|Ezek|8|3|0|0" osisRef="Bible:Ezek.8.3">Ez. viii. 3</scripRef>), Isaiah’s 
walking about naked and barefoot (<scripRef passage="Isa. xx. 2" id="iv.iii.iii-p19.2" parsed="|Isa|20|2|0|0" osisRef="Bible:Isa.20.2">Isa. xx. 2</scripRef>), Jacob’s wrestling with the angel 
(<scripRef passage="Gen. xxxii. 17" id="iv.iii.iii-p19.3" parsed="|Gen|32|17|0|0" osisRef="Bible:Gen.32.17">Gen. xxxii. 17</scripRef> <i>sqq.</i>), and the speaking of Balaam’s ass (<scripRef passage="Num. xxii. 28" id="iv.iii.iii-p19.4" parsed="|Num|22|28|0|0" osisRef="Bible:Num.22.28">Num. xxii. 28</scripRef>), had no positive 
reality. The prophets, employing an elliptical style, frequently omitted to state 
that a Certain event related by them was part of a vision or a dream. In consequence 
of such elliptical speech events are described in the Bible as coming directly from 
God, although they simply are the effect of the ordinary laws of nature, and as 
such depend on the will of God. Such passages cannot be misunderstood when it is 
borne in mind that every event and every natural phenomenon can for its origin be 
traced to the Primal Cause. In this sense the prophets employ such phrases as the 
following: “And I will command the clouds that they rain no rain upon it” (<scripRef passage="Isa. v. 6" id="iv.iii.iii-p19.5" parsed="|Isa|5|6|0|0" osisRef="Bible:Isa.5.6">Isa. v. 
6</scripRef>); “I have also called my mighty men” (<scripRef passage="Isaiah 11:3" id="iv.iii.iii-p19.6" parsed="|Isa|11|3|0|0" osisRef="Bible:Isa.11.3"><i>ibid.</i> xi. 3</scripRef>).</p>

</div3>

        <div3 title="Chapter III." progress="10.13%" id="iv.iii.iv" prev="iv.iii.iii" next="iv.iv">
<h2 id="iv.iii.iv-p0.1">PART III.</h2>
<p class="normal" id="iv.iii.iv-p1">This part contains the following six sections: — 1. Exposition 
of the <i>ma‘aseh mercabah</i> (<scripRef passage="Ezekiel 1:1" id="iv.iii.iv-p1.1" parsed="|Ezek|1|1|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.1">Ez. i.</scripRef>), ch. i. vii.; 2. On the nature and the origin 
of evil, ch. viii. xii. 3. On the object of the creation, ch. xiii.,–xv.; 4. On 
Providence and Omniscience, ch. xvi.–xxv.; 5. On the object of the Divine precepts 
(<i>ta‘ame ha-miẓvot</i>) and the historical portions of the Bible, ch. xxv.–xl.; 6. A 
guide to the proper worship of God.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iv-p2">With great caution Maimonides approaches the explanation of the 
<i>ma‘aseh mercabah</i>, the chariot which Ezekiel beheld in a vision (<scripRef passage="Ezekiel 1:1-28" id="iv.iii.iv-p2.1" parsed="|Ezek|1|1|1|28" osisRef="Bible:Ezek.1.1-Ezek.1.28">Ez. i.</scripRef>). The mysteries 
included in the description of the Divine chariot had been orally transmitted from 
generation to generation, but in consequence of the dispersion of the Jews the chain 
of tradition was broken, and the knowledge of these mysteries had vanished. Whatever 
he knew of those mysteries he owed exclusively to his own intellectual faculties; 
he therefore could not reconcile himself to the idea that his knowledge should die 
with him. He committed his exposition of the <i>ma‘aseh mercabah</i> and the <i>ma‘aseh bereshit</i> 
to writing, bus did not divest it of its original mysterious character; so that 
the explanation was fully intelligible to the initiated — that is to say, to the 
philosopher — but to the ordinary reader it was a mere paraphrase of the Biblical 
text. — (Introduction.)</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iv-p3">The first seven chapters are devoted to the exposition of the 
Divine chariot. According to Maimonides three distinct parts are to be noticed, 
each of which begins with the phrase, “And I saw.” These parts correspond to the 
three parts of the Universe, the sublunary world, the spheres and the intelligences. 
First of all the prophet is made to behold the material world which consists of 
the earth and the spheres, and of these the spheres, as the more important, are 
noticed first. In the Second Part, in which the nature of the spheres is discussed, 
the author dwells with pride on his discovery that they can be divided into four 
groups. This discovery he now employs to show that the four “hayyot” (animals) represent 
the four divisions of the spheres. He points out that the terms which the prophet 
uses in the description of the <i>hayyot</i> are identical with terms applied to the properties 
of the spheres. For the four <i>hayyot</i> or “angels,” or <i>cherubim</i>, (1) have human form; (2) have human faces; (3)possess characteristics of other animals; (4) have 
human hands; (5) their feet are straight and round (cylindrical); (6) their bodies 
are closely joined so each other; (7) only their faces and their wings are separate; (8) their substance is transparent and refulgent; (9) they move uniformly; (10) 
each moves in its own direction; (11) they run; (12) swift as lightning they return 
towards their starting point; and (13) they move in consequence of an extraneous 
impulse (<i>ruaḥ</i>). In a similar manner the spheres are described: — (1) they possess 
the characteristics of man, viz., life and intellect; (2) they consist like man 
of body and soul; (3) they are strong, mighty and swift, like the ox, the lion, 
and the eagle, (4) they perform all manner of work as though they had hands; 
(5) they are round, and are not divided into parts; (6) no vacuum intervenes between 
one sphere and the other; (7) they may be considered as one being, but in respect 
to the intellects, which are the causes of their existence and motion, they appear 
as four different beings; (8) they are transparent and refulgent; (9) each sphere 
moves uniformly, (10) and according to its special laws; (11) they revolve with 
great velocity; (12) each point returns again so its previous position; (13) they 
are self-moving, yet the impulse emanates from an external power.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iv-p4">In the second part of the vision the prophet saw the <i>ofannim</i>. 
These represent the four elements of the sublunary world. For the <i>ofannim</i> (1) are 
connected with the <i>ḥayyot</i> and with the earth; (2) they have four faces, and are 
four separate beings, but interpenetrate each other “as though it were a wheel in 
the midst of a wheel” (<scripRef passage="Ez. i. 16" id="iv.iii.iv-p4.1" parsed="|Ezek|1|16|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.16">Ez. i. 16</scripRef>); (3) they are covered with eyes; (4) they are 
not self-moving; (5) they are set in motion by the <i>ḥayyot</i>; (6) their motion is 
not circular but rectilinear. The same may almost be said of the four elements: — (1) 
they are in close contact with the spheres, being encompassed by the sphere of the 
moon; earth occupies the centre, water surrounds earth, air has its position between 
water and fire; (2) this order is not invariably maintained; the respective portions 
change and they become intermixed and combined with each other; (3) though they are 
only four elements they form an infinite number of things; (4) not being animated 
they do not move of their own accord; (5) they are set in motion by the action 
of the spheres; (6) when a portion is displaced it returns in a straight line 
to its original position.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iv-p5">In the third vision Ezekiel saw a human form above these <i>ḥayyot</i>. 
The figure was divided in the middle; in the upper portion the prophet only noticed 
that it was <i>ḥashmal</i>, (mysterious); from the loins downwards there was “the vision 
of the likeness of the Divine Glory,” and “the likeness of the throne.” The world 
of Intelligences was represented by the figure; these can only be perceived in 
as far as they influence the spheres, but their relation to the Creator is beyond 
human comprehension. The Creator himself is not represented in this vision.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iv-p6">The key to the whole vision Maimonides finds in the introductory 
words, “And the heavens were opened,” and in the minute description of the place 
and the time of the revelation. When pondering on the grandeur of the spheres and 
their influences, which vary according to time and place, man begins to think of 
the existence of the Creator. At the conclusion of this exposition Maimonides declares 
that he will, in the subsequent chapters, refrain from giving further explanation 
of the <i>ma‘aseh mercabah</i>. The foregoing summary, however, shows that the opinion 
of the author on this subject is fully stated, and it is indeed difficult to conceive 
what additional disclosures he could still have made.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iv-p7">The task which the author has proposed to himself in the Preface 
he now regarded as accomplished. He has discussed the method of the Kalām, the system 
of the philosophers, and his own theory concerning the relation between the Primal 
Cause and the Universe: he has explained the Biblical account of the creation, the 
nature of prophecy, and the mysteries in Ezekiel’s vision. In the remaining portion 
of the work the author attempts to solve certain theological problems, as though 
he wished to obviate the following objections, which might be raised to his theory 
that there is a design throughout the creation, and that the entire Universe is 
subject to the law of causation: — What is the purpose of the evils which attend 
human life? For what purpose was the world created? In how far does Providence interfere 
with the natural course of events? Does God know and foresee man’s actions? To 
what end was the Divine Law revealed? These problems are treated seriatim.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iv-p8">All evils, Maimonides holds, originate in the material element 
of man’s existence. Those who are able to emancipate themselves from the tyranny 
of the body, and unconditionally so submit to the dictates of reason, are protected 
from many evils. Man should disregard the cravings of the body, avoid them as topics 
of conversation, and keep his thoughts far away from them; convivial and erotic 
songs debase man’s noblest gifts — thought and speech. Matter is the partition 
separating man from the pure Intellects; it is “the thickness of the cloud” which 
true knowledge has so traverse before it reaches man. In reality, evil is the mere 
negative of good: “God saw <i>all</i> that He had made, and behold it was very good” (<scripRef passage="Gen. i. 3" id="iv.iii.iv-p8.1" parsed="|Gen|1|3|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.3">Gen. 
i. 3</scripRef>). Evil does not exist at all. When evils are mentioned in the Scriptures as 
the work of God, the Scriptural expressions must not be taken in their literal sense.</p>
<p class="normal" id="iv.iii.iv-p9">There are three kinds of evils: — 1. Evils necessitated by those laws of production 
and destruction by which the species are perpetuated. 2. Evils which men inflict 
on each other; they are comparatively few, especially among civilized men. 3. Evils 
which man brings upon himself, and which comprise the majority of existing evils. 
The consideration of these three classes of evils leads to the conclusion that “the 
Lord is good to all, and his tender mercies are over all his works” (<scripRef passage="Ps. cxlv. 9" id="iv.iii.iv-p9.1" parsed="|Ps|145|9|0|0" osisRef="Bible:Ps.145.9">Ps. cxlv. 9</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iv-p10">The question, What is the object of the creation? must be left 
unanswered. The creation is the result of the will of God. Also those who believe 
that the Universe is eternal must admit that they are unable to discover the purpose 
of the Universe. It would, however, not be illogical to assume that the spheres 
have been created for the sake of man, notwithstanding the great dimensions of the 
former and the smallness of the latter. Still it must be conceded that, even if 
mankind were the main and central object of creation, there is no absolute interdependence 
between them; for it is a matter of course that, under altered conditions, man 
could exist without the spheres. All teleological theories must therefore be confined 
within the limits of the Universe as it now exists. They are only admissible in 
the relation in which the several parts of the Universe stand to each other; but 
the purpose of the Universe as a whole cannot be accounted for. It is simply an 
emanation from the will of God.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iv-p11">Regarding the belief in Providence, Maimonides enumerates the 
following five opinions: — 1. There is no Providence; <i>everything</i> is subject to chance; 
2. Only a part of the Universe is governed by Providence, viz., the spheres, the 
species, and such individual beings as possess the power of perpetuating their existence 
(e.g., the stars); the rest — that is, the sublunary world — is left to mere chance. 
3. Everything is predetermined; according to this theory, revealed Law is inconceivable. 
4. Providence assigns its blessings to <i>all</i> creatures, according to their merits; accordingly, all beings, even the lowest animals, if innocently injured or killed, 
receive compensation in a future life. 5. According to the Jewish belief all living 
beings are endowed with free-will; God is just, and the destiny of man depends 
on his merits. Maimonides denies the existence of trials inflicted by Divine love, 
i.e. afflictions which befall man, not as punishments of sin, but as means to procure 
for him a reward in times to come. Maimonides also rejects the notion that God ordains 
special temptation. The Biblical account, according to which God tempts men, “to 
know what is in their hearts,” must not be taken in its literal sense; it merely 
states that God made the virtues of certain people known to their fellowmen in order 
that their good example should be followed. Of all creatures man alone enjoys the 
especial care of Providence because the acts of Providence are identical with certain 
influences (<i>shefa‘</i>) which the Active Intellect brings to bear upon the human intellect; 
their effect upon man varies according to his physical, moral, and intellectual 
condition; irrational beings, however, cannot be affected by these influences. 
If we cannot in each individual case see how these principles are applied, it must 
be borne in mind that God’s wisdom is far above that of man. The author seems to 
have felt that his theory has its weak points, for he introduces it as follows: — 
“My theory is not established by demonstrative proof; it is based on the authority 
of the Bible, and it is less subject to refutation than any of the theories previously 
mentioned.”</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iv-p12">Providence implies Omniscience, and men who deny this, <i><span lang="LA" id="iv.iii.iv-p12.1">eo ipso</span></i>, 
have no belief in Providence. Some are unable to reconcile the fate of man with 
Divine Justice, and are therefore of opinion that God takes no notice whatever of 
the events which occur on earth. Others believe that God, being an absolute Unity, 
cannot possess a knowledge of a multitude of things, or of things that do not yet 
exist, or the number of which is infinite. These objections, which are based on 
the nature of man’s perception, are illogical; for God’s knowledge cannot be compared 
to that of man; it is identical with His essence. Even the Attributists, who assume 
that God’s knowledge is different from His essence, hold that it is distinguished 
from man’s knowledge in the following five points: — 1. It is one, although it 
embraces a plurality. 2. It includes even such things as do not yet exist. 3. It 
includes things which are infinite in number. 4. It does not change when new objects 
of perception present themselves. 5. It does not determine the course of events. 
 — However difficult this theory may appear to human comprehension, it is in accordance 
with the words of Isaiah (<scripRef passage="Isaiah 55:8" id="iv.iii.iv-p12.2" parsed="|Isa|55|8|0|0" osisRef="Bible:Isa.55.8">lv. 8</scripRef>) “Your thoughts are not My thoughts, and your ways 
are not My ways.” According to Maimonides, the difficulty is to be explained by 
the fact that God is the Creator of all things, and His knowledge of the things 
is not dependent on their existence; while the knowledge of man is solely dependent 
on the objects which come under his cognition.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iv-p13">According to Maimonides, the book of Job illustrates the several 
views which have been mentioned above. Satan, that is, the material element in human 
existence, is described as the cause of Job’s sufferings. Job at first believed 
that man’s happiness depends on riches, health, and children; being deprived of 
these sources of happiness, he conceived the notion that Providence is indifferent 
to the fate of mortal beings. After a careful study of natural phenomena, he rejected 
this opinion. Eliphaz held that all misfortunes of man serve as punishments of past 
sins. Bildad, the second friend of Job, admitted the existence of those afflictions 
which Divine love decrees in order that the patient sufferer may be fitted to receive 
a bountiful reward. Zophar, the third friend of Job, declared that the ways of God 
are beyond human comprehension; there is but one explanation assignable to all 
Divine acts, namely: Such is His Will. Elihu gives a fuller development to this 
idea; he says that such evils as befell Job may be remedied once or twice, but 
the course of nature is not altogether reversed. It is true that by prophecy a clearer 
insight into the ways of God can be obtained, but there are only few who arrive 
at that exalted intellectual degree, whilst the majority of men must content themselves 
with acquiring a knowledge of God through the study of nature. Such a study leads 
man to the conviction that his understanding cannot fathom the secrets of nature 
and the wisdom of Divine Providence.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iv-p14">The concluding section of the Third Part treats of the purpose 
of the Divine precepts. In the Pentateuch they are described as the means of acquiring 
wisdom, enduring happiness, and also bodily comfort (ch. xxxi.). Generally a distinction 
is made between “<i>ḥuḳḳim</i>” (“statutes”) and <i>mishpaṭim</i> (“judgments”). The object of 
the latter is, on the whole, known, but the <i>ḥuḳḳim</i> are considered as tests of mans 
obedience; no reason is given why they have been enacted. Maimonides rejects this 
distinction; he states that all precepts are the result of wisdom and design, that 
all contribute to the welfare of mankind, although with regard to the hukkim this 
is less obvious. The author draws another line of distinction between the general 
principles and the details of rules. For the selection and the introduction of the 
latter there is but one reason, viz.: “Such is the will of God.”</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iv-p15">The laws are intended to promote man’s perfection; they improve 
both his mental and his physical condition; the former in so far as they lead him 
to the acquisition of true knowledge, the latter through the training of his moral 
and social faculties. Each law thus imparts knowledge, improves the moral condition 
of man, or conduces to the well-being of society. Many revealed laws help to enlighten 
man, and to correct false opinions. This object is not always clearly announced. 
God in His wisdom sometimes withheld from the knowledge of man the purpose of commandments 
and actions. There are other precepts which tend to restrain man’s passions and 
desires. If the same end is occasionally attainable by other means, it must be remembered 
that the Divine laws are adapted to the ordinary mental and emotional state of man, 
and not to exceptional circumstances. In this work, as in the <i>Yad ha-ḥazaḳah</i>, Maimonides 
divides the laws of the Pentateuch into fourteen groups, and in each group he discusses 
the principal and the special object of the laws included in it.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iv-p16">In addition to the legislative contents, the Bible includes historical 
information; and Maimonides, in briefly reviewing the Biblical narratives, shows 
that these are likewise intended to improve man’s physical, moral, and intellectual 
condition. “It is not a vain thing for you” (<scripRef passage="Deut. xxxii. 47" id="iv.iii.iv-p16.1" parsed="|Deut|32|47|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.47">Deut. xxxii. 47</scripRef>) and when it proves 
vain to anyone, it is his own fault.</p>

<p class="normal" id="iv.iii.iv-p17">In the final chapters the author describes the several degrees 
of human perfection, from the sinners who have turned from the right path to the 
best of men, who in all their thoughts and acts cling to the Most Perfect Being, 
who aspire after the greatest possible knowledge of God, and strive to serve their 
Maker in the practice of “loving-kindness, righteousness, and justice.” This degree 
of human perfection can only be attained by those who never forget the presence 
of the Almighty, and remain firm in their fear and love of God. These servants of 
the Most High inherit the choicest of human blessings; they are endowed with wisdom: 
they are godlike beings.</p>

</div3>
</div2>

      <div2 title="Introduction" progress="11.27%" id="iv.iv" prev="iv.iii.iv" next="v">
<h2 id="iv.iv-p0.1">INTRODUCTION</h2>
<div style="text-indent:0in; text-align:center; margin-top:9pt; line-height:150%" id="iv.iv-p0.2">
<p id="iv.iv-p1">[<i>Letter of the Author to his Pupil, R. Joseph Ibn Aknin</i>.]</p>
<p id="iv.iv-p2">In the name of GOD, Lord of the Universe.</p>
<p id="iv.iv-p3">To R. Joseph (may God protect him!), son of R. Jehudah (may his repose be in Paradise!): —</p>
</div>
<p class="normal" id="iv.iv-p4">My dear pupil, ever since you resolved to come to me, from a distant 
country, and to study under my direction, I thought highly of your thirst for knowledge, 
and your fondness for speculative pursuits, which found expression in your poems. 
I refer to the time when I received your writings in prose and verse from Alexandria. 
I was then not yet able to test your powers of apprehension, and I thought that 
your desire might possibly exceed your capacity. But when you had gone with me through 
a course of astronomy, after having completed the [other] elementary studies which 
are indispensable for the understanding of that science, I was still more gratified 
by the acuteness and the quickness of your apprehension. Observing your great fondness 
for mathematics, I let you study them more deeply, for I felt sure of your ultimate 
success. Afterwards, when I took you through a course of logic, I found that my 
great expectations of you were confirmed, and I considered you fit to receive from 
me an exposition of the esoteric ideas contained in the prophetic books, that you 
might understand them as they are understood by men of culture. When I commenced 
by way of hints, I noticed that you desired additional explanation, urging me to 
expound some metaphysical problems; to teach you the system of the Mutakallemim; 
to tell you whether their arguments were based on logical proof; and if not, what 
their method was. I perceived that you had acquired some knowledge in those matters 
from others, and that you were perplexed and bewildered; yet you sought to find 
out a solution to your difficulty. I urged you to desist from this pursuit, and 
enjoined you to continue your studies systematically; for my object was that the 
truth should present itself in connected order, and that you should not hit upon 
it by mere chance. Whilst you studied with me I never refused to explain difficult 
verses in the Bible or passages in rabbinical literature which we happened to meet. 
When, by the will of God, we parted, and you went your way, our discussions aroused 
in me a resolution which had long been dormant. Your absence has prompted me to 
compose this treatise for you and for those who are like you, however few they may 
be. I have divided it into chapters, each of which shall be sent to you as soon 
as it is completed. Farewell!”</p>

<p style="text-indent:0in; text-align:center; margin-top:9pt;" id="iv.iv-p5">[<i>Prefatory Remarks.</i>]</p>
<div style="font-size:smaller" id="iv.iv-p5.1">
<p class="normal" id="iv.iv-p6">“Cause me to know the way wherein I should walk, for I lift up 
my soul unto Thee.” (<scripRef passage="Psalm cxliii. 8" id="iv.iv-p6.1" parsed="|Ps|143|8|0|0" osisRef="Bible:Ps.143.8">Psalm cxliii. 8</scripRef>.)</p>

<p class="normal" id="iv.iv-p7">“Unto you, O men, I call, and my voice is to the sons of men.” 
(<scripRef passage="Prov. viii. 4" id="iv.iv-p7.1" parsed="|Prov|8|4|0|0" osisRef="Bible:Prov.8.4">Prov. viii. 4</scripRef>)</p>

<p class="normal" id="iv.iv-p8">“Bow down thine ear and hear the words of the wise, and apply thine 
heart unto my knowledge.” (<scripRef passage="Prov. xxii. 17" id="iv.iv-p8.1" parsed="|Prov|22|17|0|0" osisRef="Bible:Prov.22.17">Prov. xxii. 17</scripRef>.)</p>
</div>

<p class="normal" id="iv.iv-p9">My primary object in this work is to explain certain words occurring 
in the prophetic books. Of these some are homonyms, and of their several meanings 
the ignorant choose the wrong ones; other terms which are employed in a figurative 
sense are erroneously taken by such persons in their primary signification. There 
are also hybrid terms, denoting things which are of the same class from one point 
of view and of a different class from another. It is not here intended to explain 
all these expressions to the unlettered or to mere tyros, a previous knowledge of 
Logic and Natural Philosophy being indispensable, or to those who confine their 
attention to the study of our holy Law, I mean the study of the canonical law alone; 
for the true knowledge of the Torah is the special aim of this and similar works.</p>

<p class="normal" id="iv.iv-p10">The object of this treatise is to enlighten a religious man who 
has been trained to believe in the truth of our holy Law, who conscientiously fulfils 
his moral and religious duties, and at the same time has been successful in his 
philosophical studies. Human reason has attracted him to abide within its sphere; 
and he finds it difficult to accept as correct the teaching based on the literal 
interpretation of the Law, and especially that which he himself or others derived 
from those homonymous, metaphorical, or hybrid expressions. Hence he is lost in 
perplexity and anxiety. If he be guided solely by reason, and renounce his previous 
views which are based on those expressions, he would consider that he had rejected 
the fundamental principles of the Law; and even if he retains the opinions which 
were derived from those expressions, and if, instead of following his reason, he 
abandon its guidance altogether, it would still appear that his religious convictions 
had suffered loss and injury. For he would then be left with those errors which 
give rise to fear and anxiety, constant grief and great perplexity.</p>

<p class="normal" id="iv.iv-p11">This work has also a second object in view. It seeks to explain 
certain obscure figures which occur in the Prophets, and are not distinctly characterized 
as being figures. Ignorant and superficial readers take them in a literal, not in 
a figurative sense. Even well informed persons are bewildered if they understand 
these passages in their literal signification, but they are entirely relieved of 
their perplexity when we explain the figure, or merely suggest that the terms are 
figurative. For this reason I have called this book <i>Guide for the Perplexed.</i></p>

<p class="normal" id="iv.iv-p12">I do not presume to think that this treatise settles every doubt 
in the minds of those who understand it, but I maintain that it settles the greater 
part of their difficulties. No intelligent man will require and expect that on introducing 
any subject I shall completely exhaust it; or that on commencing the exposition 
of a figure I shall fully explain all its parts. Such a course could not be followed 
by a teacher in a <i><span lang="LA" id="iv.iv-p12.1">viva voce</span></i> exposition, much less by an author in writing a book, 
without becoming a target for every foolish conceited person to discharge the arrows 
of folly at him. Some general principles bearing upon this point have been fully 
discussed in our works on the Talmud, and we have there called the attention of 
the reader to many themes of this kind. We also stated (<i>Mishneh torah</i>, I. ii. 12, 
and iv. 10) that the expression <i>Ma‘ase Bereshit</i> (Account of the Creation) signified 
“Natural Science,” and <i>Ma‘aseh Mercabah</i> (“Description of the Chariot”) Metaphysics, 
and we explained the force of the Rabbinical dictum, “The <i>Ma‘aseh Mercabah</i> must 
not be fully expounded even in the presence of a single student, unless he be wise 
and able to reason for himself, and even then you should merely acquaint him with 
the heads of the different sections of the subject. (Babyl. Talm. <i>Ḥagigah</i>, 
fol. 11 b). You must, therefore, not expect from me more than such heads. And even these 
have not been methodically and systematically arranged in this work, but have been, 
on the contrary, scattered, and are interspersed with other topics which we shall 
have occasion to explain. My object in adopting this arrangement is that the truths 
should be at one time apparent, and at another time concealed. Thus we shall not 
be in opposition to the Divine Will (from which it is wrong to deviate) which has 
withheld from the multitude the truths required for the knowledge of God, according 
to the words, “The secret of the Lord is with them that fear Him” (<scripRef passage="Ps. xxv. 14" id="iv.iv-p12.2" parsed="|Ps|25|14|0|0" osisRef="Bible:Ps.25.14">Ps. xxv. 14</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="iv.iv-p13">Know that also in Natural Science there are topics which are not 
to be fully explained. Our Sages laid down the rule, “The <i>Ma‘aseh Bereshith</i> must 
not be expounded in the presence of two.” If an author were to explain these principles 
in writing, it would be equal to expounding them unto thousands of men. For this 
reason the prophets treat these subjects in figures, and our Sages, imitating the 
method of Scripture, speak of them in metaphors and allegories; because there is 
a close affinity between these subjects and metaphysics, and indeed they form part 
of its mysteries. Do not imagine that these most difficult problems can be thoroughly 
understood by any one of us. This is not the case. At times the truth shines so 
brilliantly that we perceive it as clear as day. Our nature and habit then draw 
a veil over our perception, and we return to a darkness almost as dense as before. 
We are like those who, though beholding frequent flashes of lightning, still find 
themselves in the thickest darkness of the night. On some the lightning flashes 
in rapid succession, and they seem to be in continuous light, and their night is 
as clear as the day. This was the degree of prophetic excellence attained by (Moses) 
the greatest of prophets, to whom God said, “But as for thee, stand thou here by 
Me” (<scripRef passage="Deut. v. 31" id="iv.iv-p13.1" parsed="|Deut|5|31|0|0" osisRef="Bible:Deut.5.31">Deut. v. 31</scripRef>), and of whom it is written “the skin of his face shone,” etc. 
(<scripRef passage="Exod. xxxiv. 29" id="iv.iv-p13.2" parsed="|Exod|34|29|0|0" osisRef="Bible:Exod.34.29">Exod. xxxiv. 29</scripRef>). [Some perceive the prophetic flash at long intervals; this is 
the degree of most prophets.] By others only once during the whole night is a flash 
of lightning perceived. This is the case with those of whom we are informed, “They 
prophesied, and did not prophesy again” (<scripRef passage="Num. xi. 25" id="iv.iv-p13.3" parsed="|Num|11|25|0|0" osisRef="Bible:Num.11.25">Num. xi. 25</scripRef>). There are some to whom the 
flashes of lightning appear with varying intervals; others are in the condition 
of men, whose darkness is illumined not by lightning, but by some kind of crystal 
or similar stone, or other substances that possess the property of shining during 
the night; and to them even this small amount of light is not continuous, but now 
it shines and now it vanishes, as if it were “the flame of the rotating sword.”</p>

<p class="normal" id="iv.iv-p14">The degrees in the perfection of men vary according to these distinctions. 
Concerning those who never beheld the light even for one day, but walk in continual 
darkness, it is written, “They know not, neither will they understand; they walk 
on in darkness” (<scripRef passage="Ps. lxxxii. 5" id="iv.iv-p14.1" parsed="|Ps|82|5|0|0" osisRef="Bible:Ps.82.5">Ps. lxxxii. 5</scripRef>). Truth, in spite of all its powerful manifestations, 
is completely withheld from them, and the following words of Scripture may be applied 
to them, “And now men see not the light which is bright in the skies” (<scripRef passage="Job xxxvii. 21" id="iv.iv-p14.2" parsed="|Job|37|21|0|0" osisRef="Bible:Job.37.21">Job xxxvii. 21</scripRef>). 
They are the multitude of ordinary men; there is no need to notice them in this treatise.</p>

<p class="normal" id="iv.iv-p15">You must know that if a person, who has attained a certain degree 
of perfection, wishes to impart to others, either orally or in writing, any portion 
of the knowledge which he has acquired of these subjects, he is utterly unable to 
be as systematic and explicit as he could be in a science of which the method is 
well known. The same difficulties which he encountered when investigating the subject 
for himself will attend him when endeavouring to instruct others: viz., at one time 
the explanation will appear lucid, at another time, obscure: this property of the 
subject appears to remain the same both to the advanced scholar and to the beginner. 
For this reason, great theological scholars gave instruction in all such matters 
only by means of metaphors and allegories. They frequently employed them in forms 
varying more or less essentially. In most cases they placed the lesson to be illustrated 
at the beginning, or in the middle, or at the end of the simile. When they could 
find no simile which from beginning to end corresponded to the idea which was to 
be illustrated, they divided the subject of the lesson, although in itself one whole, 
into different parts, and expressed each by a separate figure. Still more obscure 
are those instances in which one simile is employed to illustrate many subjects, 
the beginning of the simile representing one thing, the end another. Sometimes the 
whole metaphor may refer to two cognate subjects in the same branch of knowledge.</p>

<p class="normal" id="iv.iv-p16">If we were to teach in these disciplines, without the use of parables 
and figures, we should be compelled to resort to expressions both profound and transcendental, 
and by no means more intelligible than metaphors and similes: as though the wise 
and learned were drawn into this course by the Divine Will, in the same way as they 
are compelled to follow the laws of nature in matters relating to the body. You 
are no doubt aware that the Almighty, desiring to lead us to perfection and to improve 
our state of society, has revealed to us laws which are to regulate our actions. 
These laws, however, presuppose an advanced state of intellectual culture. We must 
first form a conception of the Existence of the Creator according to our capabilities; 
that is, we must have a knowledge of Metaphysics. But this discipline can only be 
approached after the study of Physics; for the science of Physics borders on Metaphysics, 
and must even precede it in the course of our studies, as is clear to all who are 
familiar with these questions. Therefore the Almighty commenced Holy Writ with the 
description of the Creation, that is, with Physical Science; the subject being on 
the one hand most weighty and important, and on the other hand our means of fully 
comprehending those great problems being limited. He described those profound truths, 
which His Divine Wisdom found it necessary to communicate to us, in allegorical, 
figurative, and metaphorical language. Our Sages have said (Yemen Midrash on <scripRef passage="Gen. i. 1" id="iv.iv-p16.1" parsed="|Gen|1|1|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.1">Gen. 
i. 1</scripRef>), “It is impossible to give a full account of the Creation to man. Therefore 
Scripture simply tells us, In the beginning God created the heavens and the earth” 
(<scripRef passage="Gen. i. 1" id="iv.iv-p16.2" parsed="|Gen|1|1|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.1">Gen. i. 1</scripRef>). Thus they have suggested that this subject is a deep mystery, and in 
the words of Solomon, “Far off and exceedingly deep, who can find it out?” (<scripRef passage="Eccles. vii. 24" id="iv.iv-p16.3" parsed="|Eccl|7|24|0|0" osisRef="Bible:Eccl.7.24">Eccles. 
vii. 24</scripRef>). It has been treated in metaphors in order that the uneducated may comprehend 
it according to the measure of their faculties and the feebleness of their apprehension, 
while educated persons may take it in a different sense. In our commentary on the 
Mishnah we stated our intention to explain difficult problems in the Book on Prophecy 
and in the Book of Harmony. In the latter we intended to examine all the passages 
in the Midrash which, if taken literally, appear to be inconsistent with truth and 
common sense, and must therefore be taken figuratively. Many years have elapsed 
since I first commenced those works. I had proceeded but a short way when 
I became 
dissatisfied with my original plan. For I observed that by expounding these passages 
by means of allegorical and mystical terms, we do not explain anything, but merely 
substitute one thing for another of the same nature, whilst in explaining them fully 
our efforts would displease most people; and my sole object in planning to write 
those books was to make the contents of Midrashim and the exoteric lessons of the 
prophecies intelligible to everybody. We have further noticed that when an ill-informed 
Theologian reads these Midrashim, he will find no difficulty; for possessing no 
knowledge of the properties of things, he will not reject statements which involve 
impossibilities. When, however, a person who is both religious and well educated 
reads them, he cannot escape the following dilemma: either he takes them literally, 
and questions the abilities of the author and the soundness of his mind — doing thereby 
nothing which is opposed to the principles of our faith, — or he will acquiesce 
in assuming that the passages in question have some secret meaning, and he will 
continue to hold the author in high estimation whether he understood the allegory 
or not. As regards prophecy in its various degrees and the different metaphors used 
in the prophetic books, we shall give in the present work an explanation, according 
to a different method. Guided by these considerations I have refrained from writing 
those two books as I had previously intended. In my larger work, the <i>Mishnah Torah</i>, 
I have contented myself with briefly stating the principles of our faith and its 
fundamental truths, together with such hints as approach a clear exposition. In 
this work, however, I address those who have studied philosophy and have acquired 
sound knowledge, and who while firm in religious matters are perplexed and bewildered 
on account of the ambiguous and figurative expressions employed in the holy writings. 
Some chapters may be found in this work which contain no reference whatever to homonyms. 
Such chapters will serve as an introduction to others: they will contain some reference 
to the signification of a homonym which I do not wish to mention in that place, 
or explain some figure: point out that a certain expression is a figure; treat of 
difficult passages generally misunderstood in consequence of the homonymy they include, 
or because the simile they contain is taken in place of that which it represents, 
and <i>vice versâ</i>.</p>

<p class="normal" id="iv.iv-p17">Having spoken of similes, I proceed to make the following remark: — 
The key to the understanding and to the full comprehension of all that the Prophets 
have said is found in the knowledge of the figures, their general ideas, and the 
meaning of each word they contain. You know the verse:</p>

<p class="normal" id="iv.iv-p18">“I have also spoken in similes by the Prophets” (<scripRef passage="Hosea xii. 10" id="iv.iv-p18.1" parsed="|Hos|12|10|0|0" osisRef="Bible:Hos.12.10">Hosea xii. 10</scripRef>); 
and also the verse, “Put forth a riddle and speak a parable” (<scripRef passage="Ezek. xvii. 2" id="iv.iv-p18.2" parsed="|Ezek|17|2|0|0" osisRef="Bible:Ezek.17.2">Ezek. xvii. 2</scripRef>). And 
because the Prophets continually employ figures, Ezekiel said, “Does He not speak 
parables?” (<scripRef passage="Ezekiel 21:5" id="iv.iv-p18.3" parsed="|Ezek|21|5|0|0" osisRef="Bible:Ezek.21.5">xxi. 5</scripRef>). Again, Solomon begins his book of Proverbs with the words, 
“To understand a proverb and figurative speech, the words of the wise and their dark 
sayings” (<scripRef passage="Prov. i. 6" id="iv.iv-p18.4" parsed="|Prov|1|6|0|0" osisRef="Bible:Prov.1.6">Prov. i. 6</scripRef>); and we read in Midrash, <i>Shir ha-shirim Rabba</i>, i. 1); “To 
what were the words of the Law to be compared before the time of Solomon? To a 
well the waters of which are at a great depth, and though cool and fresh, yet no 
man could drink of them. A clever man joined cord with cord, and rope with rope, 
and drew up and drank. So Solomon went from figure to figure, and from subject to 
subject, till he obtained the true sense of the Law.” So far go the words of our 
Sages. I do not believe that any intelligent man thinks that “the words of the Law” 
mentioned here as requiring the application of figures in order to be understood, 
can refer to the rules for building tabernacles, for preparing the lulab, or for 
the four kinds of trustees. What is really meant is the apprehension of profound 
and difficult subjects, concerning which our Sages said, “If a man loses in his 
house a sela, or a pearl, he can find it by lighting a taper worth only one issar. 
Thus the parables in themselves are of no great value, but through them the words 
of the holy Law are rendered intelligible.” These likewise are the words of our 
Sages; consider well their statement, that the deeper sense of the words of the 
holy Law are pearls, and the literal acceptation of a figure is of no value in itself. 
They compare the hidden meaning included in the literal sense of the simile to a 
pearl lost in a dark room, which is full of furniture. It is certain that the pearl 
is in the room, but the man can neither see it nor know where it lies. It is just 
as if the pearl were no longer in his possession, for, as has been stated, it affords 
him no benefit whatever until he kindles a light. The same is the case with the 
comprehension of that which the simile represents. The wise king said, “A word fitly 
spoken is like apples of gold in vessels of silver” (<scripRef passage="Prov. xxv. 11" id="iv.iv-p18.5" parsed="|Prov|25|11|0|0" osisRef="Bible:Prov.25.11">Prov. xxv. 11</scripRef>). Hear the explanation 
of what he said: — The word <i>maskiyoth</i>, the Hebrew equivalent for “vessels,” denotes 
“filigree network” — i.e., things in which there are very small apertures, such as 
are frequently wrought by silversmiths. They are called in Hebrew <i>maskiyyoth</i> (lit. “transpicuous,” 
from the verb <i>sakah</i>, “he saw,” a root which occurs also in the Targum 
of Onkelos, <scripRef passage="Gen. xxvi. 8" id="iv.iv-p18.6" parsed="|Gen|26|8|0|0" osisRef="Bible:Gen.26.8">Gen. xxvi. 8</scripRef>), because the eye penetrates through them. Thus Solomon 
meant to say, “just as apples of gold in silver filigree with small apertures, so 
is a word fitly spoken.”</p>

<p class="normal" id="iv.iv-p19">See how beautifully the conditions of a good simile are described 
in this figure! It shows that in every word which has a double sense, a literal 
one and a figurative one, the plain meaning must be as valuable as silver, and the 
hidden meaning still more precious: so that the figurative meaning bears the same 
relation to the literal one as gold to silver. It is further necessary that the 
plain sense of the phrase shall give to those who consider it some notion of that 
which the figure represents. Just as a golden apple overlaid with a network of silver, 
when seen at a distance, or looked at superficially, is mistaken for a silver apple, 
but when a keen-sighted person looks at the object well, he will find what is within, 
and see that the apple is gold. The same is the case with the figures employed by 
prophets. Taken literally, such expressions contain wisdom useful for many purposes, 
among others, for the amelioration of the condition of society; e.g., the Proverbs 
(of Solomon), and similar sayings in their literal sense. Their hidden meaning, 
however, is profound wisdom, conducive to the recognition of real truth.</p>

<p class="normal" id="iv.iv-p20">Know that the figures employed by prophets are of two kinds: 
first, where every word which occurs in the simile represents a certain idea; and 
secondly, where the simile, as a whole, represents a general idea, but has a great 
many points which have no reference whatever to that idea; they are simply required 
to give to the simile its proper form and order, or better to conceal the idea: 
the simile is therefore continued as far as necessary, according to its literal 
sense. Consider this well.</p>

<p class="normal" id="iv.iv-p21">An example of the first class of prophetic figures is to be found 
in Genesis: — “And, behold, a ladder set up on the earth, and the top of it reached 
to heaven; and, behold, the angels of God ascending and descending on it” (<scripRef passage="Gen. xxviii. 12" id="iv.iv-p21.1" parsed="|Gen|28|12|0|0" osisRef="Bible:Gen.28.12">Gen. 
xxviii. 12</scripRef>). The word “ladder” refers to one idea; “set up on the earth” to another; 
“and the top of it reached to heaven” to a third; “angels of God” to a fourth; 
“ascending” to a fifth; “descending” to a sixth; “the Lord stood above it” (<scripRef passage="Genesis 28:13" id="iv.iv-p21.2" parsed="|Gen|28|13|0|0" osisRef="Bible:Gen.28.13">ver. 
13</scripRef>) to a seventh. Every word in this figure introduces a fresh element into the 
idea represented by the figure.</p>

<p class="normal" id="iv.iv-p22">An example of the second class of prophetic figures is found in 
Proverbs (<scripRef passage="Proverbs 7:6-26" id="iv.iv-p22.1" parsed="|Prov|7|6|7|26" osisRef="Bible:Prov.7.6-Prov.7.26">vii. 6-26</scripRef>): — “For at the window of my house I looked through my casement, 
and beheld among the simple ones; I discerned among the youths a young man void 
of understanding, passing through the street near her corner: and he went the way 
to her house, in the twilight, in the evening, in the black and dark night: and, 
behold, there met him a woman with the attire of a harlot, and subtil of heart. 
(She is loud and stubborn; her feet abide not in her house: now she is without, 
now in the streets, and lieth in wait in every corner.) So she caught him, and kissed 
him, and with an impudent face said unto him, I have peace offerings with me; this 
day have I paid my vows. Therefore came I forth to meet thee, diligently to seek 
thy face, and I have found thee. I have decked my bed with coverings of tapestry, 
with striped cloths of the yarn of Egypt. I have perfumed my bed with myrrh, aloes, 
and cinnamon. Come, let us take our fill of love until the morning: let us solace 
ourselves with loves. For the goodman is not at home, he is gone a long journey: 
he hath taken a bag of money with him, and will come home at the day appointed. 
With her much fair speech she caused him to yield, with the flattering of her lips 
she forced him. He goeth after her straightway, as an ox goeth to the slaughter, 
or as fetters to the correction of a fool: till a dart strike through his liver: 
as a bird hasteth to the snare, and knoweth not that it is for his life. Hearken 
unto me now therefore, O ye children, and attend to the words of my mouth. Let not 
thine heart decline to her ways, go not astray in her paths. For she hath cast down 
many wounded: yea, many strong men have been slain by her.”</p>

<p class="normal" id="iv.iv-p23">The general principle expounded in all these verses is to abstain 
from excessive indulgence in bodily pleasures. The author compares the body, which 
is the source of all sensual pleasures, to a married woman who at the same time 
is a harlot. And this figure he has taken as the basis of his entire book. We shall 
hereafter show the wisdom of Solomon in comparing sensual pleasures to an adulterous 
harlot. We shall explain how aptly he concludes that work with the praises of a 
faithful wife who devotes herself to the welfare of her husband and of her household. 
All obstacles which prevent man from attaining his highest aim in life, all the 
deficiencies in the character of man, all his evil propensities, are to be traced 
to the body alone. This will be explained later on. The predominant idea running 
throughout the figure is, that man shall not be entirely guided by his animal, or 
material nature; for the material substance of man is identical with that of the 
brute creation.</p>

<p class="normal" id="iv.iv-p24">An adequate explanation of the figure having been given, and its 
meaning having been shown, do not imagine that you will find in its application 
a corresponding element for each part of the figure; you must not ask what is meant 
by “I have peace offerings with me” (<scripRef passage="Proverbs 7:14" id="iv.iv-p24.1" parsed="|Prov|7|14|0|0" osisRef="Bible:Prov.7.14">ver. 14</scripRef>); by 
“I have decked my bed with coverings 
of tapestry” (<scripRef passage="Proverbs 7:16" id="iv.iv-p24.2" parsed="|Prov|7|16|0|0" osisRef="Bible:Prov.7.16">ver. 16</scripRef>); or what is added to the force of the figure by the observation 
“for the goodman is not at home” (<scripRef passage="Proverbs 7:19" id="iv.iv-p24.3" parsed="|Prov|7|19|0|0" osisRef="Bible:Prov.7.19">ver. 19</scripRef>), and so on to the end of the chapter. 
For all this is merely to complete the illustration of the metaphor in its literal 
meaning. The circumstances described here are such as are common to adulterers. 
Such conversations take place between all adulterous persons. You must well understand 
what I have said, for it is a principle of the utmost importance with respect to 
those things which I intend to expound. If you observe in one of the chapters that 
I explained the meaning of a certain figure, and pointed out to you its general 
scope, do not trouble yourself further in order to find an interpretation of each 
separate portion, for that would lead you to one of the two following erroneous 
courses: either you will miss the sense included in the metaphor, or you will be 
induced to explain certain things which require no explanation, and which are not 
introduced for that purpose. Through this unnecessary trouble you may fall into 
the great error which besets most modern sects in their foolish writings and discussions; 
they all endeavour to find some hidden meaning in expressions which were never uttered 
by the author in that sense. Your object should be to discover inmost of the figures 
the general idea which the author wishes to express. In some instances it will be 
sufficient if you understand from my remarks that a certain expression contains 
a figure, although I may offer no further comment. For when you know that it is 
not to be taken literally, you will understand at once to what subject it refers. 
My statement that it is a figurative expression will, as it were, remove the screen 
from between the object and the observer.</p>

<p style="text-indent:0in; text-align:center; margin-top:9pt" id="iv.iv-p25"><i>Directions for the Study of this Work</i>.</p>

<p class="normal" id="iv.iv-p26">If you desire to grasp all that is contained in this book so that 
nothing shall escape your notice, consider the chapters in connected order. In studying 
each chapter, do not content yourself with comprehending its principal subject, 
but attend to every term mentioned therein, although it may seem to have no connection 
with the principal subject. For what I have written in this work was not the suggestion 
of the moment; it is the result of deep study and great application. Care has been 
taken that nothing that appeared doubtful should be left unexplained. Nothing of 
what is mentioned is out of place, every remark will be found to illustrate the 
subject-matter of the respective chapter. Do not read superficially, lest you do 
me an injury, and derive no benefit for yourself. You must study thoroughly and 
read continually; for you will then find the solution of those important problems 
of religion, which are a source of anxiety to all intelligent men. I adjure any 
reader of my book, in the name of the Most High, not to add any explanation even 
to a single word; nor to explain to another any portion of it except such passages 
as have been fully treated of by previous theological authorities; he must not teach 
others anything that he has learnt from my work alone, and that has not been hitherto 
discussed by any of our authorities. The reader must, moreover, beware of raising 
objections to any of my statements, because it is very probable that he may understand 
my words to mean the exact opposite to what I intended to say. He will injure me, 
while I endeavoured to benefit him. “He will requite me evil for good.” Let the 
reader make a careful study of this work; and if his doubt be removed on even one 
point, let him praise his Maker and rest contented with the knowledge he has acquired. 
But if he derive from it no benefit whatever, he may consider the book as if it 
had never been written. Should he notice any opinions with which he does not agree, 
let him endeavour to find a suitable explanation, even if it seem far-fetched, in 
order that he may judge me charitably. Such a duty we owe to every one. We owe it 
especially to our scholars and theologians, who endeavour to teach us what is the 
truth according to the best of their ability. I feel assured that those of my readers 
who have not studied philosophy, will still derive profit from many a chapter. But 
the thinker whose studies have brought him into collision with religion, will, as 
I have already mentioned, derive much benefit from every chapter. How greatly will 
he rejoice! How agreeably will my words strike his ears! Those, however, whose minds 
are confused with false notions and perverse methods, who regard their misleading 
studies as sciences, and imagine themselves philosophers, though they have no knowledge 
that could truly be termed science, will object to many chapters, and will find 
in them many insuperable difficulties, because they do not understand their meaning, 
and because I expose therein the absurdity of their perverse notions, which constitute 
their riches and peculiar treasure, “stored up for their ruin.” God knows that 
I 
hesitated very much before writing on the subjects contained in this work, since 
they are profound mysteries: they are topics which, since the time of our captivity 
have not been treated by any of our scholars as far as we possess their writings; 
how then shall I now make a beginning and discuss them? But I rely on two precedents: first, to similar cases our Sages applied the verse, “It is time to do something 
in honour of the Lord: for they have made void thy law” (<scripRef passage="Ps. cxix. 126" id="iv.iv-p26.1" parsed="|Ps|119|126|0|0" osisRef="Bible:Ps.119.126">Ps. cxix. 126</scripRef>). Secondly, 
they have said, “Let all thy acts be guided by pure intentions.” On these two principles 
I relied while composing some parts of this work. Lastly, when I have a difficult 
subject before me — when I find the road narrow, and can see no other way of teaching 
a well established truth except by pleasing one intelligent man and displeasing 
ten thousand fools — I prefer to address myself to the one man, and to take no notice 
whatever of the condemnation of the multitude; I prefer to extricate that intelligent 
man from his embarrassment and show him the cause of his perplexity, so that he 
may attain perfection and be at peace.</p>

<p style="text-indent:0in; text-align:center; margin-top:9pt" id="iv.iv-p27"><i>Introductory Remarks.</i></p>
<p style="text-indent:0in; text-align:center; margin-top:9pt" id="iv.iv-p28">[ON METHOD]</p>

<p class="normal" id="iv.iv-p29">THERE are seven causes of inconsistencies and contradictions to 
be met with in a literary work. The first cause arises from the fact that the author 
collects the opinions of various men, each differing from the other, but neglects 
to mention the name of the author of any particular opinion. In such a work contradictions 
or inconsistencies must occur, since any two statements may belong to two different 
authors. Second cause: The author holds at first one opinion which he subsequently 
rejects; in his work, however, both his original and altered views are retained. 
Third cause: The passages in question are not all to be taken literally; some only 
are to be understood in their literal sense, while in others figurative language 
is employed, which includes another meaning besides the literal one: or, in the 
apparently inconsistent passages, figurative language is employed which, if taken 
literally, would seem to be contradictories or contraries. Fourth cause: The premises 
are not identical in both statements, but for certain reasons they are not fully 
stated in these passages: or two propositions with different subjects which are 
expressed by the same term without having the difference in meaning pointed out, 
occur in two passages. The contradiction is therefore only apparent, but there is 
no contradiction in reality. The fifth cause is traceable to the use of a certain 
method adopted in teaching and expounding profound problems. Namely, a difficult 
and obscure theorem must sometimes be mentioned and assumed as known, for the illustration 
of some elementary and intelligible subject which must be taught beforehand, the 
commencement being always made with the easier thing. The teacher must therefore 
facilitate, in any manner which he can devise, the explanation of those theorems, 
which have to be assumed as known, and he must content himself with giving a general 
though somewhat inaccurate notion on the subject. It is, for the present, explained 
according to the capacity of the students, that they may comprehend it as far as 
they are required to understand the subject. Later on, the same subject is thoroughly 
treated and fully developed in its right place. Sixth cause: The contradiction 
is not apparent, and only becomes evident through a series of premises. The larger 
the number of premises necessary to prove the contradiction between the two conclusions, 
the greater is the chance that it will escape detection, and that the author will 
not perceive his own inconsistency. Only when from each conclusion, by means of 
suitable premises, an inference is made, and from the enunciation thus inferred, 
by means of proper arguments, other conclusions are formed, and after that process 
has been repeated many times, then it becomes clear that the original conclusions 
are contradictories or contraries. Even able writers are liable to overlook such 
inconsistencies. If, however, the contradiction between the original statements 
can at once be discovered, and the author, while writing the second, does not think 
of the first, he evinces a greater deficiency, and his words deserve no notice whatever. 
Seventh cause: It is sometimes necessary to introduce such metaphysical matter as 
may partly be disclosed, but must partly be concealed; while, therefore, on one 
occasion the object which the author has in view may demand that the metaphysical 
problem be treated as solved in one way, it may be convenient on another occasion 
to treat it as solved in the opposite way. The author must endeavour, by concealing 
the fact as much as possible, to prevent the uneducated reader from perceiving the 
contradiction.</p>

<p class="normal" id="iv.iv-p30">Inconsistencies occurring in the Mishnah and Boraitot are traceable 
to the first cause. You meet frequently in the Gemara with passages like the following: — 
“Does not the beginning of the passage contradict the end? No; the beginning 
is the dictum of a certain Rabbi: the end that of an other”; or “Rabbi (Jehudah 
ha-Nasi) approved of the opinion of a certain rabbi in one case and gave it therefore 
anonymously, and having accepted that of another rabbi in the other case he introduced 
that view without naming the authority”; or “Who is the author of this anonymous 
dictum? Rabbi A.” “Who is the author of that paragraph in the Mishnah? Rabbi B.” 
Instances of this kind are innumerable.</p>

<p class="normal" id="iv.iv-p31">Apparent contradictions or differences occurring in the Gemara 
may be traced to the first cause and to the second, as e.g., “In this particular 
case he agrees with this rabbi”; or “He agrees with him in one point, but differs 
from him in another”; or “These two dicta are the opinions of two Amoraim, who differ 
as regards the statement made by a certain rabbi.” These are examples of contradictions 
traceable to the first cause. The following are instances which may be traced to 
the second cause. “Rabba altered his opinion on that point”; it then becomes necessary 
to consider which of the two opinions came second. Again, “In the first recension 
of the Talmud by Rabbi Ashi, he made one assertion, and in the second a different 
one.”</p>

<p class="normal" id="iv.iv-p32">The inconsistencies and contradictions met with in some passages 
of the prophetic books, if taken literally, are all traceable to the third or fourth 
cause, and it is exclusively in reference to this subject that I wrote the present 
Introduction. You know that the following expression frequently occurs, “One verse 
says this, another that,” showing the contradiction, and explaining that either 
some premise is wanting or the subject is altered. Comp. “Solomon, it is not sufficient 
that thy words contradict thy father; they are themselves inconsistent, etc.” Many 
similar instances occur in the writings of our Sages. The passages in the prophetical 
books which our Sages have explained, mostly refer to religious or moral precepts. 
Our desire, however, is to discuss such passages as contain apparent contradictions 
in regard to the principles of our faith. I shall explain some of them in various 
chapters of the present work; for this subject also belongs to the secrets of the 
Torah.</p>

<p class="normal" id="iv.iv-p33">Contradictions traceable to the seventh cause occurring in the 
prophetical works require special investigation; and no one should express his opinion 
on that matter by reasoning and arguing without weighing the matter well in his 
mind.</p>

<p class="normal" id="iv.iv-p34">Inconsistencies in the writings of true philosophers are traceable 
to the fifth cause. Contradictions occurring in the writings of most authors and 
commentators, such as are not included in the above-mentioned works, are due to 
the sixth cause. Many examples of this class of contradictions are found in the 
Midrash and the Agada: hence the saying, “We must not raise questions concerning 
the contradictions met with in the Agada.” You may also notice in them contradictions 
due to the seventh cause. Any inconsistency discovered in the present work will 
be found to arise in consequence of the fifth cause or the seventh. Notice this, 
consider its truth, and remember it well, lest you misunderstand some of the chapters 
in this book.</p>

<p class="normal" id="iv.iv-p35">Having concluded these introductory remarks I proceed to examine 
those expressions, to the true meaning of which, as apparent from the context, it 
is necessary to direct your attention. This book will then be a key admitting to 
places the gates of which would otherwise be closed. When the gates are opened and 
men enter, their souls will enjoy repose, their eyes will be gratified, and even 
their bodies, after all toil and labour, will be refreshed.</p>

</div2>

</div1>

    <div1 title="Part One" progress="13.76%" id="v" prev="iv.iv" next="v.i">
<h1 id="v-p0.1">PART ONE</h1>

      <div2 title="Chapter I. The homonymity of Ẓelem" progress="13.76%" id="v.i" prev="v" next="v.ii">
<p style="text-indent:0in; text-align:center; margin-top:9pt; font-size:smaller" id="v.i-p1">“Open ye the gates, that the righteous nation which keepeth the 
truth may enter in.” — (<scripRef passage="Isaiah 26:2" id="v.i-p1.1" parsed="|Isa|26|2|0|0" osisRef="Bible:Isa.26.2">Isa. xxvi. 2</scripRef>.)</p>


<h2 id="v.i-p1.2">CHAPTER I</h2>


<p class="normal" id="v.i-p2">Some have been of opinion that by the Hebrew <i>ẓelem</i>, the shape 
and figure of a thing is to be understood, and this explanation led men to 
believe in the corporeality [of the Divine Being]: for they thought that the 
words “Let us make man in our <i>ẓelem</i>” (<scripRef passage="Gen. i. 26" id="v.i-p2.1" parsed="|Gen|1|26|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.26">Gen. i. 26</scripRef>), implied that God had the form of a human 
being, i.e., that He had figure and shape, and that, consequently, He was corporeal. 
They adhered faithfully to this view, and thought that if they were to relinquish 
it they would <i><span lang="LA" id="v.i-p2.2">eo ipso</span></i> reject the truth of the Bible: and further, if they did not 
conceive God as having a body possessed of face and limbs, similar to their own 
in appearance, they would have to deny even the existence of God. The sole difference 
which they admitted, was that He excelled in greatness and splendour, and that His 
substance was not flesh and blood. Thus far went their conception of the greatness 
and glory of God. The incorporeality of the Divine Being, and His unity, in the 
true sense of the word — for there is no real unity without incorporeality — will be 
fully proved in the course of the present treatise. (Part II., ch. i.) In this chapter 
it is our sole intention to explain the meaning of the words <i>ẓelem</i> and <i>demut</i>. I 
hold that the Hebrew equivalent of “form” in the ordinary acceptation of the word, 
viz., the figure and shape of a thing, is <i>toär</i>. Thus we find “[And Joseph was] beautiful 
in <i>toär</i> (‘form’), and beautiful in appearance” (<scripRef passage="Gen. xxxix. 6" id="v.i-p2.3" parsed="|Gen|39|6|0|0" osisRef="Bible:Gen.39.6">Gen. xxxix. 6</scripRef>); “What form (<i>toär</i>) 
is he of?” (<scripRef passage="1 Sam. xxviii. 14" id="v.i-p2.4" parsed="|1Sam|28|14|0|0" osisRef="Bible:1Sam.28.14">1 Sam. xxviii. 14</scripRef>); “As the form (<i>toär</i>) of the children of a king” 
(<scripRef passage="Judges viii. 18" id="v.i-p2.5" parsed="|Judg|8|18|0|0" osisRef="Bible:Judg.8.18">Judges viii. 18</scripRef>). It is also applied to form produced by human labour, as “He marketh 
its form (<i>toär</i>) with a line,” “and he marketh its form (<i>toar</i>) with the compass” 
(<scripRef passage="Isa. xliv. 13" id="v.i-p2.6" parsed="|Isa|44|13|0|0" osisRef="Bible:Isa.44.13">Isa. xliv. 13</scripRef>). This term is not at all applicable to God. The term <i>ẓelem</i>, on the 
other hand, signifies the specific form, viz., that which constitutes the essence 
of a thing, whereby the thing is what it is; the reality of a thing in so far as 
it is that particular being. In man the “form” is that constituent which gives him 
human perception: and on account of this intellectual perception the term <i>ẓelem</i> 
is employed in the sentences “In the <i>ẓelem</i> of God he created him” (<scripRef passage="Gen. i. 27" id="v.i-p2.7" parsed="|Gen|1|27|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.27">Gen. i. 27</scripRef>). 
It is therefore rightly said, “Thou despisest their <i>ẓelem</i>” (<scripRef passage="Ps. lxiii. 20" id="v.i-p2.8" parsed="|Ps|63|20|0|0" osisRef="Bible:Ps.63.20">Ps. lxiii. 20</scripRef>); the “contempt” 
can only concern the soul — the specific form of man, not the properties 
and shape of his body. I am also of opinion that the reason why this term is used 
for “idols” may be found in the circumstance that they are worshipped on account 
of some idea represented by them, not on account of their figure and shape. For 
the same reason the term is used in the expression, “the forms (<i>ẓalme</i>) of your emerods” 
(<scripRef passage="1 Sam. vi. 5" id="v.i-p2.9" parsed="|1Sam|6|5|0|0" osisRef="Bible:1Sam.6.5">1 Sam. vi. 5</scripRef>), for the chief object was the removal of the injury caused by the 
emerods, not a change of their shape. As, however, it must be admitted that the 
term <i>ẓelem</i> is employed in these two cases, viz. “the images of the emerods” and 
“the idols” on account of the external shape, the term <i>ẓelem</i> is either a homonym 
or a hybrid term, and would denote both the specific form and the outward shape, 
and similar properties relating to the dimensions and the shape of material bodies; 
and in the phrase “Let us make man in our <i>ẓelem</i>” (<scripRef passage="Gen. i. 26" id="v.i-p2.10" parsed="|Gen|1|26|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.26">Gen. i. 26</scripRef>), the term 
signifies “the specific form” of man, viz., his intellectual perception, and does not refer 
to his “figure” or “shape.” Thus we have shown the difference between <i>ẓelem</i> and 
toär, and explained the meaning of <i>zelem</i>.</p>

<p class="normal" id="v.i-p3"><i>Demut</i> is derived from the verb <i>damah</i>, “he is like.” This term 
likewise denotes agreement with regard to some abstract relation: comp. “I am like 
a pelican of the wilderness” (<scripRef passage="Ps. cii. 7" id="v.i-p3.1" parsed="|Ps|102|7|0|0" osisRef="Bible:Ps.102.7">Ps. cii. 7</scripRef>); the author does not compare himself to 
the pelican in point of wings and feathers, but in point of sadness. “Nor any tree 
in the garden of God was like unto him in beauty” (<scripRef passage="Ezekiel 31:8" id="v.i-p3.2" parsed="|Ezek|31|8|0|0" osisRef="Bible:Ezek.31.8">Ezek. xxxi. 8</scripRef>); the comparison refers 
to the idea of beauty. “Their poison is like the poison of a serpent” (<scripRef passage="Ps. lviii. 5" id="v.i-p3.3" parsed="|Ps|58|5|0|0" osisRef="Bible:Ps.58.5">Ps. lviii. 
5</scripRef>); “He is like unto a lion” (<scripRef passage="Ps. xvii. 12" id="v.i-p3.4" parsed="|Ps|17|12|0|0" osisRef="Bible:Ps.17.12">Ps. xvii. 12</scripRef>); the resemblance indicated in these 
passages does not refer to the figure and shape, but to some abstract idea. In the 
same manner is used “the likeness of the throne” (<scripRef passage="Ezek. i. 26" id="v.i-p3.5" parsed="|Ezek|1|26|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.26">Ezek. i. 26</scripRef>); the comparison is 
made with regard to greatness and glory, not, as many believe, with regard to its 
square form, its breadth, or the length of its legs: this explanation applies also 
to the phrase “the likeness of the <i>ḥayyot</i> (“living creatures,” <scripRef passage="Ezek. i. 13" id="v.i-p3.6" parsed="|Ezek|1|13|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.13">Ezek. i. 13</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.i-p4">As man’s distinction consists in a property which no other creature 
on earth possesses, viz., intellectual perception, in the exercise of which he does 
not employ his senses, nor move his hand or his foot, this perception has been compared-though 
only apparently, not in truth — to the Divine perception, which requires no corporeal 
organ. On this account, i.e., on account of the Divine intellect with which man 
has been endowed, he is said to have been made in the form and likeness of the Almighty, 
but far from it be the notion that the Supreme Being is corporeal, having a material 
form.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter II. On Genesis iii. 5." progress="14.09%" id="v.ii" prev="v.i" next="v.iii">
<h2 id="v.ii-p0.1">CHAPTER II</h2>
<p class="normal" id="v.ii-p1">Some years ago a learned man asked me a question of great importance; 
the problem and the solution which we gave in our reply deserve the closest attention. 
Before, however, entering upon this problem and its solution I must premise that 
every Hebrew knows that the term <i>Elohim</i> is a homonym, and denotes God, angels, judges, 
and the rulers of countries, and that Onkelos the proselyte explained it in the 
true and correct manner by taking <i>Elohim</i> in the sentence, “and ye shall be like 
<i>Elohim</i>” (<scripRef passage="Gen. iii. 5" id="v.ii-p1.1" parsed="|Gen|3|5|0|0" osisRef="Bible:Gen.3.5">Gen. iii. 5</scripRef>) 
in the last-mentioned meaning, and rendering the sentence 
“and ye shall be like princes.” Having pointed out the homonymity of the term “<i>Elohim</i>” 
we return to the question under consideration. “It would at first sight,” said the 
objector, “appear from Scripture that man was originally intended to be perfectly 
equal to the rest of the animal creation, which is not endowed with intellect, reason, 
or power of distinguishing between good and evil: but that Adam’s disobedience 
to the command of God procured him that great perfection which is the Peculiarity 
of man, viz., the power of distinguishing between good and evil — the noblest of all 
the faculties of our nature, the essential characteristic of the human race. It 
thus appears strange that the punishment for rebelliousness should be the means 
of elevating man to a pinnacle of perfection to which he had not attained previously. 
This is equivalent to saying that a certain man was rebellious and extremely wicked, 
wherefore his nature was changed for the better, and he was made to shine as a star 
in the heavens.” Such was the purport and subject of the question, though not in 
the exact words of the inquirer. Now mark our reply, which was as follows: — “You 
appear to have studied the matter superficially, and nevertheless you imagine that 
you can understand a book which has been the guide of past and present generations, 
when you for a moment withdraw from your lusts and appetites, and glance over its 
contents as if you were reading a historical work or some poetical composition. 
Collect your thoughts and examine the matter carefully, for it is not to be understood 
as you at first sight think, but as you will find after due deliberation; namely, 
the intellect which was granted to man as the highest endowment, was bestowed on 
him before his disobedience. With reference to this gift the Bible states that “man was created in the form and likeness of God.” On account of this gift of intellect 
man was addressed by God, and received His commandments, as it is said: “And the 
Lord God commanded Adam” (<scripRef passage="Gen. ii. 16" id="v.ii-p1.2" parsed="|Gen|2|16|0|0" osisRef="Bible:Gen.2.16">Gen. ii. 16</scripRef>) — for no commandments are given to the brute 
creation or to those who are devoid of understanding. Through the intellect man 
distinguishes between the true and the false. This faculty Adam possessed perfectly 
and completely. The right and the wrong are terms employed in the science of apparent 
truths (morals), not in that of necessary truths, as, e.g. it is not correct to 
say, in reference to the proposition “the heavens are spherical,” it is “good” or 
to declare the assertion that “the earth is flat” to be “bad”; but we say of the 
one it is true, of the other it is false. Similarly our language expresses the idea 
of true and false by the terms <i>emet</i> and <i>sheker</i>, of the morally right and the morally 
wrong, by <i>tob</i> and <i>ra‘</i>. Thus it is the function of the intellect to discriminate 
between the true and the false — a distinction which is applicable to all objects 
of intellectual perception. When Adam was yet in a state of innocence, and was guided 
solely by reflection and reason — on account of which it is said: “Thou hast made 
him (man) little lower than the angels” (<scripRef passage="Ps. viii. 6" id="v.ii-p1.3" parsed="|Ps|8|6|0|0" osisRef="Bible:Ps.8.6">Ps. viii. 6</scripRef>) — he was not at all able 
to follow or to understand the principles of apparent truths; the most manifest 
impropriety, viz., to appear in a state of nudity, was nothing unbecoming according 
to his idea: he could not comprehend why it should be so. After man’s disobedience, 
however, when he began to give way to desires which had their source in his imagination 
and to the gratification of his bodily appetites, as it is said, “And the wife saw 
that the tree was good for food and delightful to the eyes” (<scripRef passage="Gen. iii. 6" id="v.ii-p1.4" parsed="|Gen|3|6|0|0" osisRef="Bible:Gen.3.6">Gen. iii. 6</scripRef>), he was 
punished by the loss of part of that intellectual faculty which he had previously 
possessed. He therefore transgressed a command with which he had been charged on 
the score of his reason; and having obtained a knowledge of the apparent truths, 
he was wholly absorbed in the study of what is proper and what improper. Then he 
fully understood the magnitude of the loss he had sustained, what he had forfeited, 
and in what situation he was thereby placed. Hence we read, “And ye shall be like 
<i>elohim</i>, knowing good and evil,” and not “knowing” or “discerning the true and the 
false”: while in necessary truths we can only apply the words “true and false,” 
not “good and evil.” Further observe the passage, “And the eyes of both were opened, 
and they knew they were naked” (<scripRef passage="Gen. iii. 7" id="v.ii-p1.5" parsed="|Gen|3|7|0|0" osisRef="Bible:Gen.3.7">Gen. iii. 7</scripRef>); it is not said, “And the eyes of 
both were opened, and they <i>saw</i>”; for what the man had seen previously and what 
he saw after this circumstance was precisely the same: there had been no blindness 
which was now removed, but he received a new faculty whereby he found things wrong 
which previously he had not regarded as wrong. Besides, you must know that the Hebrew 
word <i>pakaḥ</i> used in this passage is exclusively employed in the figurative sense 
of receiving new sources of knowledge, not in that of regaining the sense of sight. 
Comp., “God opened her eyes” (<scripRef passage="Gen. xxi. 19" id="v.ii-p1.6" parsed="|Gen|21|19|0|0" osisRef="Bible:Gen.21.19">Gen. xxi. 19</scripRef>). “Then shall the eyes of the blind be 
opened” (<scripRef passage="Isaiah xxxviii. 8" id="v.ii-p1.7" parsed="|Isa|38|8|0|0" osisRef="Bible:Isa.38.8">Isaiah xxxviii. 8</scripRef>). “Open ears, he heareth not” (<scripRef passage="Isaiah 42:20" id="v.ii-p1.8" parsed="|Isa|42|20|0|0" osisRef="Bible:Isa.42.20"><i>ibid.</i> xlii. 20</scripRef>), similar 
in sense to the verse, “Which have eyes to see, and see not” (<scripRef passage="Ezek. xii. 2" id="v.ii-p1.9" parsed="|Ezek|12|2|0|0" osisRef="Bible:Ezek.12.2">Ezek. xii. 2</scripRef>). When, 
however, Scripture says of Adam, “He changed his face (<i>panav</i>) and thou sentest him 
forth” <scripRef passage="Job xiv. 20" id="v.ii-p1.10" parsed="|Job|14|20|0|0" osisRef="Bible:Job.14.20">Job xiv. 20</scripRef>), it must be understood in the following way: On account of the 
change of his original aim he was sent away. For <i>panim</i>, the Hebrew equivalent of 
face, is derived from the verb <i>panah</i>, “he turned,” and signifies also “aim,” because 
man generally turns his face towards the thing he desires. In accordance with this 
interpretation, our text suggests that Adam, as he altered his intention and directed 
his thoughts to the acquisition of what he was forbidden, he was banished from Paradise: 
this was his punishment; it was measure for measure. At first he had the privilege 
of tasting pleasure and happiness, and of enjoying repose and security; but as his 
appetites grew stronger, and he followed his desires and impulses, (as we have already 
stated above), and partook of the food he was forbidden to taste, he was deprived 
of everything, was doomed to subsist on the meanest kind of food, such as he never 
tasted before, and this even only after exertion and labour, as it is said, “Thorns 
and thistles shall grow up for thee” (<scripRef passage="Gen. iii. 18" id="v.ii-p1.11" parsed="|Gen|3|18|0|0" osisRef="Bible:Gen.3.18">Gen. iii. 18</scripRef>), “By the sweat of thy brow,” 
etc., and in explanation of this the text continues, “And the Lord God drove him 
from the Garden of Eden, to till the ground whence he was taken.” He was now with 
respect to food and many other requirements brought to the level of the lower animals: 
comp., “Thou shalt eat the grass of the field” (<scripRef passage="Gen. iii. 18" id="v.ii-p1.12" parsed="|Gen|3|18|0|0" osisRef="Bible:Gen.3.18">Gen. iii. 18</scripRef>). Reflecting on his 
condition, the Psalmist says, “Adam unable to dwell in dignity, was brought to the 
level of the dumb beast” (<scripRef passage="Ps. xlix. 13" id="v.ii-p1.13" parsed="|Ps|49|13|0|0" osisRef="Bible:Ps.49.13">Ps. xlix. 13</scripRef>). “May the Almighty be praised, whose design 
and wisdom cannot be fathomed.”</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter III. On tabnit and temunah" progress="14.58%" id="v.iii" prev="v.ii" next="v.iv">
<h2 id="v.iii-p0.1">CHAPTER III</h2>
<p class="normal" id="v.iii-p1">IT might be thought that the Hebrew words <i>temunah</i> and 
<i>tabnit</i> have 
one and the same meaning, but this is not the case. <i>Tabnit</i>, derived from the verb 
<i>banah</i> (he built), signifies the build and construction of a thing — that is to say, 
its figure, whether square, round, triangular, or of any other shape. Comp. “the 
pattern (<i>tabnit</i>) of the Tabernacle and the pattern (<i>tabnit</i>) of all its vessels” 
(<scripRef passage="Exod. xxv. 9" id="v.iii-p1.1" parsed="|Exod|25|9|0|0" osisRef="Bible:Exod.25.9">Exod. xxv. 9</scripRef>); “according to the pattern (<i>tabnit</i>) which thou wast shown upon the 
mount” (<scripRef passage="Exod. xxv. 40" id="v.iii-p1.2" parsed="|Exod|25|40|0|0" osisRef="Bible:Exod.25.40">Exod. xxv. 40</scripRef>); “the form of any bird” (<scripRef passage="Deut. iv. 17" id="v.iii-p1.3" parsed="|Deut|4|17|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.17">Deut. iv. 17</scripRef>); “the form (<i>tabnit</i>) 
of a hand” (<scripRef passage="Ezek. viii. 3" id="v.iii-p1.4" parsed="|Ezek|8|3|0|0" osisRef="Bible:Ezek.8.3">Ezek. viii. 3</scripRef>); “the pattern (<i>tabnit</i>) of the porch” (<scripRef passage="1 Chron. xxviii. 11" id="v.iii-p1.5" parsed="|1Chr|28|11|0|0" osisRef="Bible:1Chr.28.11">1 Chron. xxviii. 
11</scripRef>). In all these quotations it is the shape which is referred to. Therefore the 
Hebrew language never employs the word <i>tabnit</i> in speaking of the qualities of God Almighty.</p>

<p class="normal" id="v.iii-p2">The term <i>temunah</i>, on the other hand, is used in the Bible in three 
different senses. It signifies, first, the outlines of things which are perceived 
by our bodily senses, i.e., their shape and form; as, e.g., “And ye make an image 
the form (<i>temunat</i>) of some likeness” (<scripRef passage="Deut. iv. 16" id="v.iii-p2.1" parsed="|Deut|4|16|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.16">Deut. iv. 16</scripRef>); “for ye saw no likeness” (<i>temunah</i>) 
(<scripRef passage="Deut. iv. 15" id="v.iii-p2.2" parsed="|Deut|4|15|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.15">Deut. iv. 15</scripRef>). Secondly, the forms of our imagination, i.e., the impressions retained 
in imagination when the objects have ceased to affect our senses. In this sense 
it is used in the passage which begins “In thoughts from the visions of the night” 
(<scripRef passage="Job iv. 13" id="v.iii-p2.3" parsed="|Job|4|13|0|0" osisRef="Bible:Job.4.13">Job iv. 13</scripRef>), and which concludes “it remained but I could not recognize its sight, 
only an image — <i>temunah</i> — was before my eyes,” i.e., an image which presented itself 
to my sight during sleep. Thirdly, the true form of an object, which is perceived 
only by the intellect: and it is in this third signification that the term is applied 
to God. The words “And the similitude of the Lord shall he behold” (<scripRef passage="Num. xii. 8" id="v.iii-p2.4" parsed="|Num|12|8|0|0" osisRef="Bible:Num.12.8">Num. xii. 8</scripRef>) 
therefore mean “he shall comprehend the true essence of the Lord.”</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter IV. On raah, hibbit and ḥazah" progress="14.70%" id="v.iv" prev="v.iii" next="v.v">
<h2 id="v.iv-p0.1">CHAPTER IV</h2>
<p class="normal" id="v.iv-p1">THE three verbs <i>raah</i>, <i>hibbit</i>, and <i>ḥazah</i>, which denote “he perceived 
with the eye,” are also used figuratively in the sense of intellectual perception. 
As regards the first of these verbs this is well known, e.g., And he looked (<i>va-yar</i>) 
and behold a well in the field” (<scripRef passage="Gen. xxix. 2" id="v.iv-p1.1" parsed="|Gen|29|2|0|0" osisRef="Bible:Gen.29.2">Gen. xxix. 2</scripRef>) here it signifies ocular perception: 
“yea, my heart has seen (<i>raah</i>) much of wisdom and of knowledge” (<scripRef passage="Eccles. i. 16" id="v.iv-p1.2" parsed="|Eccl|1|16|0|0" osisRef="Bible:Eccl.1.16">Eccles. i. 16</scripRef>); in this passage it refers to the intellectual perception.</p>

<p class="normal" id="v.iv-p2">In this figurative sense the verb is to be understood, when applied 
to God e.g., “I saw (<i>raïti</i>) the Lord” (<scripRef passage="1 Kings xxii. 19" id="v.iv-p2.1" parsed="|1Kgs|22|19|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.22.19">1 Kings xxii. 19</scripRef>); “And the Lord appeared 
(<i>va-yera</i>) unto him” (<scripRef passage="Gen. xviii. 1" id="v.iv-p2.2" parsed="|Gen|18|1|0|0" osisRef="Bible:Gen.18.1">Gen. xviii. 1</scripRef>); “And God saw (<i>va-yar</i>) that it was good” (<scripRef passage="Gen. i. 10" id="v.iv-p2.3" parsed="|Gen|1|10|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.10">Gen. 
i. 10</scripRef>) “I beseech thee, show me (<i>hareni</i>) thy glory” (<scripRef passage="Exod. xxxiii. 18" id="v.iv-p2.4" parsed="|Exod|33|18|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.18">Exod. xxxiii. 18</scripRef>); “And they 
saw (<i>va-yirü</i>) the God of Israel” (<scripRef passage="Exod. xxiv. 10" id="v.iv-p2.5" parsed="|Exod|24|10|0|0" osisRef="Bible:Exod.24.10">Exod. xxiv. 10</scripRef>). All these instances refer to 
intellectual perception, and by no means to perception with the eye as in its literal 
meaning: for, on the one hand, the eye can only perceive a corporeal object, and 
in connection with it certain accidents, as colour, shape, etc.: and, on the other 
hand, God does not perceive by means of a corporeal organ, as will be explained.</p>

<p class="normal" id="v.iv-p3">In the same manner the Hebrew <i>hibbit</i> signifies “he viewed with 
the eye”; comp. “Look (<i>tabbit</i>) not behind thee” (<scripRef passage="Gen. xix. 17" id="v.iv-p3.1" parsed="|Gen|19|17|0|0" osisRef="Bible:Gen.19.17">Gen. xix. 17</scripRef>); But his wife looked 
(<i>va-tabbet</i>) back from him” (<scripRef passage="Gen. xix. 26" id="v.iv-p3.2" parsed="|Gen|19|26|0|0" osisRef="Bible:Gen.19.26">Gen. xix. 26</scripRef>); “And if one look (<i>ve-nibbat</i>) unto the 
land” (<scripRef passage="Isa. v. 30" id="v.iv-p3.3" parsed="|Isa|5|30|0|0" osisRef="Bible:Isa.5.30">Isa. v. 30</scripRef>); and figuratively, “to view and observe” with the intellect, 
“to contemplate” a thing till it be understood. In this sense the verb is used in 
passages like the following: “He hath not beheld (<i>hibbit</i>) iniquity in Jacob” (<scripRef passage="Num. xxiii. 21" id="v.iv-p3.4" parsed="|Num|23|21|0|0" osisRef="Bible:Num.23.21">Num. 
xxiii. 21</scripRef>); for “iniquity” cannot be seen with the eye. The words, “And they looked 
(<i>ve-hibbitu</i>) after Moses” (<scripRef passage="Exod. xxxiii. 8" id="v.iv-p3.5" parsed="|Exod|33|8|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.8">Exod. xxxiii. 8</scripRef>) — in addition to the literal understanding 
of the phrase — were explained by our Sages in a figurative sense. According to them, 
these words mean that the Israelites examined and criticised the actions and sayings 
of Moses. Compare also “Contemplate (<i>habbet</i>), I pray thee, the heaven” (<scripRef passage="Gen. xv. 5" id="v.iv-p3.6" parsed="|Gen|15|5|0|0" osisRef="Bible:Gen.15.5">Gen. xv. 5</scripRef>); 
for this took place in a prophetic vision. This verb, when applied to God, is employed 
in this figurative sense; e.g., “to look (<i>me-habbit</i>) upon God” (<scripRef passage="Exod. iii. 6" id="v.iv-p3.7" parsed="|Exod|3|6|0|0" osisRef="Bible:Exod.3.6">Exod. iii. 6</scripRef>) 
“And the similitude of the Lord shall he behold” (<i>yabbit</i>) (<scripRef passage="Num. xii. 8" id="v.iv-p3.8" parsed="|Num|12|8|0|0" osisRef="Bible:Num.12.8">Num. xii. 8</scripRef>); And thou 
canst not look (<i>habbet</i>) on iniquity” (<scripRef passage="Hab. i. 13" id="v.iv-p3.9" parsed="|Hab|1|13|0|0" osisRef="Bible:Hab.1.13">Hab. i. 13</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.iv-p4">The same explanation applies to <i>ḥazah</i>. It denotes to view with 
the eye, as: “And let our eye look (<i>ve-taḥaz</i>) upon Zion” (<scripRef passage="Mic. iv. 11" id="v.iv-p4.1" parsed="|Mic|4|11|0|0" osisRef="Bible:Mic.4.11">Mic. iv. 11</scripRef>); and also 
figuratively, to perceive mentally: “which he saw (<i>ḥazah</i>) concerning Judah and 
Jerusalem” (<scripRef passage="Isa. i. 1" id="v.iv-p4.2" parsed="|Isa|1|1|0|0" osisRef="Bible:Isa.1.1">Isa. i. 1</scripRef>); “The word of the Lord came unto Abraham in a vision” (<i>maḥazeh</i>) 
(<scripRef passage="Gen. xv. 1" id="v.iv-p4.3" parsed="|Gen|15|1|0|0" osisRef="Bible:Gen.15.1">Gen. xv. 1</scripRef>); in this sense ḥazah is used in the phrase, “Also they saw (<i>va-yehezu</i>) 
God” (<scripRef passage="Exod. xxiv. 11" id="v.iv-p4.4" parsed="|Exod|24|11|0|0" osisRef="Bible:Exod.24.11">Exod. xxiv. 11</scripRef>). Note this well.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter V. On Exod. xxiv. 10" progress="14.88%" id="v.v" prev="v.iv" next="v.vi">
<h2 id="v.v-p0.1">CHAPTER V</h2>
<p class="normal" id="v.v-p1">WHEN the chief of philosophers [Aristotle] was about to inquire 
into some very profound subjects, and to establish his theory by proofs, he commenced 
his treatise with an apology, and requested the reader to attribute the author’s 
inquiries not to presumption, vanity, egotism, or arrogance, as though he were interfering 
with things of which he had no knowledge, but rather to his zeal and his desire 
to discover and establish true doctrines, as far as lay in human power. We take 
the same position, and think that a man, when he commences to speculate, ought not 
to embark at once on a subject so vast and important; he should previously adapt 
himself to the study of the several branches of science and knowledge, should most 
thoroughly refine his moral character and subdue his passions and desires, the offspring 
of his imagination; when, in addition, he has obtained a knowledge of the true fundamental 
propositions, a comprehension of the several methods of inference and proof, and 
the capacity of guarding against fallacies, then he may approach the investigation 
of this subject. He must, however, not decide any question by the first idea that 
suggests itself to his mind, or at once direct his thoughts and force them to obtain 
a knowledge of the Creator, but he must wait modestly and patiently, and advance 
step by step.</p>

<p class="normal" id="v.v-p2">In this sense we must understand the words “And Moses hid his 
face, for he was afraid to look upon God” (<scripRef passage="Exod. iii. 6" id="v.v-p2.1" parsed="|Exod|3|6|0|0" osisRef="Bible:Exod.3.6">Exod. iii. 6</scripRef>), though retaining also 
the literal meaning of the passage, that Moses was afraid to gaze at the light which 
appeared to his eye; but it must on no account be assumed that the Being which is 
exalted far above every imperfection can be perceived by the eye. This act of Moses 
was highly commended by God, who bestowed on him a well deserved portion of His 
goodness, as it is said: “And the similitude of the Lord shall he behold” (<scripRef passage="Num. xii. 8" id="v.v-p2.2" parsed="|Num|12|8|0|0" osisRef="Bible:Num.12.8">Num. 
xii. 8</scripRef>). This, say our Sages, was the reward for having previously hidden his face, 
lest he should gaze at the Eternal. (<i>Talm. B. Berakot Fa.</i>)</p>

<p class="normal" id="v.v-p3">But “the nobles of the Children of Israel” were impetuous, and 
allowed their thoughts to go unrestrained: what they perceived was but imperfect. 
Therefore it is said of them, “And they saw the God of Israel, and there was under 
his feet,” etc. (<scripRef passage="Exod. xxiv. 10" id="v.v-p3.1" parsed="|Exod|24|10|0|0" osisRef="Bible:Exod.24.10">Exod. xxiv. 10</scripRef>); and not merely, “and they saw the God of Israel”; 
the purpose of the whole passage is to criticize their act of seeing and not to 
describe it. They are blamed for the nature of their perception, which was to a 
certain extent corporeal — a result which necessarily followed, from the fact that 
they ventured too far before being perfectly prepared. They deserved to perish, 
but at the intercession of Moses this fate was averted by God for the time. They 
were afterwards burnt at Taberah, except Nadab and Abihu, who were burnt in the 
Tabernacle of the congregation, according to what is stated by authentic tradition. 
(<i>Midr. Rabba ad locum</i>.)</p>

<p class="normal" id="v.v-p4">If such was the case with them, how much more is it incumbent 
on us who are inferior, and on those who are below us, to persevere in perfecting 
our knowledge of the elements, and in rightly understanding the preliminaries which 
purify the mind from the defilement of error; then we may enter the holy and divine 
camp in order to gaze: as the Bible says, “And let the priests also, which come 
near to the Lord, sanctify themselves, lest the Lord break forth upon them” (<scripRef passage="Exod. xix. 22" id="v.v-p4.1" parsed="|Exod|19|22|0|0" osisRef="Bible:Exod.19.22">Exod. 
xix. 22</scripRef>). Solomon, also, has cautioned all who endeavour to attain this high degree 
of knowledge in the following figurative terms, “Keep thy foot when thou goest to 
the house of God” (<scripRef passage="Eccles. iv. 17" id="v.v-p4.2" parsed="|Eccl|4|17|0|0" osisRef="Bible:Eccl.4.17">Eccles. iv. 17</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.v-p5">I will now return to complete what I commenced to explain. The 
nobles of the Children of Israel, besides erring in their perception, were, through 
this cause, also misled in their actions; for in consequence of their confused perception, 
they gave way to bodily cravings. This is meant by the words, “Also they saw God 
and did eat and drink” (<scripRef passage="Exod. xxiv. 11" id="v.v-p5.1" parsed="|Exod|24|11|0|0" osisRef="Bible:Exod.24.11">Exod. xxiv. 11</scripRef>). The principal part of that passage, viz., 
“And there was under his feet as it were a paved work of a sapphire stone” (<scripRef passage="Exod. xxiv. 10" id="v.v-p5.2" parsed="|Exod|24|10|0|0" osisRef="Bible:Exod.24.10">Exod. 
xxiv. 10</scripRef>), will be further explained in the course of the present treatise (ch. 
xxviii.). All we here intend to say is, that wherever in a similar connection any 
one of the three verbs mentioned above occurs, it has reference to intellectual 
perception, not to the sensation of sight by the eye: for God is not a being to 
be perceived by the eye.</p>

<p class="normal" id="v.v-p6">It will do no harm, however, if those who are unable to comprehend 
what we here endeavour to explain should refer all the words in question to sensuous 
perception, to seeing lights created [for the purpose], angels, or similar beings.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter VI. On ish and ishshah, aḥ and aḥot" progress="15.19%" id="v.vi" prev="v.v" next="v.vii">
<h2 id="v.vi-p0.1">CHAPTER VI</h2>
<p class="normal" id="v.vi-p1">THE two Hebrew nouns <i>ish</i> and <i>ishshah</i> were originally employed 
to designate the “male and female” of human beings, but were afterwards applied 
to the “male and female” of the other species of the animal creation. For instance, 
we read, “Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens,” 
<i>ish ve-ishto</i> 
(<scripRef passage="Gen. vii. 2" id="v.vi-p1.1" parsed="|Gen|7|2|0|0" osisRef="Bible:Gen.7.2">Gen. vii. 2</scripRef>), in the same sense as i<i>sh ve-ishshah</i>, 
“male and female.” The term <i>zakar u-nekebah</i> was afterwards applied to anything designed and prepared for union 
with another object Thus we read, “The five curtains shall be coupled together, 
one (<i>ishshah</i>) to the other” (<i>aḥotah</i>) (<scripRef passage="Exod. xxvi. 3" id="v.vi-p1.2" parsed="|Exod|26|3|0|0" osisRef="Bible:Exod.26.3">Exod. xxvi. 3</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.vi-p2">It will easily be seen that the Hebrew equivalents for “brother 
and sister” are likewise treated as homonyms, and used, in a figurative sense, like 
<i>ish</i> and <i>ishshah</i>.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter VII. On yalad" progress="15.24%" id="v.vii" prev="v.vi" next="v.viii">
<h2 id="v.vii-p0.1">CHAPTER VII</h2>
<p class="normal" id="v.vii-p1">IT is well known that the verb <i>yalad</i> means “to bear,” “they have 
born (<i>ve-yaledu</i>) him children” (<scripRef passage="Deut. xxi. 15" id="v.vii-p1.1" parsed="|Deut|21|15|0|0" osisRef="Bible:Deut.21.15">Deut. xxi. 15</scripRef>). The word was next used in a figurative 
sense with reference to various objects in nature, meaning, “to create,” e.g. 
“before 
the mountains were created” (<i>yulladu</i>) (<scripRef passage="Ps. xc. 2" id="v.vii-p1.2" parsed="|Ps|90|2|0|0" osisRef="Bible:Ps.90.2">Ps. xc. 2</scripRef>); also, “to produce,” in reference 
to that which the earth causes to come forth as if by birth, e.g., “He will cause 
her to bear (<i>holidah</i>) and bring forth” (<scripRef passage="Isa. lv. 10" id="v.vii-p1.3" parsed="|Isa|55|10|0|0" osisRef="Bible:Isa.55.10">Isa. lv. 10</scripRef>). The verb further denotes, 
“to bring forth,” said of changes in the process of time, as though they were things 
which were born, e.g., “for thou knowest not what a day may bring forth” (<i>yeled</i>) 
(<scripRef passage="Prov. xxvii. 1" id="v.vii-p1.4" parsed="|Prov|27|1|0|0" osisRef="Bible:Prov.27.1">Prov. xxvii. 1</scripRef>). Another figurative use of the word is its application to the formation 
of thoughts and ideas, or of opinions resulting from them; comp. “and brought forth 
(<i>ve-yalad</i>) falsehood” (<scripRef passage="Ps. vii. 14" id="v.vii-p1.5" parsed="|Ps|7|14|0|0" osisRef="Bible:Ps.7.14">Ps. vii. 14</scripRef>); also, “and they please themselves in the children 
(<i>yalde</i>) of strangers” (<scripRef passage="Isa. ii. 6" id="v.vii-p1.6" parsed="|Isa|2|6|0|0" osisRef="Bible:Isa.2.6">Isa. ii. 6</scripRef>), i.e., “they delight in the opinions of strangers.” 
Jonathan the son of Uzziel paraphrases this passage, “they walk in the customs of 
other nations.”</p>

<p class="normal" id="v.vii-p2">A man who has instructed another in any subject, and has improved 
his knowledge, may in like manner be regarded as the parent of the person taught, 
because he is the author of that knowledge; and thus the pupils of the prophets 
are called “sons of the prophets,” as I shall explain when treating of the homonymity 
of <i>ben</i> (son). In this figurative sense, the verb <i>yalad</i> (to bear) is employed when 
it is said of Adam, “And Adam lived an hundred and thirty years, and begat (<i>va-yoled</i>) 
a son in his own likeness, in his form” (<scripRef passage="Gen. v. 3" id="v.vii-p2.1" parsed="|Gen|5|3|0|0" osisRef="Bible:Gen.5.3">Gen. v. 3</scripRef>). As regards the words, “the 
form of Adam, and his likeness,” we have already stated (ch. i.) their meaning. 
Those sons of Adam who were born before that time were not human in the true sense 
of the word, they had not” the form of man.” With reference to Seth who had been 
instructed, enlightened and brought to human perfection, it could rightly be said, “he (Adam) begat a son in his likeness, in his form.” It is acknowledged that a man 
who does not possess this “form” (the nature of which has just been explained) is 
not human, but a mere animal in human shape and form. Yet such a creature has the 
power of causing harm and injury, a power which does not belong to other creatures. 
For those gifts of intelligence and judgment with which he has been endowed for 
the purpose of acquiring perfection, but which he has failed to apply to their proper 
aim, are used by him for wicked and mischievous ends; he begets evil things, as 
though he merely resembled man, or simulated his outward appearance. Such was the 
condition of those sons of Adam who preceded Seth. In reference to this subject 
the Midrash says: “During the 130 years when Adam was under rebuke he begat spirits, 
i.e., demons; when, however, he was again restored to divine favour” he begat in 
his likeness, in his form.” This is the sense of the passage, “Adam lived one hundred 
and thirty years, and he begat in his likeness, in his form” (<scripRef passage="Gen. v. 3" id="v.vii-p2.2" parsed="|Gen|5|3|0|0" osisRef="Bible:Gen.5.3">Gen. v. 3</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter VIII. On maḳom" progress="15.44%" id="v.viii" prev="v.vii" next="v.ix">
<h2 id="v.viii-p0.1">CHAPTER VIII</h2>
<p class="normal" id="v.viii-p1">ORIGINALLY the Hebrew term <i>makom</i> (place) applied both to a particular 
spot and to space in general subsequently it received a wider signification and 
denoted “position,” or degree,” as regards the perfection of man in certain things. 
We say, e.g., this man occupies a certain place in such and such a subject. In this 
sense this term, as is well known, is frequently used by authors, e.g., “He fills 
his ancestors’ place (<i>makom</i>) in point of wisdom and piety”; “the dispute still 
remains in its place” (<i>makom</i>), i.e., <i><span lang="LA" id="v.viii-p1.1">in statu quo</span></i> [<i><span lang="LA" id="v.viii-p1.2">ante</span></i>]. In the verse, “Blessed 
be the glory of the Lord from His place” (<i>mekomo</i>) (<scripRef passage="Ezek. iii. 12" id="v.viii-p1.3" parsed="|Ezek|3|12|0|0" osisRef="Bible:Ezek.3.12">Ezek. iii. 12</scripRef>), 
<i>makom</i> has this 
figurative meaning, and the verse may be paraphrased “Blessed be the Lord according 
to the exalted nature of His existence,” and wherever <i>makom</i> is applied to God, it 
expresses the same idea, namely, the distinguished position of His existence, to 
which nothing is equal or comparable, as will be shown below (chap. lvi.).</p>

<p class="normal" id="v.viii-p2">It should be observed that when we treat in this work of any homonym, 
we do not desire you to confine yourself to that which is stated in that particular 
chapter; but we open for you a portal and direct your attention to those significations 
of the word which are suited to our purpose, though they may not be complete from 
a philological point of view. You should examine the prophetical books and other 
works composed by men of science, notice the meaning of every word which occurs 
in them, and take homonyms in that sense which is in harmony with the context. What 
I say in a particular passage is a key for the comprehension of all similar passages. 
For example, we have explained here <i>makom</i> in the sentence “Blessed be the glory 
of the Lord from His place” (<i>mekomo</i>); but you must understand that the word
<i>makom</i> 
has the same signification in the passage “Behold, a place (<i>makom</i>) is with me” (<scripRef passage="Exod. xxxiii. 26" id="v.viii-p2.1" parsed="|Exod|33|26|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.26">Exod. 
xxxiii. 26</scripRef>), viz., a certain degree of contemplation and intellectual intuition 
(not of ocular inspection), in addition to its literal meaning “a place,” viz., 
the mountain which was pointed out to Moses for seclusion and for the attainment 
of perfection.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter IX. On kisse" progress="15.57%" id="v.ix" prev="v.viii" next="v.x">
<h2 id="v.ix-p0.1">CHAPTER IX</h2>
<p class="normal" id="v.ix-p1">THE original meaning of the word <i>kisse</i>, “throne,” requires no 
comment. Since men of greatness and authority, as, e.g., kings, use the throne as 
a seat, and “the throne” thus indicates the rank, dignity, and position of the person 
for whom it is made, the Sanctuary has been styled “the throne,” inasmuch as it 
likewise indicates the superiority of Him who manifests Himself, and causes His 
light and glory to dwell therein. Comp. “A glorious throne on high from the beginning 
is the place of our sanctuary” (<scripRef passage="Jer. xvii. 12" id="v.ix-p1.1" parsed="|Jer|17|12|0|0" osisRef="Bible:Jer.17.12">Jer. xvii. 12</scripRef>). For the same reason the heavens are 
called “throne,” for to the mind of him who observes them with intelligence they 
suggest the Omnipotence of the Being which has called them into existence, regulates 
their motions, and governs the sublunary world by their beneficial influence: as 
we read, “Thus saith the Lord, The heavens are my throne and the earth my footstool” 
(<scripRef passage="Isa. 1xvi. 1" id="v.ix-p1.2" parsed="|Isa|1|0|0|0;|Isa|16|1|0|0" osisRef="Bible:Isa.1 Bible:Isa.16.1">Isa. 1xvi. 1</scripRef>); i.e., they testify to my Existence, my Essence, and my Omnipotence, 
as the throne testifies to the greatness of him who is worthy to occupy it.</p>

<p class="normal" id="v.ix-p2">This is the idea which true believers should entertain; not, however, 
that the Omnipotent, Supreme God is supported by any material object; for God is 
incorporeal, as we shall prove further on; how, then, can He be said to occupy any 
space, or rest on a body? The fact which I wish to point out is this: every place 
distinguished by the Almighty, and chosen to receive His light and splendour, as, 
for instance, the Sanctuary or the Heavens, is termed “throne”; and, taken in a 
wider sense, as in the passage “For my hand is upon the throne of God” (<scripRef passage="Exod. xvii. 16" id="v.ix-p2.1" parsed="|Exod|17|16|0|0" osisRef="Bible:Exod.17.16">Exod. xvii. 
16</scripRef>), “the throne” denotes here the Essence and Greatness of God. These, however 
(the Essence and Greatness of God) need not be considered as something separate 
from the God Himself or as part of the Creation, so that God would appear to have 
existed both without the throne, and with the throne: such a belief would be undoubtedly 
heretical. It is distinctly stated, “Thou, O Lord, remainest for ever; Thy throne 
from generation to generation” (<scripRef passage="Lam. v. 19" id="v.ix-p2.2" parsed="|Lam|5|19|0|0" osisRef="Bible:Lam.5.19">Lam. v. 19</scripRef>). By “Thy throne” we must, therefore, 
understand something inseparable from God. On that account, both here and in all 
similar passages. the word “throne” denotes God’s Greatness and Essence, which are 
inseparable from His Being.</p>

<p class="normal" id="v.ix-p3">Our opinion will be further elucidated in the course of this Treatise.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter X. On ‘alah, yarad" progress="15.73%" id="v.x" prev="v.ix" next="v.xi">
<h2 id="v.x-p0.1">CHAPTER X</h2>
<p class="normal" id="v.x-p1">WE have already remarked that when we treat in this work of homonyms, 
we have not the intention to exhaust the meanings of a word (for this is not a philological 
treatise); we shall mention no other significations but those which bear on our 
subject. We shall thus proceed in our treatment of the terms <i>‘alah</i> and <i>yarad</i>.</p>

<p class="normal" id="v.x-p2">These two words, <i>‘alah</i>, “he went up,” and <i>yarad</i>, 
“he went down,” 
are Hebrew terms used in the sense of ascending and descending. When a body moves 
from a higher to a lower place, the verb <i>yarad</i>, “to go down.” is used; when it moves 
from a lower to a higher place, <i>‘alah</i>, “to go up,” is applied. These two verbs were 
afterwards employed with regard to greatness and power. When a man falls from his 
high position, we say “he has come down,” and when he rises in station 
“he has gone 
up.” Thus the Almighty says, “The stranger that is within thee shall get up above 
thee very high, and thou shalt come down very low” (<scripRef passage="Deut. xxviii. 43" id="v.x-p2.1" parsed="|Deut|28|43|0|0" osisRef="Bible:Deut.28.43">Deut. xxviii. 43</scripRef>). Again, “The 
Lord thy God will set thee on high (<i>‘elyon</i>) above all nations of the earth” (<scripRef passage="Deut. xxviii. 1" id="v.x-p2.2" parsed="|Deut|28|1|0|0" osisRef="Bible:Deut.28.1">Deut. 
xxviii. 1</scripRef>); “And the Lord magnified Solomon exceedingly” (<i>lema‘alah</i>) (<scripRef passage="1 Chron. xxix. 25" id="v.x-p2.3" parsed="|1Chr|29|25|0|0" osisRef="Bible:1Chr.29.25">1 Chron. 
xxix. 25</scripRef>). The Sages often employ these expressions, as: “In holy matters men must 
ascend (<i>ma‘alin</i>) and not descend (<i>moridin</i>).” The two words are also applied to intellectual 
processes, namely, when we reflect on something beneath ourselves we are said to 
go down, and when our attention is raised to a subject above us we are said to rise.</p>

<p class="normal" id="v.x-p3">Now, we occupy a lowly position, both in space and rank in comparison 
with the heavenly sphere, and the Almighty is Most High not in space, but with respect 
to absolute existence, greatness and power. When it pleased the Almighty to grant 
to a human being a certain degree of wisdom or prophetic inspiration, the divine 
communication thus made to the prophet and the entrance of the Divine Presence into 
a certain place is termed (<i>yeridah</i>), “descending,” while the termination of the 
prophetic communication or the departure of the divine glory from a place is called <i>‘aliyah</i>, “ascending.”</p>

<p class="normal" id="v.x-p4">The expressions “to go up” and “to go down,” when used in reference 
to God, must be interpreted in this sense. Again, when, in accordance with the divine 
will, some misfortune befalls a nation or a region of the earth, and when the biblical 
account of that misfortune is preceded by the statement that the Almighty visited 
the actions of the people, and that He punished them accordingly, then the prophetic 
author employs the term “to descend”: for man is so low and insignificant that 
his actions would not be visited and would not bring punishment on him, were it 
not for the divine will: as is clearly stated in the Bible, with regard to this 
idea, “What is man that thou shouldst remember him, and the son of man that thou 
shouldst visit him” (<scripRef passage="Ps. viii. 5" id="v.x-p4.1" parsed="|Ps|8|5|0|0" osisRef="Bible:Ps.8.5">Ps. viii. 5</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.x-p5">The design of the Deity to punish man is, therefore, introduced 
by the verb “to descend”; comp. “Go to, let us go down and there confound their 
language” (<scripRef passage="Gen. xi. 7" id="v.x-p5.1" parsed="|Gen|11|7|0|0" osisRef="Bible:Gen.11.7">Gen. xi. 7</scripRef>) “And the Lord came down to see” (<scripRef passage="Gen. xi. 5" id="v.x-p5.2" parsed="|Gen|11|5|0|0" osisRef="Bible:Gen.11.5">Gen. xi. 5</scripRef>); “I will go 
down now and see” (<scripRef passage="Gen. xviii. 21" id="v.x-p5.3" parsed="|Gen|18|21|0|0" osisRef="Bible:Gen.18.21">Gen. xviii. 21</scripRef>). All these instances convey the idea that man 
here below is going to be punished.</p>

<p class="normal" id="v.x-p6">More numerous, however, are the instances of the first case, viz., 
in which these verbs are used in connection with the revelation of the word and 
of the glory of God, e.g., “And I will come down and talk with thee there” (<scripRef passage="Num. xi. 17" id="v.x-p6.1" parsed="|Num|11|17|0|0" osisRef="Bible:Num.11.17">Num. 
xi. 17</scripRef>); “And the Lord came down upon Mount Sinai (<scripRef passage="Exod. xix. 20" id="v.x-p6.2" parsed="|Exod|19|20|0|0" osisRef="Bible:Exod.19.20">Exod. xix. 20</scripRef>); “The Lord will 
come down in the sight of all the people (<scripRef passage="Exod. xix. 11" id="v.x-p6.3" parsed="|Exod|19|11|0|0" osisRef="Bible:Exod.19.11">Exod. xix. 11</scripRef>); “And God went up from 
him” (<scripRef passage="Gen. xxxv. 13" id="v.x-p6.4" parsed="|Gen|35|13|0|0" osisRef="Bible:Gen.35.13">Gen. xxxv. 13</scripRef>); “And God went up from Abraham” (<scripRef passage="Gen. xvii. 22" id="v.x-p6.5" parsed="|Gen|17|22|0|0" osisRef="Bible:Gen.17.22">Gen. xvii. 22</scripRef>). When, on the 
other hand, it says, “And Moses went up unto God” (<scripRef passage="Exod. xix. 3" id="v.x-p6.6" parsed="|Exod|19|3|0|0" osisRef="Bible:Exod.19.3">Exod. xix. 3</scripRef>), it must be taken 
in the third signification of these verbs, in addition to its literal meaning that 
Moses also ascended to the top of the mount, upon which a certain material light 
(the manifestation of God’s glory) was visible; but we must not imagine that the 
Supreme Being occupies a place to which we can ascend, or from which we can descend. 
He is far from what the ignorant imagine.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XI. On yashab" progress="15.99%" id="v.xi" prev="v.x" next="v.xii">
<h2 id="v.xi-p0.1">CHAPTER XI</h2>
<p class="normal" id="v.xi-p1">THE primary meaning of the Hebrew <i>yashab</i> is “he was seated,” as 
“Now Eli the priest sat (<i>yashah</i>) upon a seat” (<scripRef passage="1 Sam. i. 9" id="v.xi-p1.1" parsed="|1Sam|1|9|0|0" osisRef="Bible:1Sam.1.9">1 Sam. i. 9</scripRef>); but, since a person 
can best remain motionless and at rest when sitting, the term was applied to everything 
that is permanent and unchanging; thus, in the promise that Jerusalem should remain 
constantly and permanently in an exalted condition, it is stated, “She will rise 
and sit in her place” (<scripRef passage="Zech. xiv. 10" id="v.xi-p1.2" parsed="|Zech|14|10|0|0" osisRef="Bible:Zech.14.10">Zech. xiv. 10</scripRef>); further, “He maketh the woman who was childless 
to sit as a joyful mother of children” (<scripRef passage="Ps. cxiii. 9" id="v.xi-p1.3" parsed="|Ps|113|9|0|0" osisRef="Bible:Ps.113.9">Ps. cxiii. 9</scripRef>); i.e., He makes her happy 
condition to be permanent and enduring.</p>

<p class="normal" id="v.xi-p2">When applied to God, the verb is to be taken in that latter sense: 
“Thou O Lord, remainest (<i>tesheb</i>) for ever” (<scripRef passage="Lam. v. 19" id="v.xi-p2.1" parsed="|Lam|5|19|0|0" osisRef="Bible:Lam.5.19">Lam. v. 19</scripRef>); “O thou who sittest (<i>ha-yoshebi</i>) 
in the heavens” (<scripRef passage="Ps. cxxiii. 1" id="v.xi-p2.2" parsed="|Ps|123|1|0|0" osisRef="Bible:Ps.123.1">Ps. cxxiii. 1</scripRef>); “He who sitteth in the heavens” (<scripRef passage="Psalm 2:4" id="v.xi-p2.3" parsed="|Ps|2|4|0|0" osisRef="Bible:Ps.2.4">ii. 4</scripRef>), i.e., 
He who is everlasting, constant, and in no way subject to change; immutable in His 
Essence, and as He consists of nought but His Essence, He is mutable in no way whatever; 
not mutable in His relation to other things: for there is no relation whatever existing 
between Him and any other being, as will be explained below, and therefore no change 
as regard; such relations can take place in Him. Hence He is immutable in every 
respect, as He expressly declares, “I, the Lord, do not change” (<scripRef passage="Mal. iii. 6" id="v.xi-p2.4" parsed="|Mal|3|6|0|0" osisRef="Bible:Mal.3.6">Mal. iii. 6</scripRef>); i.e., 
in Me there is not any change whatever. This idea is expressed by the term <i>yashab</i> 
when referring to God.</p>

<p class="normal" id="v.xi-p3">The verb, when employed of God, is frequently complemented by 
“the Heavens,” inasmuch as the heavens are without change or mutation, that is to 
say, they do not individually change, as the individual beings on earth, by transition 
from existence into non-existence.</p>

<p class="normal" id="v.xi-p4">The verb is also employed in descriptions of God’s relation (the 
term “relation” is here used as a homonym) to existing species of evanescent things: 
for those species are as constant, well organized, and unvarying as the individuals 
of the heavenly hosts. Thus we find, “Who sitteth over the circle of the earth” 
(<scripRef passage="Isa. xl. 22" id="v.xi-p4.1" parsed="|Isa|40|22|0|0" osisRef="Bible:Isa.40.22">Isa. xl. 22</scripRef>), Who remains constantly and unremittingly over the sphere of the earth; 
that is to say, over the things that come into existence within that sphere.</p>

<p class="normal" id="v.xi-p5">Again, “The Lord sitteth upon the flood” (<scripRef passage="Ps. xxix. 10" id="v.xi-p5.1" parsed="|Ps|29|10|0|0" osisRef="Bible:Ps.29.10">Ps. xxix. 10</scripRef>), i.e., 
despite the change and variation of earthly objects, no change takes place with 
respect to God’s relation (to the earth); His relation to each of the things which 
come into existence and perish again is stable and constant, for it concerns only 
the existing species and not the individuals. It should therefore be borne in mind, 
that whenever the term “sitting” is applied to God, it is used in this sense.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XII. On kam" progress="16.17%" id="v.xii" prev="v.xi" next="v.xiii">
<h2 id="v.xii-p0.1">CHAPTER XII</h2>
<p class="normal" id="v.xii-p1">THE term <i>kam</i> (he rose) is a homonym. In one of its significations 
it is the opposite of “to sit,” as “He did not rise (<i>kam</i>) nor move for him” (<scripRef passage="Esther 5:9" id="v.xii-p1.1" parsed="|Esth|5|9|0|0" osisRef="Bible:Esth.5.9">Esth. 
v. 9</scripRef>). It further denotes the confirmation and verification of a thing, e.g.: “The Lord will verify (<i>yakem</i>) His promise” (<scripRef passage="1 Sam. i. 23" id="v.xii-p1.2" parsed="|1Sam|1|23|0|0" osisRef="Bible:1Sam.1.23">1 Sam. i. 23</scripRef>); “The field of Ephron 
was made sure (<i>va-yakom</i>) as the property of Abraham” (<scripRef passage="Gen. xxiii. 17" id="v.xii-p1.3" parsed="|Gen|23|17|0|0" osisRef="Bible:Gen.23.17">Gen. xxiii. 17</scripRef>). “The house 
that is in the walled city shall be established (<i>ve-kam</i>)” (<scripRef passage="Lev. xxv. 30" id="v.xii-p1.4" parsed="|Lev|25|30|0|0" osisRef="Bible:Lev.25.30">Lev. xxv. 30</scripRef>); “And the 
kingdom of Israel shall be firmly established (<i>ve-kamah</i>) in thy hand” (<scripRef passage="1 Sam. xxiv. 20" id="v.xii-p1.5" parsed="|1Sam|24|20|0|0" osisRef="Bible:1Sam.24.20">1 Sam. xxiv. 
20</scripRef>). It is always in this sense that the verb is employed with reference to the 
Almighty; as “Now shall I rise (<i>akum</i>), saith the Lord” (<scripRef passage="Ps. xii. 7" id="v.xii-p1.6" parsed="|Ps|12|7|0|0" osisRef="Bible:Ps.12.7">Ps. xii. 7</scripRef>), which is the 
same as saying, “Now shall I verify my word and my dispensation for good or evil.” “Thou shalt arise (<i>takum</i>) and have mercy upon Zion” (<scripRef passage="Ps. cii. 13" id="v.xii-p1.7" parsed="|Ps|102|13|0|0" osisRef="Bible:Ps.102.13">Ps. cii. 13</scripRef>), which means: 
Thou wilt establish what thou hast promised, viz., that thou wouldst pity Zion.</p>

<p class="normal" id="v.xii-p2">Generally a person who resolves to set about a matter, accompanies 
his resolve by rising, hence the verb is employed to express “to resolve” to do 
a certain thing; as, “That my son hath stirred up my servant against me” (<scripRef passage="1 Sam. xxii. 8" id="v.xii-p2.1" parsed="|1Sam|22|8|0|0" osisRef="Bible:1Sam.22.8">1 Sam. 
xxii. 8</scripRef>). The word is figuratively used to signify the execution of a divine decree 
against a people sentenced to extermination, as “And I will rise against the house 
of Jeroboam” (<scripRef passage="Amos vii. 9" id="v.xii-p2.2" parsed="|Amos|7|9|0|0" osisRef="Bible:Amos.7.9">Amos vii. 9</scripRef>); “but he will arise against the house of the evildoers” 
(<scripRef passage="Isa. xxxi. 2" id="v.xii-p2.3" parsed="|Isa|31|2|0|0" osisRef="Bible:Isa.31.2">Isa. xxxi. 2</scripRef>). Possibly in <scripRef passage="Psalm xii. 7" id="v.xii-p2.4" parsed="|Ps|12|7|0|0" osisRef="Bible:Ps.12.7">Psalm xii. 7</scripRef> the verb has this latter sense, as also 
in <scripRef passage="Psalm cii. 13" id="v.xii-p2.5" parsed="|Ps|102|13|0|0" osisRef="Bible:Ps.102.13">Psalm cii. 13</scripRef>, namely: Thou wilt rise up against her enemies.</p>

<p class="normal" id="v.xii-p3">There are many passages to be interpreted in this manner, but 
in no way should it be understood that He rises or sits — far be such a notion! Our 
Sages expressed this idea in the formula, “In the world above there is neither sitting 
nor standing (<i>‘amidah</i>)”: for the two verbs <i>‘amad</i> and <i>kam</i> are synonyms [and what 
is said about the former is also applicable to the latter].</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XIII. On ‘amad" progress="16.30%" id="v.xiii" prev="v.xii" next="v.xiv">
<h2 id="v.xiii-p0.1">CHAPTER XIII</h2>
<p class="normal" id="v.xiii-p1">THE term <i>‘amad</i> (he stood) is a homonym signifying in the first 
instance” to stand upright,” as “When he stood (<i>be-‘omdo</i>) before Pharaoh” (<scripRef passage="Gen. xli. 46" id="v.xiii-p1.1" parsed="|Gen|41|46|0|0" osisRef="Bible:Gen.41.46">Gen. 
xli. 46</scripRef>); “Though Moses and Samuel stood (<i>ya‘amod</i>)” (<scripRef passage="Jer. xv. 1" id="v.xiii-p1.2" parsed="|Jer|15|1|0|0" osisRef="Bible:Jer.15.1">Jer. xv. 1</scripRef>); “He stood by them” 
(<scripRef passage="Gen. xviii. 8" id="v.xiii-p1.3" parsed="|Gen|18|8|0|0" osisRef="Bible:Gen.18.8">Gen. xviii. 8</scripRef>). It further denotes “cessation and interruption,” as “but they stood 
still (<i>‘amedu</i>) and answered no more” (<scripRef passage="Job xxxii. 16" id="v.xiii-p1.4" parsed="|Job|32|16|0|0" osisRef="Bible:Job.32.16">Job xxxii. 16</scripRef>); “and she ceased (<i>va-ta‘amod</i>) 
to bear” (<scripRef passage="Gen. xxix. 35" id="v.xiii-p1.5" parsed="|Gen|29|35|0|0" osisRef="Bible:Gen.29.35">Gen. xxix. 35</scripRef>). Next it signifies “to be enduring and lasting,” as, “that 
they may continue (<i>yo‘amedu</i>) many days” (<scripRef passage="Jer. xxxii. 14" id="v.xiii-p1.6" parsed="|Jer|32|14|0|0" osisRef="Bible:Jer.32.14">Jer. xxxii. 14</scripRef>); “Then shalt thou be able 
to endure (<i>‘amod</i>)” (<scripRef passage="Exod. xviii. 23" id="v.xiii-p1.7" parsed="|Exod|18|23|0|0" osisRef="Bible:Exod.18.23">Exod. xviii. 23</scripRef>); “His taste remained (<i>‘amad</i>) in him” (<scripRef passage="Jer. xlviii. 11" id="v.xiii-p1.8" parsed="|Jer|48|11|0|0" osisRef="Bible:Jer.48.11">Jer. 
xlviii. 11</scripRef>), i.e., it has continued and remained in existence without any change: 
“His righteousness standeth for ever” (<scripRef passage="Ps. cxi. 3" id="v.xiii-p1.9" parsed="|Ps|111|3|0|0" osisRef="Bible:Ps.111.3">Ps. cxi. 3</scripRef>), i.e., it is permanent and everlasting. 
The verb applied to God must be understood in this latter sense, as in <scripRef passage="Zechariah xiv. 4" id="v.xiii-p1.10" parsed="|Zech|14|4|0|0" osisRef="Bible:Zech.14.4">Zechariah 
xiv. 4</scripRef>, And his feet shall stand (<i>ve-‘amedu</i>) in that day upon the Mount of Olives 
(<scripRef passage="Zech. xiv. 4" id="v.xiii-p1.11" parsed="|Zech|14|4|0|0" osisRef="Bible:Zech.14.4">Zech. xiv. 4</scripRef>), “His causes, i.e., the events of which He is the cause, will remain 
efficient,” etc. This will be further elucidated when we speak of the meaning of 
<i>regel</i> (foot). (<i>Vide infra</i>, chap. xxviii.) In the same sense is this verb employed 
in <scripRef passage="Deuteronomy v. 28" id="v.xiii-p1.12" parsed="|Deut|5|28|0|0" osisRef="Bible:Deut.5.28">Deuteronomy v. 28</scripRef>, “But as for thee, stand thou here by me,” and <scripRef passage="Deuteronomy v. 5" id="v.xiii-p1.13" parsed="|Deut|5|5|0|0" osisRef="Bible:Deut.5.5">Deuteronomy 
v. 5</scripRef>, “I stood between the Lord and you.”</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XIV. On adam" progress="16.38%" id="v.xiv" prev="v.xiii" next="v.xv">
<h2 id="v.xiv-p0.1">CHAPTER XIV</h2>
<p class="normal" id="v.xiv-p1">THE homonymous term <i>adam</i> is in the first place the name of the 
first man, being, as Scripture indicates, derived from <i>adamah</i>, “earth.” Next, it 
means “mankind,” as “My spirit shall not strive with man (<i>adam</i>)” (<scripRef passage="Gen. vi. 3" id="v.xiv-p1.1" parsed="|Gen|6|3|0|0" osisRef="Bible:Gen.6.3">Gen. vi. 3</scripRef>). 
Again “Who knoweth the spirit of the children of man (<i>adam</i>)” (<scripRef passage="Eccles. iii. 21" id="v.xiv-p1.2" parsed="|Eccl|3|21|0|0" osisRef="Bible:Eccl.3.21">Eccles. iii. 21</scripRef>); “so that 
a man (<i>adam</i>) has no pre-eminence above a beast” (<scripRef passage="Eccles. iii. 19" id="v.xiv-p1.3" parsed="|Eccl|3|19|0|0" osisRef="Bible:Eccl.3.19">Eccles. iii. 19</scripRef>). Adam. signifies 
also “the multitude . . . . the lower classes” as opposed to those distinguished 
from the rest, as “Both low (<i>bene adam</i>) and high (<i>bene ish</i>)” (<scripRef passage="Ps. xlix. 3" id="v.xiv-p1.4" parsed="|Ps|49|3|0|0" osisRef="Bible:Ps.49.3">Ps. xlix. 3</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xiv-p2">It is in this third signification that it occurs in the verses, 
“The sons of the higher order (<i>Elohim</i>) saw the daughters of the lower order (<i>adam</i>)” 
(<scripRef passage="Gen. vi. 2" id="v.xiv-p2.1" parsed="|Gen|6|2|0|0" osisRef="Bible:Gen.6.2">Gen. vi. 2</scripRef>); and “Forsooth! as the humble man (<i>adam</i>) you shall die” (<scripRef passage="Ps. lxxxii. 7" id="v.xiv-p2.2" parsed="|Ps|82|7|0|0" osisRef="Bible:Ps.82.7">Ps. lxxxii. 7</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XV. On naẓab, yaẓab" progress="16.44%" id="v.xv" prev="v.xiv" next="v.xvi">
<h2 id="v.xv-p0.1">CHAPTER XV</h2>
<p class="normal" id="v.xv-p1">ALTHOUGH the two roots <i>naẓab</i> and <i>yaẓab</i> are distinct, yet their 
meaning is, as you know, identical in all their various forms.</p>

<p class="normal" id="v.xv-p2">The verb has several meanings: in some instances it signifies “
to stand or “to place oneself,” as “And his sister stood (<i>va-tetaẓzab</i>) afar off” 
(<scripRef passage="Exod. ii. 4" id="v.xv-p2.1" parsed="|Exod|2|4|0|0" osisRef="Bible:Exod.2.4">Exod. ii. 4</scripRef>); “The kings of the earth set themselves” (<i>yiyaẓẓebu</i>) (<scripRef passage="Ps. ii. 2" id="v.xv-p2.2" parsed="|Ps|2|2|0|0" osisRef="Bible:Ps.2.2">Ps. ii. 2</scripRef>); “
They came out and stood” (<i>niẓẓabim</i>) (<scripRef passage="Num. xvi. 27" id="v.xv-p2.3" parsed="|Num|16|27|0|0" osisRef="Bible:Num.16.27">Num. xvi. 27</scripRef>). In other instances it denotes 
continuance and permanence, as, “Thy word is established (<i>niẓẓab</i>) in Heaven” (<scripRef passage="Ps. cxix. 89" id="v.xv-p2.4" parsed="|Ps|119|89|0|0" osisRef="Bible:Ps.119.89">Ps. 
cxix. 89</scripRef>), i.e., it remains for ever.</p>

<p class="normal" id="v.xv-p3">Whenever this term is applied to God it must be understood in 
the latter sense, as, “And, behold, the Lord stood (<i>niẓẓab</i>) upon it” (<scripRef passage="Gen. xxviii. 13" id="v.xv-p3.1" parsed="|Gen|28|13|0|0" osisRef="Bible:Gen.28.13">Gen. xxviii. 
13</scripRef>), i.e., appeared as eternal and everlasting “upon it,” namely, upon the ladder, 
the upper end of which reached to heaven, while the lower end touched the earth. 
This ladder all may climb up who wish to do so, and they must ultimately attain 
to a knowledge of Him who is above the summit of the ladder, because He remains 
upon it permanently. It must be well understood that the term “upon it” is employed 
by me in harmony with this metaphor. “Angels of God” who were going up represent 
the prophets. That the term “angel” was applied to prophets may clearly be seen 
in the following passages: “He sent an angel” (<scripRef passage="Num. xx. 16" id="v.xv-p3.2" parsed="|Num|20|16|0|0" osisRef="Bible:Num.20.16">Num. xx. 16</scripRef>); “And an angel of the 
Lord came up from Gilgal to Bochim” (<scripRef passage="Judges ii. 1" id="v.xv-p3.3" parsed="|Judg|2|1|0|0" osisRef="Bible:Judg.2.1">Judges ii. 1</scripRef>). How suggestive, too, is the expression 
“ascending and descending on it”! The ascent is mentioned before the descent, inasmuch 
as the “ascending” and arriving at a certain height of the ladder precedes the “descending,” 
i.e., the application of the knowledge acquired in the ascent for the 
training and instruction of mankind. This application is termed “descent,” in accordance 
with our explanation of the term <i>yarad</i> (chapter x.).</p>

<p class="normal" id="v.xv-p4">To return to our subject. The phrase “stood upon it” indicates 
the permanence and constancy of God, and does not imply the idea of physical position. 
This is also the sense of the phrase “Thou shalt stand upon the rock” (<scripRef passage="Exod. xxxiii. 21" id="v.xv-p4.1" parsed="|Exod|33|21|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.21">Exod. xxxiii. 
21</scripRef>). It is therefore clear that <i>niẓẓab</i> and <i>‘amad</i> are identical in this figurative 
signification. Comp. “Behold, I will stand (<i>‘omed</i>) before thee there upon the rock 
in Horeb” (<scripRef passage="Exod. xvii. 6" id="v.xv-p4.2" parsed="|Exod|17|6|0|0" osisRef="Bible:Exod.17.6">Exod. xvii. 6</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XVI. On Ẓur" progress="16.58%" id="v.xvi" prev="v.xv" next="v.xvii">
<h2 id="v.xvi-p0.1">CHAPTER XVI</h2>
<p class="normal" id="v.xvi-p1">THE word <i>ẓur</i> (rock) is a homonym. First, it denotes rock,” as 
“And thou shalt smite the rock” (<i>ẓur</i>) (<scripRef passage="Exod. xvii. 6" id="v.xvi-p1.1" parsed="|Exod|17|6|0|0" osisRef="Bible:Exod.17.6">Exod. xvii. 6</scripRef>). Then, hard stone,” like the 
flint, e.g., “Knives of stone” (<i>ẓurim</i>) (<scripRef passage="Josh. v. 2" id="v.xvi-p1.2" parsed="|Josh|5|2|0|0" osisRef="Bible:Josh.5.2">Josh. v. 2</scripRef>). It is next employed to signify 
the quarry from which the stones are hewn; comp. “Look unto the rock (<i>ẓur</i>) whence 
ye are hewn” (<scripRef passage="Isa. li. 1" id="v.xvi-p1.3" parsed="|Isa|51|1|0|0" osisRef="Bible:Isa.51.1">Isa. li. 1</scripRef>). From this latter meaning of the term another figurative 
notion was subsequently derived, viz., “the root and origin” of all things. It is 
on this account that after the words “Look to the rock whence ye are hewn,” the 
Prophet continues,” Look unto Abraham your father,” from which we evidently may 
infer that the words “Abraham your father” serve to explain” the rock whence ye 
are hewn”; and that the Prophet meant to say, “Walk in his ways, put faith in his 
instruction, and conduct yourselves according to the rule of his life! for the 
properties contained in the quarry should be found again in those things which are 
formed and hewn out of it.”</p>

<p class="normal" id="v.xvi-p2">It is in the latter sense that the Almighty is called “rock,” 
He being the origin and the <i><span lang="LA" id="v.xvi-p2.1">causa efficiens</span></i> of all things besides Himself. Thus 
we read, “He is the Rock, His work is perfect” (<scripRef passage="Deut. xxxii. 4" id="v.xvi-p2.2" parsed="|Deut|32|4|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.4">Deut. xxxii. 4</scripRef>); “Of the Rock that 
begat thee thou art unmindful” (<scripRef passage="Deut. xxxii. 18" id="v.xvi-p2.3" parsed="|Deut|32|18|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.18">Deut. xxxii. 18</scripRef>); “Their Rock had sold them” (<scripRef passage="Deuteronomy 31:30" id="v.xvi-p2.4" parsed="|Deut|31|30|0|0" osisRef="Bible:Deut.31.30">xxxi. 
30</scripRef>); “There is no rock like our God” (<scripRef passage="1 Sam. ii. 2" id="v.xvi-p2.5" parsed="|1Sam|2|2|0|0" osisRef="Bible:1Sam.2.2">1 Sam. ii. 2</scripRef>); “The Rock of Eternity” (<scripRef passage="Isa. xxvi. 4" id="v.xvi-p2.6" parsed="|Isa|26|4|0|0" osisRef="Bible:Isa.26.4">Isa. 
xxvi. 4</scripRef>). Again, “And thou shalt stand upon the Rock” (<scripRef passage="Exod. xxxiii. 21" id="v.xvi-p2.7" parsed="|Exod|33|21|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.21">Exod. xxxiii. 21</scripRef>), i.e., 
Be firm and steadfast in the conviction that God is the source of all things, for 
this will lead you towards the knowledge of the Divine Being. We have shown (chap. 
viii.) that the words “Behold, a place is with me” (<scripRef passage="Exod. xxxiii. 21" id="v.xvi-p2.8" parsed="|Exod|33|21|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.21">Exod. xxxiii. 21</scripRef>) contain the 
same idea.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XVII. On Mishnah Ḥagigah ii. 1" progress="16.70%" id="v.xvii" prev="v.xvi" next="v.xviii">
<h2 id="v.xvii-p0.1">CHAPTER XVII</h2>
<p class="normal" id="v.xvii-p1">Do not imagine that only Metaphysics should be taught with reserve 
to the common people and to the uninitiated; for the same is also the case with 
the greater part of Natural Science. In this sense we have repeatedly made use of 
the expression of the Sages, “Do not expound the chapter on the Creation in the 
presence of two” [<i>vide</i> Introd. page 2]. This principle was not peculiar to our Sages; 
ancient philosophers and scholars of other nations were likewise wont to treat of 
the <i><span lang="LA" id="v.xvii-p1.1">principia rerum</span></i> obscurely, and to use figurative language in discussing such 
subjects. Thus Plato and his predecessors called Substance the female, and Form 
the male. (You are aware that the <i><span lang="LA" id="v.xvii-p1.2">principia</span></i> of all existing transient things are 
three, viz., Substance, Form, and Absence of a particular form; the last-named principle 
is always inherent in the substance, for otherwise the substance would be incapable 
of receiving a new form: and it is from this point of view that absence [of a particular 
form] is included among the <i><span lang="LA" id="v.xvii-p1.3">principia</span></i>. As soon, then, as a substance has received 
a certain form, the privation of that form, namely, of that which has just been 
received, has ceased, and is replaced by the privation of another form, and so on 
with all possible forms, as is explained in treatises on natural philosophy.) — 
Now, if those philosophers who have nothing to fear from a lucid explanation of 
these metaphysical subjects still were in the habit of discussing them in figures 
and metaphors, how much more should we, having the interest of religion at heart, 
refrain from elucidating to the mass any subject that is beyond their comprehension, 
or that might be taken in a sense directly opposite to the one intended. This also 
deserves attention.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XVIII. On ḳarab, naga‘, niggash" progress="16.81%" id="v.xviii" prev="v.xvii" next="v.xix">
<h2 id="v.xviii-p0.1">CHAPTER XVIII</h2>
<p class="normal" id="v.xviii-p1">THE three words <i>karab</i>, “to come near,” <i>naga‘</i>, “to touch,” and 
<i>nagash</i>, “to approach,” sometimes signify “contact” or “nearness in space,” sometimes 
the approach of man’s knowledge to an object, as if it resembled the physical approach 
of one body to another. As to the use of <i>karab</i> in the first meaning, viz., to draw 
near a certain spot, comp. “As he drew near (<i>karab</i>) the camp” (<scripRef passage="Exod. xxxii. 19" id="v.xviii-p1.1" parsed="|Exod|32|19|0|0" osisRef="Bible:Exod.32.19">Exod. xxxii. 19</scripRef>); 
“And Pharaoh drew near (<i>hikrib</i>) (<scripRef passage="Exod. xiv. 10" id="v.xviii-p1.2" parsed="|Exod|14|10|0|0" osisRef="Bible:Exod.14.10">Exod. xiv. 10</scripRef>). <i>Naga‘</i>, in the first sense, viz., 
expressing the contact of two bodies, occurs in “And she cast it (<i>va-tagga‘</i>) at 
his feet” (<scripRef passage="Exod. iv. 25" id="v.xviii-p1.3" parsed="|Exod|4|25|0|0" osisRef="Bible:Exod.4.25">Exod. iv. 25</scripRef>); “He caused it to touch (<i>va-yagga‘</i>) my mouth” (<scripRef passage="Isa. vi. 7" id="v.xviii-p1.4" parsed="|Isa|6|7|0|0" osisRef="Bible:Isa.6.7">Isa. vi. 
7</scripRef>). And <i>nagash</i> in the first sense, viz., to approach or move towards another person, 
is found, e.g., in “And Judah drew near (<i>va-yiggash</i>) unto him” (<scripRef passage="Gen. xliv. 1" id="v.xviii-p1.5" parsed="|Gen|44|1|0|0" osisRef="Bible:Gen.44.1">Gen. xliv. 1</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xviii-p2">The second meaning of these three words is “approach by means 
of knowledge,” or “contact by comprehension,” not in reference to space. As to <i>naga‘</i> 
in this second sense, comp. “for her judgment reacheth (<i>naga‘</i>) unto heaven” (<scripRef passage="Jer. li. 9" id="v.xviii-p2.1" parsed="|Jer|51|9|0|0" osisRef="Bible:Jer.51.9">Jer. 
li. 9</scripRef>). An instance of <i>karab</i> being used in this meaning is contained in the following 
passage, “And the cause that is too hard for you, bring (<i>takribun</i>) it unto me” (<scripRef passage="Deut. i. 17" id="v.xviii-p2.2" parsed="|Deut|1|17|0|0" osisRef="Bible:Deut.1.17">Deut. 
i. 17</scripRef>); this is equivalent to saying, “Ye shall make it known unto me.” The verb
<i>karab</i> (in the Hiphil) is thus employed in the sense of giving information concerning 
a thing. The verb <i>nagash</i> is used figuratively in the phrase, “And Abraham drew near 
(<i>va-yiggash</i>), and said” (<scripRef passage="Gen. xviii. 23" id="v.xviii-p2.3" parsed="|Gen|18|23|0|0" osisRef="Bible:Gen.18.23">Gen. xviii. 23</scripRef>); this took place in a prophetic vision and 
in a trance, as will be explained (Part I. chap. xxi., and Part II. chap. xli.; 
also in “Forasmuch as this people draw near (<i>niggash</i>) me with their mouths and with 
their lips” (<scripRef passage="Isa. xxix. 13" id="v.xviii-p2.4" parsed="|Isa|29|13|0|0" osisRef="Bible:Isa.29.13">Isa. xxix. 13</scripRef>). Wherever a word denoting approach or contact is employed 
in the prophetic writings to describe a certain relation between the Almighty and 
any created being, it has to be understood in this latter sense [viz., to approach 
mentally]. For, as will be proved in this treatise (II. chap. iv.), the Supreme 
is incorporeal, and consequently He does not approach or draw near a thing, nor 
can aught approach or touch Him; for when a being is without corporeality, it cannot 
occupy space, and all idea of approach, contact, distance, conjunction, separation, 
touch, or proximity is inapplicable to such a being.</p>

<p class="normal" id="v.xviii-p3">There can be no doubt respecting the verses” The Lord is nigh 
(<i>karob</i>) unto all them that call upon him” (<scripRef passage="Ps. cxlv. 18" id="v.xviii-p3.1" parsed="|Ps|145|18|0|0" osisRef="Bible:Ps.145.18">Ps. cxlv. 18</scripRef>); “They take delight in 
approaching (<i>kirbat</i>) to God” (<scripRef passage="Isa. lviii. 2" id="v.xviii-p3.2" parsed="|Isa|58|2|0|0" osisRef="Bible:Isa.58.2">Isa. lviii. 2</scripRef>); “The nearness (<i>kirbat</i>) of God is pleasant 
to me” (<scripRef passage="Ps. lxxii. 28" id="v.xviii-p3.3" parsed="|Ps|72|28|0|0" osisRef="Bible:Ps.72.28">Ps. lxxii. 28</scripRef>); all such phrases intimate a spiritual approach, i.e., the 
attainment of some knowledge, not, however, approach in space. Thus also “who hath 
God so nigh (<i>kerobim</i>) unto him” (<scripRef passage="Deut. iv. 7" id="v.xviii-p3.4" parsed="|Deut|4|7|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.7">Deut. iv. 7</scripRef>); “Draw thou near (<i>kerab</i>) and hear” 
(<scripRef passage="Deut. v. 27" id="v.xviii-p3.5" parsed="|Deut|5|27|0|0" osisRef="Bible:Deut.5.27">Deut. v. 27</scripRef>); “And Moses alone shall draw near (<i>ve-niggash</i>) the Lord; but they 
shall not come nigh (<i>yiggashu</i>)” (<scripRef passage="Exod. xxiv. 2" id="v.xviii-p3.6" parsed="|Exod|24|2|0|0" osisRef="Bible:Exod.24.2">Exod. xxiv. 2</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xviii-p4">If, however, you wish to take the words “And Moses shall draw 
near” to mean that he shall draw near a certain place in the mountain, whereon the 
Divine Light shone, or, in the words of the Bible, “where the glory of the Lord 
abode,” you may do so, provided you do not lose sight of the truth that there is 
no difference whether a person stand at the centre of the earth or at the highest 
point of the ninth sphere, if this were possible; he is no further away from God 
in the one case, or nearer to Him in the other; those only approach Him who obtain 
a knowledge of Him; while those who remain ignorant of Him recede from Him. In this 
approach towards, or recession from God there are numerous grades one above the 
other, and I shall further elucidate, in one of the subsequent chapters of the Treatise 
(I. chap. lx., and II. chap. xxxvi.) what constitutes the difference in our perception 
of God.</p>

<p class="normal" id="v.xviii-p5">In the passage, “Touch (<i>ga‘</i>) the mountains, and they shall smoke” 
(<scripRef passage="Ps. cxliv. 5" id="v.xviii-p5.1" parsed="|Ps|144|5|0|0" osisRef="Bible:Ps.144.5">Ps. cxliv. 5</scripRef>), the verb “touch” is used in a figurative sense, 
viz., “Let thy word touch them.” So also the words, “Touch thou him himself” (<scripRef passage="Job ii. 5" id="v.xviii-p5.2" parsed="|Job|2|5|0|0" osisRef="Bible:Job.2.5">Job 
ii. 5</scripRef>), have the same meaning as “Bring thy infliction upon him.” In a similar manner 
must this verb, in whatever form it may be employed be interpreted in each place, 
according to the context; for in some cases it denotes contact of two material objects, 
in others knowledge and comprehension of a thing, as if he who now comprehends anything 
which he had not comprehended previously had thereby approached a subject which 
had been distant from him. This point is of considerable importance.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XIX. On male" progress="17.10%" id="v.xix" prev="v.xviii" next="v.xx">
<h2 id="v.xix-p0.1">CHAPTER XIX</h2>
<p class="normal" id="v.xix-p1">THE term <i>male</i> is a homonym which denotes that one substance enters 
another, and fills it, as “And she filled (<i>va-temalle</i>) her pitcher” (<scripRef passage="Gen. xxiv. 16" id="v.xix-p1.1" parsed="|Gen|24|16|0|0" osisRef="Bible:Gen.24.16">Gen. xxiv. 
16</scripRef>); “An omer-full (<i>melo</i>) for each” (<scripRef passage="Exod. xvi. 32" id="v.xix-p1.2" parsed="|Exod|16|32|0|0" osisRef="Bible:Exod.16.32">Exod. xvi. 32</scripRef>), and many other instances. Next, 
it signifies the expiration or completion of a fixed period of time, as “And when 
her days to be delivered were fulfilled (<i>va-yimleü</i>)” (<scripRef passage="Gen. xxv. 24" id="v.xix-p1.3" parsed="|Gen|25|24|0|0" osisRef="Bible:Gen.25.24">Gen. xxv. 24</scripRef>); “And forty 
days were completed (<i>va-yimleü</i>) for him” (<scripRef passage="Gen. 1" id="v.xix-p1.4" parsed="|Gen|1|0|0|0" osisRef="Bible:Gen.1">Gen. 1</scripRef>. It further denotes attainment 
of the highest degree of excellency, as Full (male) with the blessing of the Lord” 
(<scripRef passage="Deut. xxxiii. 23" id="v.xix-p1.5" parsed="|Deut|33|23|0|0" osisRef="Bible:Deut.33.23">Deut. xxxiii. 23</scripRef>); 
“Them hath he filled (<i>mille</i>) with wisdom of heart” (<scripRef passage="Exod. xxxv. 35" id="v.xix-p1.6" parsed="|Exod|35|35|0|0" osisRef="Bible:Exod.35.35">Exod. xxxv. 
35</scripRef>); “He was filled (<i>va-yimmale</i>) with wisdom, and understanding, and cunning” (<scripRef passage="1 Kings vii. 14" id="v.xix-p1.7" parsed="|1Kgs|7|14|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.7.14">1 Kings 
vii. 14</scripRef>). In this sense it is said “The whole earth is full (<i>melo</i>) of his glory” 
(<scripRef passage="Isa. vi. 4" id="v.xix-p1.8" parsed="|Isa|6|4|0|0" osisRef="Bible:Isa.6.4">Isa. vi. 4</scripRef>), “All the earth gives evidence of his perfection,” i.e. leads to a 
knowledge of it. Thus also “The glory of the Lord filled (male) the tabernacle” 
(<scripRef passage="Exod. xl. 34" id="v.xix-p1.9" parsed="|Exod|40|34|0|0" osisRef="Bible:Exod.40.34">Exod. xl. 34</scripRef>); and, in fact, every application of the word to God must be interpreted 
in this manner; and not that He has a body occupying space. If, on the other hand, 
you prefer to think that in this passage by “the glory of the Lord,” a certain light 
created for the purpose is to be understood, that such light is always termed “glory,” 
and that such light “filled the tabernacle,” we have no objection.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XX. On ram, nissa" progress="17.19%" id="v.xx" prev="v.xix" next="v.xxi">
<h2 id="v.xx-p0.1">CHAPTER XX</h2>
<p class="normal" id="v.xx-p1">THE word <i>ram</i> (high) is a homonym, denoting elevation in space, 
and elevation in dignity, i.e., greatness, honour, and power. It has the first meaning 
in “And the ark was lifted up (<i>va-tarom</i>) above the earth” (<scripRef passage="Gen. vii. 17" id="v.xx-p1.1" parsed="|Gen|7|17|0|0" osisRef="Bible:Gen.7.17">Gen. vii. 17</scripRef>); and the 
latter meaning in “I have exalted (<i>harimoti</i>) one chosen out of the people” (<scripRef passage="Ps. lxxxix. 20)" id="v.xx-p1.2">Ps. 
lxxxix. 20)</scripRef>; “Forasmuch as I have exalted (<i>harimoti</i>) thee from amongst the dust” 
(<scripRef passage="1 Kings xvi. 2" id="v.xx-p1.3" parsed="|1Kgs|16|2|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.16.2">1 Kings xvi. 2</scripRef>); “Forasmuch as I exalted (<i>harimoti</i>) thee from among the people” 
(<scripRef passage="1 Kings xiv. 7" id="v.xx-p1.4" parsed="|1Kgs|14|7|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.14.7">1 Kings xiv. 7</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xx-p2">Whenever this term is employed in reference to God, it must be 
taken in the second sense: “Be thou exalted (<i>rumah</i>), O God, above the heavens” 
(<scripRef passage="Ps. lvii. 12" id="v.xx-p2.1" parsed="|Ps|57|12|0|0" osisRef="Bible:Ps.57.12">Ps. lvii. 12</scripRef>). In the same manner does the root <i>nasa</i> (to 
lift up) denote both elevation 
in space and elevation in rank and dignity. In the former sense it occurs in “And 
they lifted up (<i>va-yisseü</i>) their corn upon their asses” (<scripRef passage="Gen. xlii. 26" id="v.xx-p2.2" parsed="|Gen|42|26|0|0" osisRef="Bible:Gen.42.26">Gen. xlii. 26</scripRef>); and there 
are many instances like this in which this verb has the meaning “to carry,” “to move” 
from place to place; for this implies elevation in space. In the second sense we 
have “And his kingdom shall be exalted” (<i>ve-tinnase</i>) (<scripRef passage="Num. xxiv. 7" id="v.xx-p2.3" parsed="|Num|24|7|0|0" osisRef="Bible:Num.24.7">Num. xxiv. 7</scripRef>); “And he bare 
them, and carried them” (<i>va-yenasseëm</i>) (<scripRef passage="Isa. lxiii. 9" id="v.xx-p2.4" parsed="|Isa|63|9|0|0" osisRef="Bible:Isa.63.9">Isa. lxiii. 9</scripRef>); “Wherefore do ye exalt yourselves” 
(<i>titnasseü</i>) (<scripRef passage="Num. xvi. 3" id="v.xx-p2.5" parsed="|Num|16|3|0|0" osisRef="Bible:Num.16.3">Num. xvi. 3</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xx-p3">Every form of this verb when applied to God has this latter sense 
 — e.g., “Lift up thyself (<i>hinnase</i>), thou judge of the earth” (<scripRef passage="Ps. xciv. 2" id="v.xx-p3.1" parsed="|Ps|94|2|0|0" osisRef="Bible:Ps.94.2">Ps. xciv. 2</scripRef>); “Thus 
saith the High (<i>ram</i>) and Exalted (<i>nissa</i>) One” (<scripRef passage="Isa. lvii. 15" id="v.xx-p3.2" parsed="|Isa|57|15|0|0" osisRef="Bible:Isa.57.15">Isa. lvii. 15</scripRef>) — denoting elevation 
in rank, quality, and power, and not elevation in space.</p>

<p class="normal" id="v.xx-p4">You may be surprised that I employ the expression, “elevation 
in rank, quality, and power,” and you may say, “How can you assert that several 
distinct expressions denote the same thing?” It will be explained later on (chap. 
1. <i>seqq.</i>) that those who possess a true knowledge of God do not consider that He 
possesses many attributes, but believe that these various attributes which describe 
His Might, Greatness, Power, Perfection, Goodness, etc., are identical, denoting 
His Essence, and not anything extraneous to His Essence. I shall devote special 
chapters to the Names and Attributes of God; our intention here is solely to show that 
“high and exalted” 
in the passage quoted denote elevation in rank, not in space.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXI. On ‘abar" progress="17.34%" id="v.xxi" prev="v.xx" next="v.xxii">
<h2 id="v.xxi-p0.1">CHAPTER XXI</h2>
<p class="normal" id="v.xxi-p1">IN its primary signification the Hebrew <i>‘abar</i>, “to pass,” refers 
to the motion of a body in space, and is chiefly applied to living creatures moving 
at some distance in a straight line, e.g., “And He passed over (<i>‘abar</i>) before them” 
(<scripRef passage="Gen. xxxiii. 3" id="v.xxi-p1.1" parsed="|Gen|33|3|0|0" osisRef="Bible:Gen.33.3">Gen. xxxiii. 3</scripRef>); “Pass (<i>‘abor</i>) before the people” (<scripRef passage="Exod. xvii. 5" id="v.xxi-p1.2" parsed="|Exod|17|5|0|0" osisRef="Bible:Exod.17.5">Exod. xvii. 5</scripRef>). Instances of 
this kind are numerous. The verb was next applied to the passage of sound through 
air, as “And they caused a sound to pass (<i>va-ya’abiru</i>) through out the camp” (<scripRef passage="Exod. xxxvi. 6" id="v.xxi-p1.3" parsed="|Exod|36|6|0|0" osisRef="Bible:Exod.36.6">Exod. 
xxxvi. 6</scripRef>); “That I hear the Lord’s people spreading the report” (<i>ma’abirim</i>) (<scripRef passage="1 Sam. ii. 24" id="v.xxi-p1.4" parsed="|1Sam|2|24|0|0" osisRef="Bible:1Sam.2.24">1 Sam. ii. 24</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xxi-p2">Figuratively it denoted the appearance of the Light and the Divine 
Presence (Shechinah) which the prophets perceived in their prophetic visions, as 
it is said, “And behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed (<i>‘abar</i>) 
between those pieces” (<scripRef passage="Gen. xv. 17" id="v.xxi-p2.1" parsed="|Gen|15|17|0|0" osisRef="Bible:Gen.15.17">Gen. xv. 17</scripRef>). This took place in a prophetic vision, for 
the narrative commences, “And a deep sleep fell upon Abram.” The verb has this latter 
meaning in <scripRef passage="Exodus xii. 12" id="v.xxi-p2.2" parsed="|Exod|12|12|0|0" osisRef="Bible:Exod.12.12">Exodus xii. 12</scripRef>, “And I shall pass (<i>ve-‘abarti</i>) through the land of Egypt” 
(denoting “I shall reveal myself,” etc.), and in all similar phrases.</p>

<p class="normal" id="v.xxi-p3">The verb is next employed to express that a person has gone too 
far, and transgressed the usual limit, in the performance of some act, as “And as 
a man who is drinking wine has passed (<i>‘abarv</i>) the proper limit” (<scripRef passage="Jer. xxiii. 9" id="v.xxi-p3.1" parsed="|Jer|23|9|0|0" osisRef="Bible:Jer.23.9">Jer. xxiii. 9</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xxi-p4">It is also used figuratively to denote: to abandon one aim, and 
turn to a different aim and object, e.g., “He shot an arrow, causing it to miss 
the aim (l<i>eha’abiro</i>)” (<scripRef passage="1 Sam. xx. 36" id="v.xxi-p4.1" parsed="|1Sam|20|36|0|0" osisRef="Bible:1Sam.20.36">1 Sam. xx. 36</scripRef>). This is the sense, it appears to me, of this 
verb in “And the Lord passed by (<i>va-ya’abor</i>) before his face (<scripRef passage="Exod. xxxiv. 6" id="v.xxi-p4.2" parsed="|Exod|34|6|0|0" osisRef="Bible:Exod.34.6">Exod. xxxiv. 6</scripRef>). 
I 
take “his face” to mean “the face of God”; our Teachers likewise interpreted 
“his 
face” as being identical with “the face of God.” And, although this is found in 
the midst of Agadic interpretations which would be out of place in this our work, 
yet it is some support of our view, that the pronoun “his” is employed in this passage 
as a substitute for “God’s” — and the whole passage could in my opinion be explained 
as follows: Moses sought to attain to a certain perception which is called “the 
perception of the Divine face,” a term occurring in the phrase “My face cannot be 
seen”; but God vouchsafed to him a perception of a lower degree, viz., the one 
called, “the seeing of the back,” in the words, “And thou shalt see my back” (<scripRef passage="Exod. xxxiii. 23" id="v.xxi-p4.3" parsed="|Exod|33|23|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.23">Exod. 
xxxiii. 23</scripRef>). We have mentioned this subject in our work <i>Mishneh Torah</i>. Accordingly, 
it is stated in the above-mentioned passage that the Lord withheld from Moses that 
perception which is termed “the seeing of the Divine face,” and substituted for 
it another gift, viz., the knowledge of the acts attributed to God, which, as I 
shall explain (chap. liv.) are considered to be different and separate attributes 
of the Supreme. In asserting that God withheld from Moses (the higher knowledge) 
I mean to say that this knowledge was unattainable, that by its nature it was inaccessible 
to Moses; for man, whilst able to gain perfection by applying his reasoning faculties 
to the attainment of what is within the reach of his intellect, either weakens his 
reason or loses it altogether as soon as he ventures to seek a higher degree of 
knowledge — as I shall elucidate in one of the chapters of this work — unless he be granted 
a special aid from heaven, as is described in the words, “And I will cover thee 
with my hand until I pass by” (<scripRef passage="Exod. xxxiii. 23" id="v.xxi-p4.4" parsed="|Exod|33|23|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.23">Exod. xxxiii. 23</scripRef>)</p>

<p class="normal" id="v.xxi-p5">Onkelos, in translating this verse, adopts the same method which 
he applies to the explanation of similar passages, viz., every expression implying 
corporeality or corporal properties, when referring to God, he explains by assuming 
an ellipsis of a <i><span lang="LA" id="v.xxi-p5.1">nomen regens</span></i> before “God,” thus connecting the expression (of corporeality) 
with another word which is supplied, and which governs the genitive “God”; e.g., “And behold 
the Lord stood upon it” (<scripRef passage="Gen. xxviii. 13" id="v.xxi-p5.2" parsed="|Gen|28|13|0|0" osisRef="Bible:Gen.28.13">Gen. xxviii. 13</scripRef>), he explains, “The glory of 
the Lord stood arrayed above it.” Again, “The Lord watch between me and thee” (<scripRef passage="Gen. xxxi. 49" id="v.xxi-p5.3" parsed="|Gen|31|49|0|0" osisRef="Bible:Gen.31.49">Gen. 
xxxi. 49</scripRef>), he paraphrases, “The word of the Lord shall watch.” This is his ordinary 
method in explaining Scripture. He applies it also to <scripRef passage="Exod. xxxiv. 6" id="v.xxi-p5.4" parsed="|Exod|34|6|0|0" osisRef="Bible:Exod.34.6">Exod. xxxiv. 6</scripRef>, which he paraphrases, 
“The Lord caused his Presence to pass before his face and called.” According to this 
rendering the thing which passed was unquestionably some physical object, the pronoun “his” 
refers to Moses, and the phrase <i>‘al panav</i> is identical with <i>lefanav</i>, “before him.” Comp. 
“So went the present over before him” (<i>‘al panav</i>) (<scripRef passage="Gen. xxxii. 22" id="v.xxi-p5.5" parsed="|Gen|32|22|0|0" osisRef="Bible:Gen.32.22">Gen. xxxii. 22</scripRef>). 
This is likewise an appropriate and satisfactory explanation; and I can adduce still 
further support for the opinion of Onkelos from the words “while my glory passeth 
by” (<i>ba’abor</i>) (<scripRef passage="Exod. xxxiii. 22" id="v.xxi-p5.6" parsed="|Exod|33|22|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.22">Exod. xxxiii. 22</scripRef>), which expressly state that the passing object 
was something ascribed to God, not God Himself; and of this Divine glory it is also 
said, “until I pass by,” and “And the Lord passed by before him.”</p>

<p class="normal" id="v.xxi-p6">Should it, however, be considered necessary to assume here an 
ellipsis, according to the method of Onkelos, who supplies in some instances the 
term “the Glory,” in others “the Word,” and in others “the Divine Presence,” as 
the context may require in each particular case, we may also supply here the word “voice,” and explain the passage, “And a voice from the Lord passed before him and 
called.” We have already shown that the verb <i>‘abar</i>, “he passed,” can be applied to 
the voice, as in “And they caused a voice to pass through the camp” (<scripRef passage="Exod. xxxvi. 6" id="v.xxi-p6.1" parsed="|Exod|36|6|0|0" osisRef="Bible:Exod.36.6">Exod. xxxvi. 
6</scripRef>). According to this explanation, it was the voice which called. No objection can 
be raised to applying the verb <i>kara</i> (he called) to <i>kol</i> (voice), for a similar phrase 
occurs in the Bible in reference to God’s commands to Moses, “He heard the voice 
speaking unto him”; and, in the same manner as it can be said “the voice spoke,” 
we may also say “the voice called”; indeed, we can even support this application 
of the verbs “to say,” and “to call,” to “the voice,” by parallel passages, as “A voice saith ‘Cry,’ and it 
says ‘What shall I cry?’” (<scripRef passage="Isa. xl. 6" id="v.xxi-p6.2" parsed="|Isa|40|6|0|0" osisRef="Bible:Isa.40.6">Isa. xl. 6</scripRef>). According 
to this view, the meaning of the passage under discussion would be: “A voice of 
God passed before him and called, ‘Eternal, Eternal, All-powerful, All-merciful, 
and All-gracious!’” (The word Eternal is repeated; it is in the vocative, for the 
Eternal is the one who is called. Comp. Moses, Moses! Abraham, Abraham!) This, again, 
is a very appropriate explanation of the text.</p>

<p class="normal" id="v.xxi-p7">You will surely not find it strange that this subject, so profound 
and difficult, should bear various interpretations; for it will not impair the force 
of the argument with which we are here concerned. Either explanation may be adopted: 
you may take that grand scene altogether as a prophetic vision, and the whole occurrence 
as a mental operation, and consider that what Moses sought, what was withheld from 
him, and what he attained, were things perceived by the intellect without the use 
of the senses (as we have explained above); or you may assume that in addition there 
was a certain ocular perception of a material object, the sight of which would assist 
intellectual perception. The latter is the view of Onkelos, unless he assumes that 
in this instance the ocular perception was likewise a prophetic vision, as was the 
case with “a smoking furnace and a burning lamp that passed between those pieces” 
(<scripRef passage="Gen. xv. 17" id="v.xxi-p7.1" parsed="|Gen|15|17|0|0" osisRef="Bible:Gen.15.17">Gen. xv. 17</scripRef>), mentioned in the history of Abraham. You may also assume that in 
addition there was a perception of sound, and that there was a voice which passed 
before him, and was undoubtedly something material. You may choose either of these 
opinions, for our sole intention and purpose is to guard you against the belief 
that the phrase “and the Lord passed,” is analogous to “pass before the people” 
(<scripRef passage="Exod. xvii. 5" id="v.xxi-p7.2" parsed="|Exod|17|5|0|0" osisRef="Bible:Exod.17.5">Exod. xvii. 5</scripRef>), for God, being incorporeal, cannot be said to move, and consequently 
the verb “to pass” cannot with propriety be applied to Him in its primary signification.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXII. On ba" progress="17.86%" id="v.xxii" prev="v.xxi" next="v.xxiii">
<h2 id="v.xxii-p0.1">CHAPTER XXII</h2>
<p class="normal" id="v.xxii-p1">IN Hebrew, the verb <i>bo</i> signifies “to come” as applied to a living 
being, i.e., its arrival at a certain place, or approach to a certain person, as “Thy brother came (<i>ba</i>) with subtilty” (<scripRef passage="Gen. xxvii. 35" id="v.xxii-p1.1" parsed="|Gen|27|35|0|0" osisRef="Bible:Gen.27.35">Gen. xxvii. 35</scripRef>). It next denotes (with regard 
to a living being) “to enter” a certain place, e.g., “And when Joseph came (<i>va-yabo</i>) 
into the house” (<scripRef passage="Gen. xliii. 26" id="v.xxii-p1.2" parsed="|Gen|43|26|0|0" osisRef="Bible:Gen.43.26">Gen. xliii. 26</scripRef>); “When ye come (<i>ta-boü</i>) into the land” (<scripRef passage="Exod. xii. 25" id="v.xxii-p1.3" parsed="|Exod|12|25|0|0" osisRef="Bible:Exod.12.25">Exod. xii. 
25</scripRef>). The term was also employed metaphorically in the sense of to come” applied 
to a certain event, that is, to something incorporeal, as “When thy sayings come 
to pass (<i>yabo</i>)” (<scripRef passage="Judg. xiii. 17" id="v.xxii-p1.4" parsed="|Judg|13|17|0|0" osisRef="Bible:Judg.13.17">Judg. xiii. 17</scripRef>); “Of that which will come (<i>yaboü</i>) over thee” (<scripRef passage="Isa. xlvii. 13" id="v.xxii-p1.5" parsed="|Isa|47|13|0|0" osisRef="Bible:Isa.47.13">Isa. 
xlvii. 13</scripRef>). Nay, it is even applied to privatives, e.g., “Yet evil came (<i>va-yabo</i>)” 
(<scripRef passage="Job iii. 26" id="v.xxii-p1.6" parsed="|Job|3|26|0|0" osisRef="Bible:Job.3.26">Job iii. 26</scripRef>); “And darkness came (<i>va-yabo</i>)” Now, since the word has been applied 
to incorporeal things, it has also been used in reference to God — to the fulfilment 
of His word, or to the manifestation of His Presence (the Shechinah). In this figurative 
sense it is said, “Lo, I come (<i>ba</i>) unto thee in a thick cloud” (<scripRef passage="Exod. xix. 9" id="v.xxii-p1.7" parsed="|Exod|19|9|0|0" osisRef="Bible:Exod.19.9">Exod. xix. 9</scripRef>); 
“For the Lord the God of Israel cometh (<i>ba</i>) through it” (<scripRef passage="Ezek. xliv. 2" id="v.xxii-p1.8" parsed="|Ezek|44|2|0|0" osisRef="Bible:Ezek.44.2">Ezek. xliv. 2</scripRef>). In these 
and all similar passages, the coming of the Shechinah is meant, but the words, “And 
the Lord my God shall come (<i>u-ba</i>)” (<scripRef passage="Zech. xiv. 5" id="v.xxii-p1.9" parsed="|Zech|14|5|0|0" osisRef="Bible:Zech.14.5">Zech. xiv. 5</scripRef>) are identical with “His word 
will come,” that is to say, the promises which He made through the Prophets will 
be fulfilled; therefore Scripture adds “all the holy ones that are with thee,” that 
is to say, “The word of the Lord my God will be performed, which has been spoken 
by all the holy ones who are with thee, who address the Israelites.”</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXIII. On Yaẓa, shub" progress="17.96%" id="v.xxiii" prev="v.xxii" next="v.xxiv">
<h2 id="v.xxiii-p0.1">CHAPTER XXIII</h2>
<p class="normal" id="v.xxiii-p1"><i>Yaẓa</i> (“he came out”) is the opposite of 
<i>ba</i> (“he came in”). 
The term <i>yaẓa</i> is applied to the motion of a body from a place in which it had previously 
rested, to another place (whether the body be a living being or not), e.g., “And 
when they were gone out (<i>yaẓeü</i>) if the city” (<scripRef passage="Gen. xliv. 4" id="v.xxiii-p1.1" parsed="|Gen|44|4|0|0" osisRef="Bible:Gen.44.4">Gen. xliv. 4</scripRef>); “If fire break out 
(<i>teẓe</i>)” (<scripRef passage="Exod. xxii. 5" id="v.xxiii-p1.2" parsed="|Exod|22|5|0|0" osisRef="Bible:Exod.22.5">Exod. xxii. 5</scripRef>). It was then figuratively employed to denote the appearance 
of something incorporeal, as, “The word went out (<i>yaẓa</i>) of the king’s mouth” (<scripRef passage="Esth. vii. 8" id="v.xxiii-p1.3" parsed="|Esth|7|8|0|0" osisRef="Bible:Esth.7.8">Esth. 
vii. 8</scripRef>); “When this deed of the queen shall come abroad (<i>yeẓe</i>) unto all women” (<scripRef passage="Esth. i. 17" id="v.xxiii-p1.4" parsed="|Esth|1|17|0|0" osisRef="Bible:Esth.1.17">Esth. 
i. 17</scripRef>), that is to say, “the report will spread.” Again, “For out of Zion shall 
go forth (<i>teẓe</i>) the Law” (<scripRef passage="Isa. ii. 3" id="v.xxiii-p1.5" parsed="|Isa|2|3|0|0" osisRef="Bible:Isa.2.3">Isa. ii. 3</scripRef>); further, 
“The sun had risen (<i>yaẓa</i>) upon the 
earth” (<scripRef passage="Gen. xix. 23" id="v.xxiii-p1.6" parsed="|Gen|19|23|0|0" osisRef="Bible:Gen.19.23">Gen. xix. 23</scripRef>), i.e., its light became visible.</p>

<p class="normal" id="v.xxiii-p2">In this figurative sense we must take every expression of coming 
out when applied to the Almighty, e.g., “Behold, the Lord cometh out (<i>yoẓe</i>) of his 
place” (<scripRef passage="Isa. xxvi. 21)" id="v.xxiii-p2.1">Isa. xxvi. 21)</scripRef>, i.e., “The word of God, which until now has been in secret, 
cometh out, and will become manifest,” i.e., something will come into being which 
had not existed before: for everything new emanating from God is ascribed to His 
word. Comp. “By the word of the Lord were the heavens made, and all the host of 
them by the breath of his mouth” (<scripRef passage="Ps. xxxiii. 6" id="v.xxiii-p2.2" parsed="|Ps|33|6|0|0" osisRef="Bible:Ps.33.6">Ps. xxxiii. 6</scripRef>). This is a simile taken from the 
conduct of kings, who employ the word as the means of carrying their will into effect. 
God, however, requires no instrument wherewith to operate in order to perform anything; 
the effect is produced solely by His will alone. He does not employ any kind of 
speech, as will be explained further on (chap. Iv.).</p>

<p class="normal" id="v.xxiii-p3">The verb “to come out” is thus employed to designate the manifestation 
of a certain work of God, as we noticed in our interpretation of the phrase, “Behold, 
the Lord cometh out of his place.” In a similar manner the term <i>shub</i>, “to return,” 
has been figuratively employed to denote the discontinuance of a certain act according 
to the will of God, as in “I will go and return to my place” (<scripRef passage="Hosea v. 15" id="v.xxiii-p3.1" parsed="|Hos|5|15|0|0" osisRef="Bible:Hos.5.15">Hosea v. 15</scripRef>); that 
is to say, the Divine presence (Shechinah) which had been in our midst departed 
from us, the consequence of which has been the absence of Divine protection from 
amongst us. Thus the Prophet foretelling misfortune says, “And I will hide my face 
from them, and they shall be devoured” (<scripRef passage="Deut. xxxi. 17" id="v.xxiii-p3.2" parsed="|Deut|31|17|0|0" osisRef="Bible:Deut.31.17">Deut. xxxi. 17</scripRef>); for, when man is deprived 
of Divine protection he is exposed to all dangers, and becomes the butt of all fortuitous 
circumstances: his fortune and misfortune then depend on chance. Alas! how terrible 
a threat! — This is the idea contained in the words, “I will go and return to 
my place” (<scripRef passage="Hos. v. 15" id="v.xxiii-p3.3" parsed="|Hos|5|15|0|0" osisRef="Bible:Hos.5.15">Hos. v. 15</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXIV. On halak" progress="18.13%" id="v.xxiv" prev="v.xxiii" next="v.xxv">
<h2 id="v.xxiv-p0.1">CHAPTER XXIV</h2>
<p class="normal" id="v.xxiv-p1">THE term <i>halak</i> is likewise one of the words which denote movements 
performed by living beings, as in “And Jacob went (<i>halak</i>) on his way” (<scripRef passage="Gen. xxxii. 1" id="v.xxiv-p1.1" parsed="|Gen|32|1|0|0" osisRef="Bible:Gen.32.1">Gen. xxxii. 
1</scripRef>), and in many other instances. The verb “to go” was next employed in describing 
movements of objects less solid than the bodies of living beings, comp. “And the 
waters were going on (<i>halok</i>) decreasing” (<scripRef passage="Gen. viii. 5" id="v.xxiv-p1.2" parsed="|Gen|8|5|0|0" osisRef="Bible:Gen.8.5">Gen. viii. 5</scripRef>); “And the fire went along 
(<i>va-tihalak</i>) upon the ground” (<scripRef passage="Exod. ix. 23" id="v.xxiv-p1.3" parsed="|Exod|9|23|0|0" osisRef="Bible:Exod.9.23">Exod. ix. 23</scripRef>). Then it was employed to express the 
spreading and manifestation of something incorporeal, comp. “The voice thereof shall 
go like a serpent” (<scripRef passage="Jer. xlvi. 22" id="v.xxiv-p1.4" parsed="|Jer|46|22|0|0" osisRef="Bible:Jer.46.22">Jer. xlvi. 22</scripRef>); again, “The voice of the Lord God walking in 
the garden” (<scripRef passage="Gen. iii. 8" id="v.xxiv-p1.5" parsed="|Gen|3|8|0|0" osisRef="Bible:Gen.3.8">Gen. iii. 8</scripRef>). It is “the voice” that is qualified by 
“walking.”</p>

<p class="normal" id="v.xxiv-p2">Whenever the word “to go” is used in reference to God, it must 
be taken in this figurative sense, i.e., it applies to incorporeal things, and signifies 
either the manifestation of something incorporeal, or the withdrawal of the Divine 
protection, an act corresponding in lifeless beings to the removal of a thin., in 
living beings to the departure of a living being, “walking.” The withdrawal of God’s 
protection is called in the Bible “the hiding of God’s countenance, as in <scripRef passage="Deuteronomy xxxi. 18" id="v.xxiv-p2.1" parsed="|Deut|31|18|0|0" osisRef="Bible:Deut.31.18">Deuteronomy 
xxxi. 18</scripRef>, “As for me, I will hide my countenance.” On the same ground it has been 
designated “going away,” or moving away from a thing. Comp. “I will depart and return 
to my place” (<scripRef passage="Hos. v. 15" id="v.xxiv-p2.2" parsed="|Hos|5|15|0|0" osisRef="Bible:Hos.5.15">Hos. v. 15</scripRef>). But in the passage, “And the anger of the Lord was kindled 
against them, and he went” (<scripRef passage="Num. xii. 9" id="v.xxiv-p2.3" parsed="|Num|12|9|0|0" osisRef="Bible:Num.12.9">Num. xii. 9</scripRef>), the two meanings of the verb are combined. 
viz., the withdrawal of the Divine protection, expressed by “and he went,” and the 
revelation, manifestation, and appearance of something namely, of the anger which 
went forth and reached them, in consequence of which Miriam became “leprous, white 
as snow.” The expression “to walk” was further applied to conduct, which concerns 
only the inner life, and which requires no bodily motion, as in the following passages,” 
And thou shalt walk in his ways (<scripRef passage="Deut. xxviii. 9" id="v.xxiv-p2.4" parsed="|Deut|28|9|0|0" osisRef="Bible:Deut.28.9">Deut. xxviii. 9</scripRef>); “Ye shall walk after the Lord 
your God” (<scripRef passage="Deut. xiii. 5" id="v.xxiv-p2.5" parsed="|Deut|13|5|0|0" osisRef="Bible:Deut.13.5">Deut. xiii. 5</scripRef>); “Come ye, and let us walk in the light of the Lord.” (<scripRef passage="Isa. ii. 5" id="v.xxiv-p2.6" parsed="|Isa|2|5|0|0" osisRef="Bible:Isa.2.5">Isa. 
ii. 5</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXV. On shaken" progress="18.27%" id="v.xxv" prev="v.xxiv" next="v.xxvi">
<h2 id="v.xxv-p0.1">CHAPTER XXV</h2>
<p class="normal" id="v.xxv-p1">THE Hebrew <i>shakan</i>, as is well known, signifies “to dwell,” as, 
“And he was dwelling (<i>shoken</i>) in the plains of Mamre” (<scripRef passage="Gen. xiv. 13" id="v.xxv-p1.1" parsed="|Gen|14|13|0|0" osisRef="Bible:Gen.14.13">Gen. xiv. 13</scripRef>); 
“And it came 
to pass, when Israel dwelt (<i>bishekon</i>)” (<scripRef passage="Gen. xxxv. 22" id="v.xxv-p1.2" parsed="|Gen|35|22|0|0" osisRef="Bible:Gen.35.22">Gen. xxxv. 22</scripRef>). This is the most common 
meaning of the word. But “dwelling in a place” consists in the continued stay in 
a place, general or special; when a living being dwells long in a place, we say 
that it stays in that place, although it unquestionably moves about in it, comp. “And 
he was staying in the plains of Mamre” (<scripRef passage="Gen. xiv. 13" id="v.xxv-p1.3" parsed="|Gen|14|13|0|0" osisRef="Bible:Gen.14.13">Gen. xiv. 13</scripRef>), and, “And it came to 
pass, when Israel stayed” (<scripRef passage="Gen. xxxv. 22" id="v.xxv-p1.4" parsed="|Gen|35|22|0|0" osisRef="Bible:Gen.35.22">Gen. xxxv. 22</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xxv-p2">The term was next applied metaphorically to inanimate objects, 
i.e., to everything which has settled and remains fixed on one object, although 
the object on which the thing remains is not a place, and the thing itself is not 
a living being; for instance, “Let a cloud dwell upon it [the day]” (<scripRef passage="Job iii. 5" id="v.xxv-p2.1" parsed="|Job|3|5|0|0" osisRef="Bible:Job.3.5">Job iii. 5</scripRef>); there is no doubt that the cloud is not a living being, and that the day is not 
a corporeal thing, but a division of time.</p>

<p class="normal" id="v.xxv-p3">In this sense the term is employed in reference to God, that is 
to say, to denote the continuance of His Divine Presence (Shechinah) or of His Providence 
in some place where the Divine Presence manifested itself constantly, or in some 
object which was constantly protected by Providence. Comp. “And the glory of the 
Lord abode” (<scripRef passage="Exod. xxiv. 16" id="v.xxv-p3.1" parsed="|Exod|24|16|0|0" osisRef="Bible:Exod.24.16">Exod. xxiv. 16</scripRef>); “And I will dwell among the children of Israel” (<scripRef passage="Exod. xxix. 45" id="v.xxv-p3.2" parsed="|Exod|29|45|0|0" osisRef="Bible:Exod.29.45">Exod. 
xxix. 45</scripRef>); “And for the goodwill of him that dwelt in the bush” (<scripRef passage="Deut. xxxiii. 16" id="v.xxv-p3.3" parsed="|Deut|33|16|0|0" osisRef="Bible:Deut.33.16">Deut. xxxiii. 16</scripRef>). 
Whenever the term is applied to the Almighty, it must be taken consistently with 
the context in the sense either as referring to the Presence of His Shechinah (i.e., 
of His light that was created for the purpose) in a certain place, or of the continuance 
of His Providence protecting a certain object.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXVI. On “The Torah speaketh the language of man”" progress="18.39%" id="v.xxvi" prev="v.xxv" next="v.xxvii">

<h2 id="v.xxvi-p0.1">CHAPTER XXVI</h2>
<p class="normal" id="v.xxvi-p1">You, no doubt, know the Talmudical saying, which includes in itself 
all the various kinds of interpretation connected with our subject. It runs thus: “The Torah speaks according to the language of man,” that is to say, expressions, 
which can easily be comprehended and understood by all, are applied to the Creator. 
Hence the description of God by attributes implying corporeality, in order to express 
His existence; because the multitude of people do not easily conceive existence 
unless in connection with a body, and that which is not a body nor connected with 
a body has for them no existence. Whatever we regard as a state of perfection, is 
likewise attributed to God, as expressing that He is perfect in every respect, and 
that no imperfection or deficiency whatever is found in Him. But there is not attributed 
to God anything which the multitude consider a defect or want; thus He is never 
represented as eating, drinking, sleeping, being ill, using violence, and the like. 
Whatever, on the other hand, is commonly regarded as a state of perfection is attributed 
to Him, although it is only a state of perfection in relation to ourselves; for 
in relation to God, what we consider to be a state of perfection, is in truth the 
highest degree of imperfection. If, however, men were to think that those human 
perfections were absent in God, they would consider Him as imperfect.</p>

<p class="normal" id="v.xxvi-p2">You are aware that locomotion is one of the distinguishing characteristics 
of living beings, and is indispensable for them in their progress towards perfection. 
As they require food and drink to supply animal waste, so they require locomotion, 
in order to approach that which is good for them and in harmony with their nature, 
and to escape from what is injurious and contrary to their nature. It makes, in 
fact, no difference whether we ascribe to God eating and drinking or locomotion; 
but according to human modes of expression, that is to say, according to common 
notions, eating and drinking would be an imperfection in God, while motion would 
not, in spite of the fact that the necessity of locomotion is the result of some 
want. Furthermore, it has been clearly proved, that everything which moves is corporeal 
and divisible; it will be shown below that God is incorporeal and that He can have 
no locomotion; nor can rest be ascribed to Him; for rest can only be applied to 
that which also moves. All expressions, however, which imply the various modes of 
movement in living beings, are employed with regard to God in the manner we have 
described and in the same way as life is ascribed to Him; although motion is an 
accident pertaining to living beings, and there is no doubt that, without corporeality, 
expressions like the following could not be imagined: “to descend, to ascend, to 
walk, to place, to stand, to surround, to sit, to dwell, to depart, to enter, to 
pass, etc.</p>

<p class="normal" id="v.xxvi-p3">It would have been superfluous thus to dilate on this subject, 
were it not for the mass of the people, who are accustomed to such ideas. It has 
been necessary to expatiate on the subject, as we have attempted, for the benefit 
of those who are anxious to acquire perfection, to remove from them such notions 
as have grown up with them from the days of youth.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXVII. On Targum of Gen. xlvi. 4" progress="18.60%" id="v.xxvii" prev="v.xxvi" next="v.xxviii">
<h2 id="v.xxvii-p0.1">CHAPTER XXVII</h2>
<p class="normal" id="v.xxvii-p1">ONKELOS the Proselyte, who was thoroughly acquainted with the 
Hebrew and Chaldaic languages, made it his task to oppose the belief in God’s corporeality. 
Accordingly, any expression employed in the Pentateuch in reference to God, and 
in any way implying corporeality, he paraphrases inconsonance with the context. 
All expressions denoting any mode of motion, are explained by Him to mean the appearance 
or manifestation of a certain light that had been created [for the occasion], i.e., 
the Shekhinah (Divine Presence), or Providence. Thus he paraphrases “the Lord will 
come down” (<scripRef passage="Exod. xix. 11" id="v.xxvii-p1.1" parsed="|Exod|19|11|0|0" osisRef="Bible:Exod.19.11">Exod. xix. 11</scripRef>), “The Lord will manifest Himself”; “And God came down” 
(<scripRef passage="Exodus 16:20" id="v.xxvii-p1.2" parsed="|Exod|16|20|0|0" osisRef="Bible:Exod.16.20">xvi. 20</scripRef>), “And God manifested Himself”; and does not say “And God came down”; 
“I will go down now and see” (<scripRef passage="Gen. xviii. 21" id="v.xxvii-p1.3" parsed="|Gen|18|21|0|0" osisRef="Bible:Gen.18.21">Gen. xviii. 21</scripRef>), he paraphrases, “I will manifest myself 
now and see.” This is his rendering [of the verb <i>yarad</i>, “he went down,” when used 
in reference to God] throughout his version, with the exception of the following 
passage, “I will go down (<i>ered</i>) with thee into Egypt” (<scripRef passage="Gen. xlvi. 4" id="v.xxvii-p1.4" parsed="|Gen|46|4|0|0" osisRef="Bible:Gen.46.4">Gen. xlvi. 4</scripRef>), which he renders 
literally. A remarkable proof of this great man’s talents, the excellence of his 
version, and the correctness of his interpretation! By this version he discloses 
to us an important principle as regards prophecy.</p>

<p class="normal" id="v.xxvii-p2">This narrative begins: “And God spake unto Israel in the 
visions of the night, and said, Jacob, Jacob, etc. And He said, I am God, etc., 
I will go down with thee into Egypt” (<scripRef passage="Gen. xlvi. 2, 3" id="v.xxvii-p2.1" parsed="|Gen|46|2|46|3" osisRef="Bible:Gen.46.2-Gen.46.3">Gen. xlvi. 2, 3</scripRef>) — Seeing that the whole 
narrative is introduced as a vision of the night, Onkelos did not hesitate to 
translate literally the words addressed to Jacob in the nocturnal vision, and 
thus gave a faithful account of the occurrence. For the passage in question 
contains a statement of what Jacob was told, not what actually took place, as is 
the case in the words, “And the Lord came down upon Mount Sinai” (<scripRef passage="Exod. xix. 20" id="v.xxvii-p2.2" parsed="|Exod|19|20|0|0" osisRef="Bible:Exod.19.20">Exod. xix. 
20</scripRef>). Here we have an account of what actually occurred in the physical world; 
the verb <i>yarad</i> is therefore paraphrased “He manifested Himself,” and entirely 
detached from the idea of motion. Accounts of what happened in the imagination 
of man, I mean of what he was told, are not altered. A most remarkable 
distinction!</p>

<p class="normal" id="v.xxvii-p3">Hence you may infer that there is a great difference between a 
communication, designated as having been made in a dream, or a vision of the night, 
and a vision or a manifestation simply introduced with phrases like “And the word 
of the Lord came unto me, saying”; “And the Lord spake unto me, saying.”</p>

<p class="normal" id="v.xxvii-p4">According to my opinion, it is also possible that Onkelos understood 
<i>Elohim</i> in the above passage to signify “angel,” and that for this reason he did 
not hesitate to translate literally, “I will go down with thee to Egypt.” Do not 
think it strange that Onkelos should have believed the <i>Elohim</i>, who said to Jacob, 
“I am God, the God of thy father” (<scripRef passage="Genesis 46:3" id="v.xxvii-p4.1" parsed="|Gen|46|3|0|0" osisRef="Bible:Gen.46.3"><i>ib</i>. 3</scripRef>), to be an angel, for this sentence can, 
in the same form, also have been spoken by an angel. Thus Jacob says, “And the angel 
of God spake unto me in a dream, saying, Jacob. And I said, Here am I,” etc. (<scripRef passage="Gen. xxxi. 11" id="v.xxvii-p4.2" parsed="|Gen|31|11|0|0" osisRef="Bible:Gen.31.11">Gen. 
xxxi. 11</scripRef>); and concludes the report of the angel’s words to him in the following 
way, “I am the God of Bethel, where thou anointedst the pillar, and where thou vowedst 
a vow unto me” (<scripRef passage="Genesis 31:13" id="v.xxvii-p4.3" parsed="|Gen|31|13|0|0" osisRef="Bible:Gen.31.13"><i>ib</i>. 13</scripRef>), although there is no doubt that Jacob vowed to God, not 
to the angel. It is the usual practice of prophets to relate words addressed to 
them by an angel in the name of God, as though God Himself had spoken to them. Such 
passages are all to be explained by supplying the <i> <span lang="LA" id="v.xxvii-p4.4">nomen regens</span></i>, and by considering 
them as identical with “I am the messenger of the God of thy father,” “I am the 
messenger of God who appeared to thee in Bethel,” and the like. Prophecy with its 
various degrees, and the nature of angels, will be fully discussed in the sequel, 
in accordance with the object of this treatise (II. chap. xiv.).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXVIII. On regel" progress="18.85%" id="v.xxviii" prev="v.xxvii" next="v.xxix">
<h2 id="v.xxviii-p0.1">CHAPTER XXVIII</h2>
<p class="normal" id="v.xxviii-p1">THE term <i>regel</i> is homonymous, signifying, in the first place, 
the foot of a living being; comp. “Foot for foot” (<scripRef passage="Exod. xxi. 24" id="v.xxviii-p1.1" parsed="|Exod|21|24|0|0" osisRef="Bible:Exod.21.24">Exod. xxi. 24</scripRef>). Next it denotes 
an object which follows another; comp. “And all the people that follow thee” 
(lit. 
that are at thy feet) (<scripRef passage="Exodus 11:18" id="v.xxviii-p1.2" parsed="|Exod|11|18|0|0" osisRef="Bible:Exod.11.18"><i>ib</i>. xi. 18</scripRef>). Another signification of the word is “cause”; 
comp. “And the Lord hath blessed thee, I being the cause” (<i>leragli</i>) (<scripRef passage="Gen. xxx. 30" id="v.xxviii-p1.3" parsed="|Gen|30|30|0|0" osisRef="Bible:Gen.30.30">Gen. xxx. 30</scripRef>), 
i.e., for my sake; for that which exists for the sake of another thing has the latter 
for Its final cause. Examples of the term used in this sense are numerous. It has 
that meaning in <scripRef passage="Genesis xxxiii. 14" id="v.xxviii-p1.4" parsed="|Gen|33|14|0|0" osisRef="Bible:Gen.33.14">Genesis xxxiii. 14</scripRef>, “Because (<i>leregel</i>) of the cattle that goeth 
before me, and because (<i>leregel</i>) of the children.”</p>

<p class="normal" id="v.xxviii-p2">Consequently, the Hebrew text, of which the literal rendering 
is: “And his feet shall stand in that day upon the Mount of Olives” (<scripRef passage="Zech. xiv. 4" id="v.xxviii-p2.1" parsed="|Zech|14|4|0|0" osisRef="Bible:Zech.14.4">Zech. xiv. 
4</scripRef>) can be explained in the following way: “And the things caused by him (<i>raglav</i>) 
on that day upon the Mount of Olives, that is to say, the wonders which will then 
be seen, and of which God will be the Cause or the Maker, will remain permanently.” 
To this explanation does Jonathan son of Uziel incline in paraphrasing the passage, “And he will appear in his might on that day upon the Mount of Olives.” He generally 
expresses terms denoting those parts of the body by which contact and motion are 
effected, by “his might” [when referring to God], because all such expressions denote 
acts done by His Will.</p>

<p class="normal" id="v.xxviii-p3">In the passage (<scripRef passage="Exod. xxiv. 10" id="v.xxviii-p3.1" parsed="|Exod|24|10|0|0" osisRef="Bible:Exod.24.10">Exod. xxiv. 10</scripRef>, lit., “And there was under his 
feet, like the action of the whiteness of a sapphire stone”), Onkelos, as you know, 
in his version, considers the word (<i>raglav</i>) “his feet” as a figurative expression 
and a substitute for “throne”; the words “under his feet” he therefore paraphrases, “And under the throne of his glory.” Consider this well, and you will observe with 
wonder how Onkelos keeps free from the idea of the corporeality of God, and from 
everything that leads thereto, even in the remotest degree. For he does not say, “and under His throne”; the direct relation of the throne to God, implied in the 
literal sense of the phrase “His throne,” would necessarily suggest the idea that 
God is supported by a material object, and thus lead directly to the corporeality 
of God; he therefore refers the throne to His glory, i.e., to the Shekhinah, which 
is a light created for the purpose.</p>

<p class="normal" id="v.xxviii-p4">Similarly he paraphrases the words, “For my hand I lift up to 
the throne of God” (<scripRef passage="Exod. xvii. 16" id="v.xxviii-p4.1" parsed="|Exod|17|16|0|0" osisRef="Bible:Exod.17.16">Exod. xvii. 16</scripRef>), “An oath has been uttered by God, whose Shekhinah 
is upon the throne of his glory.” This principle found also expression in the popular 
phrase, “the Throne of the Glory.”</p>

<p class="normal" id="v.xxviii-p5">We have already gone too far away from the subject of this chapter, 
and touched upon things which will be discussed in other chapters; we will now return 
to our present theme. You are acquainted with the version of Onkelos [of the passage 
quoted]. He contents himself with excluding from his version all expressions of 
corporeality in reference to God, and does not show us what they (the nobles of 
the children of Israel <scripRef passage="Exod. xxiv. 10" id="v.xxviii-p5.1" parsed="|Exod|24|10|0|0" osisRef="Bible:Exod.24.10">Exod. xxiv. 10</scripRef>) perceived, or what is meant by that figure. 
In all similar instances Onkelos also abstains from entering into such questions, 
and only endeavours to exclude every expression implying corporeality; for the incorporeality 
of God is a demonstrative truth and an indispensable element in our faith; he could 
decidedly state all that was necessary in that respect. The interpretation of a 
simile is a doubtful thing: it may possibly have that meaning, but it may also refer 
to something else. It contains besides very profound matter, the understanding of 
which is not a fundamental element in our faith, and the comprehension of which 
is not easy for the common people. Onkelos, therefore, did not enter at all into 
this subject.</p>

<p class="normal" id="v.xxviii-p6">We, however, remaining faithful to our task in this treatise, 
find ourselves compelled to give our’ explanation. According to our opinion 
“under 
his feet” (<i>raglav</i>) denotes “under that of which He is the cause,” “that which exists 
through Him,” as we have already stated. They (the nobles of the children of Israel) 
therefore comprehended the real nature of the <i><span lang="LA" id="v.xxviii-p6.1">materia prima</span></i>, which emanated from 
Him, and of whose existence He is the only cause. Consider well the phrase, “like 
the action of the whiteness of the sapphire stone.” If the colour were the point 
of comparison, the words, “as the whiteness of the sapphire stone” would have sufficed; 
but the addition of “like the action” was necessary, because matter, as such, is, 
as you are well aware, always receptive and passive, active only by some accident. 
On the other hand, form, as such, is always active, and only passive by some accident, 
as is explained in works on Physics. This explains the addition of “<i>like</i> the action” 
in reference to the <i><span lang="LA" id="v.xxviii-p6.2">materia prima</span></i>. The expression “the whiteness of the sapphire” 
refers to the transparency, not to the white <i>colour;</i> for “the whiteness” of the 
sapphire is not a white colour, but the property of being transparent. Things, however, 
which are transparent, have no colour of their own, as is proved in works on Physics: 
for if they had a colour they would not permit all the colours to pass through them 
nor would they receive colours: it is only when the transparent object is totally 
colourless, that it is able to receive successively all the colours. In this respect 
it (the whiteness of the sapphire) is like the <i><span lang="LA" id="v.xxviii-p6.3">materia prima</span></i>, which as such is entirely 
formless, and thus receives all the forms one after the other. What they (the nobles 
of the children of Israel) perceived was therefore the <i><span lang="LA" id="v.xxviii-p6.4">materia prima</span></i>, whose relation 
to God is distinctly mentioned, because it is the source of those of his creatures 
which are subject to genesis and destruction, and has been created by him. This 
subject also will be treated later on more fully.</p>

<p class="normal" id="v.xxviii-p7">Observe that you must have recourse to an explanation of this 
kind, even when adopting the rendering of Onkelos, “And under the throne of His 
glory”; for in fact the <i><span lang="LA" id="v.xxviii-p7.1">materia prima</span></i> is also under the heavens, which are called 
“throne of God,” as we have remarked above. I should not have thought of this unusual 
interpretation, or hit on this argument were it not for an utterance of R. Eliezer 
ben Hyrcanus, which will be discussed in one of the parts of this treatise (II. 
chap. xxvi.). The primary object of every intelligent person must be to deny the 
corporeality of God, and to believe that all those perceptions (described in the 
above passage) were of a spiritual not of a material character. Note this and consider 
it well.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXIX. On ‘aẓeb" progress="19.28%" id="v.xxix" prev="v.xxviii" next="v.xxx">
<h2 id="v.xxix-p0.1">CHAPTER XXIX</h2>
<p class="normal" id="v.xxix-p1">THE term <i>‘eẓeb</i> is homonymous, denoting, in the first place, pain 
and trembling; comp. “In sorrow (<i>be-‘eẓeb</i>) thou shalt bring forth children” (<scripRef passage="Gen. iii. 16" id="v.xxix-p1.1" parsed="|Gen|3|16|0|0" osisRef="Bible:Gen.3.16">Gen. 
iii. 16</scripRef>). Next it denotes anger; comp. “And his father had not made him angry (<i>‘aẓabo</i>) 
at any time” (<scripRef passage="1 Kings i. 6" id="v.xxix-p1.2" parsed="|1Kgs|1|6|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.1.6">1 Kings i. 6</scripRef>); “for he was angry (<i>ne‘eẓab</i>) for the sake of David” 
(<scripRef passage="1 Sam. xx. 34" id="v.xxix-p1.3" parsed="|1Sam|20|34|0|0" osisRef="Bible:1Sam.20.34">1 Sam. xx. 34</scripRef>). The term signifies also provocation; comp. “They rebelled, and 
vexed (<i>’iẓẓebu</i>) his holy spirit” (<scripRef passage="Isa. lxiii. 10" id="v.xxix-p1.4" parsed="|Isa|63|10|0|0" osisRef="Bible:Isa.63.10">Isa. lxiii. 10</scripRef>); “and provoked (<i>ya’aẓibahu</i>) him 
in the desert” (<scripRef passage="Ps. lxxviii. 40" id="v.xxix-p1.5" parsed="|Ps|78|40|0|0" osisRef="Bible:Ps.78.40">Ps. lxxviii. 40</scripRef>); “If there be any way of provocation (<i>‘oẓeb</i>) in 
me” (<scripRef passage="Psalm 139:24" id="v.xxix-p1.6" parsed="|Ps|139|24|0|0" osisRef="Bible:Ps.139.24"><i>ib.</i> cxxxix. 24</scripRef>); “Every day they rebel (<i>ye’aẓẓebu</i>) against my words” (<scripRef passage="Psalm 56:6" id="v.xxix-p1.7" parsed="|Ps|56|6|0|0" osisRef="Bible:Ps.56.6"><i>ib</i>. lvi. 
6</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xxix-p2">In <scripRef passage="Genesis vi. 6" id="v.xxix-p2.1" parsed="|Gen|6|6|0|0" osisRef="Bible:Gen.6.6">Genesis vi. 6</scripRef> the word has either the second or the third signification. 
In the first case, the sense of the Hebrew <i>va-yit’aẓẓeb el libbo</i> is God was angry 
with them on account of the wickedness of their deeds” as to the words “to his heart” 
used here, and also in the history of Noah (<scripRef passage="Genesis 8:21" id="v.xxix-p2.2" parsed="|Gen|8|21|0|0" osisRef="Bible:Gen.8.21"><i>ib</i>. viii. 21</scripRef>) 
I will here explain what 
they mean. With regard to man, we use the expression “he said to himself,” or “he 
said in his heart,” in reference to a subject which he did not utter or communicate 
to any other person. Similarly the phrase “And God said in his heart,” is used in 
reference to an act which God decreed without mentioning it to any prophet at the 
time the event took place according to the will of God. And a figure of this kind 
is admissible, since” the Torah speaketh in accordance with the language of man” 
(<i>supra</i> c. xxvi.). This is plain and clear. In the Pentateuch no distinct mention 
is made of a message sent to the wicked generation of the flood, cautioning or threatening 
them with death; therefore, it is said concerning them, that God was angry with 
them in His heart; likewise when He decreed that no flood should happen again, He 
did not tell a prophet to communicate it to others, and for that reason the words “
in his heart” are added.</p>

<p class="normal" id="v.xxix-p3">Taking the verb in the third signification, we explain the passage 
thus: “And man rebelled against God’s will concerning him”; for
<i>leb</i> (heart) also 
signifies “will,” as we shall explain when treating of the homonymity of 
<i>leb</i> (heart).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXX. On akal" progress="19.42%" id="v.xxx" prev="v.xxix" next="v.xxxi">
<h2 id="v.xxx-p0.1">CHAPTER XXX</h2>
<p class="normal" id="v.xxx-p1">IN its primary meaning <i>akal</i> (to eat) is used in the sense of taking 
food by animals; this needs no illustration. It was afterwards observed that eating 
includes two processes — (1) the loss of the food, i.e., the destruction of its 
form, which first takes place; (2) the growth of animals, the preservation of their 
strength and their existence, and the support of all the forces of their body, caused 
by the food they take.</p>

<p class="normal" id="v.xxx-p2">The consideration of the first process led to the figurative use 
of the verb in the sense of “consuming,” “destroying”; hence it includes all modes 
of depriving a thing of its form; comp. “And the land of your enemies shall destroy 
(lit. eat) you” (<scripRef passage="Lev. xxvi. 38" id="v.xxx-p2.1" parsed="|Lev|26|38|0|0" osisRef="Bible:Lev.26.38">Lev. xxvi. 38</scripRef>); 
“A land that destroyeth (lit. eateth) the inhabitants thereof” (<scripRef passage="Num. xiii. 32" id="v.xxx-p2.2" parsed="|Num|13|32|0|0" osisRef="Bible:Num.13.32">Num. xiii. 32</scripRef>); 
“Ye shall be destroyed (lit. eaten) with the sword” (<scripRef passage="Isa. i. 6" id="v.xxx-p2.3" parsed="|Isa|1|6|0|0" osisRef="Bible:Isa.1.6">Isa. i. 6</scripRef>); 
“Shall the sword destroy (lit. eat)” (<scripRef passage="2 Sam. ii. 26" id="v.xxx-p2.4" parsed="|2Sam|2|26|0|0" osisRef="Bible:2Sam.2.26">2 Sam. ii. 26</scripRef>); 
“And the fire of the Lord burnt among them, and destroyed (lit. ate) them that were in the uttermost parts of the camp” (<scripRef passage="Num. xi. 1" id="v.xxx-p2.5" parsed="|Num|11|1|0|0" osisRef="Bible:Num.11.1">Num. xi. 1</scripRef>); 
“(God) is a destroying (lit. eating) fire” (<scripRef passage="Deut. iv. 24" id="v.xxx-p2.6" parsed="|Deut|4|24|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.24">Deut. iv. 24</scripRef>), that is, He destroys those who rebel against Him, as the fire destroys 
everything that comes within its reach. Instances of this kind are very frequent.</p>

<p class="normal" id="v.xxx-p3">With reference to the second effect of the act of eating, the 
verb “to eat is figuratively used in the sense of “acquiring wisdom”, “learning”; 
in short, for all intellectual perceptions. These preserve the human form (intellect) 
constantly in the most perfect manner, in the same way as food preserves the body 
in its best condition. Comp. “Come ye, buy and eat” (<scripRef passage="Isa. lv. 1" id="v.xxx-p3.1" parsed="|Isa|55|1|0|0" osisRef="Bible:Isa.55.1">Isa. lv. 1</scripRef>); “Hearken diligently 
unto me, and eat ye that which is good” (<scripRef passage="Isaiah 55:2" id="v.xxx-p3.2" parsed="|Isa|55|2|0|0" osisRef="Bible:Isa.55.2"><i>ib.</i> 2</scripRef>); “It is not good to eat much honey” 
(<scripRef passage="Prov. xxv. 27" id="v.xxx-p3.3" parsed="|Prov|25|27|0|0" osisRef="Bible:Prov.25.27">Prov. xxv. 27</scripRef>); “My son, eat thou honey, because it is good, and the honeycomb, 
which is sweet to thy taste; so shall the knowledge of wisdom be unto thy soul” 
(<scripRef passage="Proverbs 24:13,14" id="v.xxx-p3.4" parsed="|Prov|24|13|24|14" osisRef="Bible:Prov.24.13-Prov.24.14"><i>ib.</i> xxiv. 13, 14</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xxx-p4">This figurative use of the verb “to eat” in the sense of “acquiring 
wisdom” is frequently met with in the Talmud, e.g., Come, eat fat meat at Raba’s 
(Baba Bathra 22a); comp. “All expressions of eating’ and ‘drinking’ found in this 
book (of Proverbs) refer to wisdom,” or, according to another reading, “to the Law” 
(Koh. rabba on <scripRef passage="Eccl. iii. 13" id="v.xxx-p4.1" parsed="|Eccl|3|13|0|0" osisRef="Bible:Eccl.3.13">Eccl. iii. 13</scripRef>) — Wisdom has also been frequently called “water,” 
e.g., “Ho, every one that thirsteth, come ye to the waters” (<scripRef passage="Isa. lv. 1" id="v.xxx-p4.2" parsed="|Isa|55|1|0|0" osisRef="Bible:Isa.55.1">Isa. lv. 1</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xxx-p5">The figurative meaning of these expressions has been so general 
and common, that it was almost considered as its primitive signification, and led 
to the employment “of hunger” and “thirst” in the sense of “absence of wisdom and 
intelligence”; comp. “I will send a famine in the land, not a famine of bread, 
nor a thirst for water, but of hearing the words of the Lord”; “My soul thirsteth 
for God, for the living God” (<scripRef passage="Ps. xlii. 3" id="v.xxx-p5.1" parsed="|Ps|42|3|0|0" osisRef="Bible:Ps.42.3">Ps. xlii. 3</scripRef>). Instances of this kind occur frequently. 
The words, “With joy shall ye draw water out of the wells of salvation” (<scripRef passage="Isa. xii. 3" id="v.xxx-p5.2" parsed="|Isa|12|3|0|0" osisRef="Bible:Isa.12.3">Isa. xii. 
3</scripRef>), are paraphrased by Jonathan son of Uzziel thus: “You will joyfully receive 
new instruction from the chosen of the righteous.” Consider how he explains “water” 
to indicate “the wisdom which will then spread,” and “the wells” (<i>ma’ayene</i>) as being 
identical with “the eyes of the congregation” (<scripRef passage="Num. xv. 24" id="v.xxx-p5.3" parsed="|Num|15|24|0|0" osisRef="Bible:Num.15.24">Num. xv. 24</scripRef>), in the sense of “the 
chiefs,” or “the wise.” By the phrase, “from the chosen of the righteous,” he expresses 
his belief that righteousness is true salvation. You now see how he gives to every 
word in this verse some signification referring to wisdom and study. This should 
be well considered.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXI. On the Limit of Man’s Intellect" progress="19.65%" id="v.xxxi" prev="v.xxx" next="v.xxxii">
<h2 id="v.xxxi-p0.1">CHAPTER XXXI</h2>
<p class="normal" id="v.xxxi-p1">KNOW that for the human mind there are certain objects of perception 
which are within the scope of its nature and capacity; on the other hand, there 
are, amongst things which actually exist, certain objects which the mind can in no 
way and by no means grasp: the gates of perception are dosed against it. Further, 
there are things of which the mind understands one part, but remains ignorant of 
the other; and when man is able to comprehend certain things, it does not follow 
that he must be able to comprehend everything. This also applies to the senses: 
they are able to perceive things, but not at every distance: and all other power; 
of the body are limited in a similar way. A man can, e.g., carry two kikkar, but 
he cannot carry ten kikkar. How individuals of the same species surpass each other 
in these sensations and in other bodily faculties is universally known, but there 
is a limit to them, and their power cannot extend to every distance or to every 
degree.</p>

<p class="normal" id="v.xxxi-p2">All this is applicable to the intellectual faculties of man. There 
is a considerable difference between one person and another as regards these faculties, 
as is well known to philosophers. While one man can discover a certain thing by 
himself, another is never able to understand it, even if taught by means of all 
possible expressions and metaphors, and during a long period; his mind can in no 
way grasp it, his capacity is insufficient for it. This distinction is not unlimited. 
A boundary is undoubtedly set to the human mind which it cannot pass. There are 
things (beyond that boundary) which are acknowledged to be inaccessible to human 
understanding, and man does not show any desire to comprehend them, being aware 
that such knowledge is impossible, and that there are no means of overcoming the 
difficulty; e.g., we do not know the number of stars in heaven, whether the number 
is even or odd; we do not know the number of animals, minerals, or plants, and the 
like. There are other things, however, which man very much desires to know, and 
strenuous efforts to examine and to investigate them have been made by thinkers 
of all classes, and at all times. They differ and disagree, and constantly raise 
new doubts with regard to them, because their minds are bent on comprehending such 
things, that is to say, they are moved by desire; 
and every one of them believes that he has discovered the way 
leading to a true knowledge of the thing, although human reason is entirely unable 
to demonstrate the fact by convincing evidence. — For a proposition which can be proved 
by evidence is not subject to dispute, denial, or rejection; none but the ignorant 
would contradict it, and such contradiction is called “denial of a demonstrated 
proof.” Thus you find men who deny the spherical form of the earth, or the circular 
form of the line in which the stars move, and the like: such men are not considered 
in this treatise. This confusion prevails mostly in metaphysical subjects, less 
in problems relating to physics, and is entirely absent from the exact sciences. 
Alexander Aphrodisius said that there are three causes which prevent men from discovering 
the exact truth: first, arrogance and vainglory; secondly, the subtlety, depth, 
and difficulty of any subject which is being examined; thirdly, ignorance and want 
of capacity to comprehend what might be comprehended. These causes are enumerated 
by Alexander. At the present time there is a fourth cause not mentioned by him, 
because it did not then prevail, namely, habit and training. We naturally like what 
we have been accustomed to, and are attracted towards it. This may be observed amongst 
villagers; though they rarely enjoy the benefit of a douche or bath, and have few 
enjoyments, and pass a life of privation, they dislike town life and do not desire 
its pleasures, preferring the inferior things to which they are accustomed, to the 
better things to which they are strangers; it would give them no satisfaction to 
live in palaces, to be clothed in silk, and to indulge in baths, ointments, and 
perfumes.</p>

<p class="normal" id="v.xxxi-p3">The same is the case with those opinions of man to which he has 
been accustomed from his youth; he likes them, defends them, and shuns the opposite 
views. This is likewise one of the causes which prevent men from finding truth, 
and which make them cling to their habitual opinions. Such is, e.g., the case with 
the vulgar notions with respect to the corporeality of God, and many other metaphysical 
questions, as we shall explain. It is the result of long familiarity with passages 
of the Bible, which they are accustomed to respect and to receive as true, and the 
literal sense of which implies the corporeality of God and other false notions; 
in truth, however, these words were employed as figures and metaphors for reasons 
to be mentioned below. Do not imagine that what we have said of the insufficiency 
of our understanding and of its limited extent is an assertion founded only on the 
Bible: for philosophers likewise assert the same, and perfectly understand it, 
without having regard to any religion or opinion. It is a fact which is only doubted 
by those who ignore things fully proved. This chapter is intended as an introduction 
to the next.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXII. On the Limit of Man’s Intellect (Conclusion)" progress="19.99%" id="v.xxxii" prev="v.xxxi" next="v.xxxiii">
<h2 id="v.xxxii-p0.1">CHAPTER XXXII</h2>
<p class="normal" id="v.xxxii-p1">You must consider, when reading this treatise, that mental perception, 
because connected with matter, is subject to conditions similar to those to which 
physical perception is subject. That is to say, if your eye looks around, you can 
perceive all that is within the range of your vision; if, however, you overstrain 
your eye, exerting it too much by attempting to see an object which is too distant 
for your eye, or to examine writings or engravings too small for your sight, and 
forcing it to obtain a correct perception of them, you will not only weaken your 
sight with regard to that special object, but also for those things which you otherwise 
are able to perceive: your eye will have become too weak to perceive what you were 
able to see before you exerted yourself and exceeded the limits of your vision.</p>

<p class="normal" id="v.xxxii-p2">The same is the case with the speculative faculties of one who 
devotes himself to the study of any science. If a person studies too much and exhausts 
his reflective powers, he will be confused, and will not be able to apprehend even 
that which had been within the power of his apprehension. For the powers of the 
body are all alike in this respect.</p>

<p class="normal" id="v.xxxii-p3">The mental perceptions are not exempt from a similar condition. 
If you admit the doubt, and do not persuade yourself to believe that there is a 
proof for things which cannot be demonstrated, or to try at once to reject and positively 
to deny an assertion the opposite of which has never been proved, or attempt to 
perceive things which are beyond your perception, then you have attained the highest 
degree of human perfection, then you are like R. Akibha, who “in peace entered [the 
study of these theological problems], and came out in peace.” If, on the other hand, 
you attempt to exceed the limit of your intellectual power, or at once to reject 
things as impossible which have never been proved to be impossible, or which are 
in fact possible, though their possibility be very remote, then you will be like 
Elisha Aḥer; you will not only fail to become perfect, but you will become exceedingly 
imperfect. Ideas founded on mere imagination will prevail over you, you will incline 
toward defects, and toward base and degraded habits, on account of the confusion 
which troubles the mind, and of the dimness of its light, just as weakness of sight 
causes invalids to see many kinds of unreal images, especially when they have looked 
for a long time at dazzling or at very minute objects.</p>

<p class="normal" id="v.xxxii-p4">Respecting this it has been said, “Hast thou found honey? eat 
so much as is sufficient for thee, lest thou be filled therewith, and vomit it” 
(<scripRef passage="Prov. xxv. 16" id="v.xxxii-p4.1" parsed="|Prov|25|16|0|0" osisRef="Bible:Prov.25.16">Prov. xxv. 16</scripRef>). Our Sages also applied this verse to Elisha Aḥer, How excellent 
is this simile! In comparing knowledge to food (as we observed in chap. xxx.), the 
author of Proverbs mentions the sweetest food, namely, honey, which has the further 
property of irritating the stomach, and of causing sickness. He thus fully describes 
the nature of knowledge. Though great, excellent, noble and perfect, it is injurious 
if not kept within bounds or not guarded properly; it is like honey which gives 
nourishment and is pleasant, when eaten in moderation, but is totally thrown away 
when eaten immoderately. Therefore, it is not said “lest thou be filled and loathe 
it,” but “lest thou vomit it.” The same idea is expressed in the words, “It is not 
good to eat much honey” (<scripRef passage="Prov. xxv. 27" id="v.xxxii-p4.2" parsed="|Prov|25|27|0|0" osisRef="Bible:Prov.25.27">Prov. xxv. 27</scripRef>); and in the words, “Neither make thyself over-wise; 
why shouldst thou destroy thyself?” (<scripRef passage="Eccles. vii. 16" id="v.xxxii-p4.3" parsed="|Eccl|7|16|0|0" osisRef="Bible:Eccl.7.16">Eccles. vii. 16</scripRef>); comp. “Keep thy foot when 
thou goest to the house of God” (<scripRef passage="Ecclesiastes 5:1" id="v.xxxii-p4.4" parsed="|Eccl|5|1|0|0" osisRef="Bible:Eccl.5.1"><i>ibid.</i> v. 1</scripRef>). The same subject is alluded to in 
the words of David, “Neither do I exercise myself in great matters, or in things 
too high for me” (<scripRef passage="Ps. cxxxi. 2" id="v.xxxii-p4.5" parsed="|Ps|131|2|0|0" osisRef="Bible:Ps.131.2">Ps. cxxxi. 2</scripRef>), and in the sayings of our Sages: “Do not inquire into 
things which are too difficult for thee, do not search what is hidden from thee; 
study what you are allowed to study, and do not occupy thyself with mysteries.” 
They meant to say, Let thy mind only attempt things which are within human perception; 
for the study of things which lie beyond man’s comprehension is extremely injurious, 
as has been already stated. This lesson is also contained in the Talmudical passage, 
which begins, “He who considers four things,” etc., and concludes, “He who does 
not regard the honour of his Creator”; here also is given the advice which we have 
already mentioned, viz., that man should not rashly engage in speculation with false 
conceptions, and when he is in doubt about anything, or unable to find a proof for 
the object of his inquiry, he must not at once abandon, reject and deny it; he must 
modestly keep back, and from regard to the honour of his Creator, hesitate [from 
uttering an opinion] and pause. This has already been explained.</p>

<p class="normal" id="v.xxxii-p5">It was not the object of the Prophets and our Sages in these utterances 
to close the gate of investigation entirely, and to prevent the mind from comprehending 
what is within its reach, as is imagined by simple and idle people, whom it suits 
better to put forth their ignorance and incapacity as wisdom and perfection, and 
to regard the distinction and wisdom of others as irreligion and imperfection, thus 
taking darkness for light and light for darkness. The whole object of the Prophets 
and the Sages was to declare that a limit is set to human reason where it must halt. 
Do not criticise the words used in this chapter and in others in reference to the 
mind, for we only intended to give some idea of the subject in view, not to describe 
the essence of the intellect: for other chapters have been dedicated to this subject.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXIII. On the Study and the Teaching of Metaphysics" progress="20.35%" id="v.xxxiii" prev="v.xxxii" next="v.xxxiv">
<h2 id="v.xxxiii-p0.1">CHAPTER XXXIII</h2>
<p class="normal" id="v.xxxiii-p1">You must know that it is very injurious to begin with this branch 
of philosophy, viz., Metaphysics; or to explain [at first] the sense of the similes 
occurring in prophecies, and interpret the metaphors which are employed in historical 
accounts and which abound in the writings of the Prophets. On the contrary, it is 
necessary to initiate the young and to instruct the less intelligent according to 
their comprehension; those who appear to be talented and to have capacity for the 
higher method of study, i.e., that based on proof and on true logical argument, 
should be gradually advanced towards perfection, either by tuition or by self-instruction. 
He, however, who begins with Metaphysics, will not only become confused in matters 
of religion, but will fall into complete infidelity. I compare such a person to 
an infant fed with wheaten bread, meat and wine; it will undoubtedly die, not because 
such food is naturally unfit for the human body, but because of the weakness of 
the child, who is unable to digest the food, and cannot derive benefit from it. 
The same is the case with the true principles of science. They were presented in 
enigmas, clad in riddles, and taught by an wise men in the most mysterious way that 
could be devised, not because they contain some secret evil, or are contrary to 
the fundamental principles of the Law (as fools think who are only philosophers 
in their own eyes), but because of the incapacity of man to comprehend them at the 
beginning of his studies: only slight allusions have been made to them to serve 
for the guidance of those who are capable of understanding them. These sciences 
were, therefore, called Mysteries (<i>sodoth</i>), and Secrets of the Law (<i>sitre torah</i>), 
as we shall explain.</p>

<p class="normal" id="v.xxxiii-p2">This also is the reason why “the Torah speaks the language of 
man,” as we have explained, for it is the object of the Torah to serve as a guide 
for the instruction of the young, of women, and of the common people; and as all 
of them are incapable to comprehend the true sense of the words, tradition was considered 
sufficient to convey all truths which were to be established; and as regards ideals, 
only such remarks were made as would lead towards a knowledge of their existence, 
though not to a comprehension of their true essence. When a man attains to perfection, 
and arrives at a knowledge of the “Secrets of the Law,” either through the assistance 
of a teacher or by self-instruction, being led by the understanding of one part 
to the study of the other, he will belong to those who faithfully believe in the 
true principles, either because of conclusive proof, where proof is possible, or 
by forcible arguments, where argument is admissible; he will have a true notion 
of those things which he previously received in similes and metaphors, and he will 
fully understand their sense. We have frequently mentioned in this treatise the 
principle of our Sages” not to discuss the <i>Ma’aseh Mercabah</i> even in the presence 
of one pupil, except he be wise and intelligent; and then only the headings of the 
chapters are to be given to him.” We must, therefore, begin with teaching these 
subjects according to the capacity of the pupil, and on two conditions, first, that 
he be wise, i.e., that he should have successfully gone through the preliminary 
studies, and secondly that he be intelligent, talented, clear-headed, and of quick 
perception, that is, “have a mind of his own” (<i>mebin midda’ato</i>), as our Sages termed 
it.</p>

<p class="normal" id="v.xxxiii-p3">I will now proceed to explain the reasons why we should not instruct 
the multitude in pure metaphysics, or begin with describing to them the true essence 
of things, or with showing them that a thing must be as it is, and cannot be otherwise. 
This will form the subject of the next chapter; and I proceed to say —</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXIV. On the Study and the Teaching of Metaphysics (Cont’d)" progress="20.59%" id="v.xxxiv" prev="v.xxxiii" next="v.xxxv">
<h2 id="v.xxxiv-p0.1">CHAPTER XXXIV</h2>
<p class="normal" id="v.xxxiv-p1">THERE are five reasons why instruction should not begin with Metaphysics, 
but should at first be restricted to pointing out what is fitted for notice and 
what may be made manifest to the multitude.</p>

<p class="normal" id="v.xxxiv-p2">First Reason. — The subject itself is difficult, subtle and profound, 
“Far off and exceeding deep, who can find it out?” (<scripRef passage="Eccles. vii. 24" id="v.xxxiv-p2.1" parsed="|Eccl|7|24|0|0" osisRef="Bible:Eccl.7.24">Eccles. vii. 24</scripRef>). The following 
words of Job may be applied to it: “Whence then cometh wisdom? and where is the 
place of understanding?” (<scripRef passage="Job xxviii. 20" id="v.xxxiv-p2.2" parsed="|Job|28|20|0|0" osisRef="Bible:Job.28.20">Job xxviii. 20</scripRef>). Instruction should not begin with abstruse 
and difficult subjects. In one of the similes contained in the Bible, wisdom is 
compared to water, and amongst other interpretations given by our Sages of this 
simile, occurs the following: He who can swim may bring up pearls from the depth 
of the sea, he who is unable to swim will be drowned, therefore only such persons 
as have had proper instruction should expose themselves to the risk.</p>

<p class="normal" id="v.xxxiv-p3">Second Reason. —The intelligence of man is at first 
insufficient; for he is not endowed with perfection at the beginning, but at 
first possesses perfection only <i><span lang="LA" id="v.xxxiv-p3.1">in potentiâ</span></i>, not in fact. Thus it is said, “And 
man is born a wild ass” (<scripRef passage="Job xi. 12" id="v.xxxiv-p3.2" parsed="|Job|11|12|0|0" osisRef="Bible:Job.11.12">Job xi. 12</scripRef>). If a man possesses a certain faculty 
<i><span lang="LA" id="v.xxxiv-p3.3">in potentiâ</span></i>, it does not follow that it must become in him a reality. He may 
possibly remain deficient either on account of some obstacle, or from want of 
training in practices which would turn the possibility into a reality. Thus it 
is distinctly stated in the Bible, “Not many are wise” (<scripRef passage="Job 32:9" id="v.xxxiv-p3.4" parsed="|Job|32|9|0|0" osisRef="Bible:Job.32.9">ib., xxxii. 9</scripRef>); also our 
Sages say, “I noticed how few were those who attained to a higher degree of 
perfection” (B. T. Succah 45a). There are many things which obstruct the path to 
perfection, and which keep man away from it. Where can he find sufficient 
preparation and leisure to learn all that is necessary in order to develop that 
perfection which he has <i><span lang="LA" id="v.xxxiv-p3.5">in potentiâ</span></i>?</p>

<p class="normal" id="v.xxxiv-p4">Third Reason. — The preparatory studies are of long duration, 
and man, in his natural desire to reach the goal, finds them frequently too wearisome, 
and does not wish to be troubled by them. Be convinced that, if man were able to 
reach the end without preparatory studies, such studies would not be preparatory 
but tiresome and utterly superfluous. Suppose you awaken any person, even the most 
simple, as if from sleep, and you say to him, Do you not desire to know what the 
heavens are, what is their number and their form; what beings are contained in them; 
what the angels are; how the creation of the whole world took place; what is its 
purpose, and what is the relation of its various parts to each other; what is the 
nature of the soul; how it enters the body; whether it has an independent existence, 
and if so, how it can exist independently of the body; by what means and to what 
purpose, and similar problems. He would undoubtedly say “Yes,” and show a natural 
desire for the true knowledge of these things; but he will wish to satisfy that desire 
and to attain to that knowledge by listening to a few words from you. Ask him to 
interrupt his usual pursuits for a week, till he learn all this, he would not do 
it, and would be satisfied and contented with imaginary and misleading notions; 
he would refuse to believe that there is anything which requires preparatory studies 
and persevering research.</p>

<p class="normal" id="v.xxxiv-p5">You, however, know how all these subjects are connected together; 
for there is nothing else in existence but God and His works, the latter including 
all existing things besides Him; we can only obtain a knowledge of Him through 
His works; His works give evidence of His existence, and show what must be assumed 
concerning Him, that is to say, what must be attributed to Him either affirmatively 
or negatively. It is thus necessary to examine all things according to their essence, 
to infer from every species such true and well established propositions as may assist 
us in the solution of metaphysical problems. Again, many propositions based on the 
nature of numbers and the properties of geometrical figures, are useful in examining 
things which must be negatived in reference to God, and these negations will 
lead us to further inferences. You will certainly not doubt the necessity of 
studying astronomy and physics, if you are desirous of comprehending the 
relation between the world and Providence as it is in reality, and not according 
to imagination. There are also many subjects of speculation, which, though not 
preparing the way for metaphysics, help to train the reasoning power, enabling 
it to understand the nature of a proof, and to test truth by characteristics 
essential to it. They remove the confusion arising in the minds of most 
thinkers, who confound accidental with essential properties, and likewise the 
wrong opinions resulting therefrom. We may add, that although they do not form 
the basis for metaphysical research, they assist in forming a correct notion of 
these things, and are certainly useful in many other things connected with that 
discipline. Consequently he who wishes to attain to human perfection, must 
therefore first study Logic, next the various branches of Mathematics in their 
proper order, then Physics, and lastly Metaphysics. We find that many who have 
advanced to a certain point in the study of these disciplines become weary, and 
stop: that others, who are endowed with sufficient capacity, are interrupted in 
their studies by death, which surprises them while still engaged with the 
preliminary course. Now, if no knowledge whatever had been given to us by means of tradition, 
and if we had not been brought to the belief in a thing through the medium of similes, 
we would have been bound to form a perfect notion of things with their essential 
characteristics, and to believe only what we could prove: a goal which could only 
be attained by long preparation. In such a case most people would die, without having 
known whether there was a God or not, much less that certain things must be asserted 
about Him, and other things denied as defects. From such a fate not even “one of 
a city or two of a family” (<scripRef passage="Jer. iii. 14" id="v.xxxiv-p5.1" parsed="|Jer|3|14|0|0" osisRef="Bible:Jer.3.14">Jer. iii. 14</scripRef>) would have escaped.</p>

<p class="normal" id="v.xxxiv-p6">As regards the privileged few, “the remnant whom the Lord calls” 
(<scripRef passage="Joel iii. 5" id="v.xxxiv-p6.1" parsed="|Joel|3|5|0|0" osisRef="Bible:Joel.3.5">Joel iii. 5</scripRef>), they only attain the perfection at which they aim after due preparatory 
labour. The necessity of such a preparation and the need of such a training for 
the acquisition of real knowledge, has been plainly stated by King Solomon in the 
following words: “If the iron be blunt, and he do not whet the edge, then must he 
put to more strength; and it is profitable to prepare for wisdom” (<scripRef passage="Eccles. x. 10" id="v.xxxiv-p6.2" parsed="|Eccl|10|10|0|0" osisRef="Bible:Eccl.10.10">Eccles. x. 10</scripRef>); 
“Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end” 
(<scripRef passage="Prov. xix. 20" id="v.xxxiv-p6.3" parsed="|Prov|19|20|0|0" osisRef="Bible:Prov.19.20">Prov. xix. 20</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xxxiv-p7">There is still another urgent reason why the preliminary disciplines 
should be studied and understood. During the study many doubts present themselves, 
and the difficulties, or the objections raised against certain assertions, are soon 
understood, just as the demolition of a building is easier than its erection: while, 
on the other hand, it is impossible to prove an assertion, or to remove any doubts, 
without having recourse to several propositions taken from these preliminary studies. 
He who approaches metaphysical problems without proper preparation is like a person 
who journeys towards a certain place, and on the road falls into a deep pit, out 
of which he cannot rise, and he must perish there: if he had not gone forth, but 
had remained at home, it would have been better for him.</p>

<p class="normal" id="v.xxxiv-p8">Solomon has expatiated in the book of Proverbs on sluggards and 
their indolence, by which he figuratively refers to indolence in the search after 
wisdom. He thus speaks of a man who desires to know the final results, but does 
not exert himself to understand the preliminary disciplines which lead to them, 
doing nothing else but desire. “The desire of the slothful killeth him; for his 
hands refuse to labour. He coveteth greedily all the day long: but the righteous 
giveth, and spareth not” (<scripRef passage="Prov. xxi. 25, 26" id="v.xxxiv-p8.1" parsed="|Prov|21|25|21|26" osisRef="Bible:Prov.21.25-Prov.21.26">Prov. xxi. 25, 26</scripRef>); that is to say, if the desire killeth 
the slothful, it is because he neglects to seek the thing which might satisfy his 
desire, he does nothing but desire, and hopes to obtain a thing without using the 
means to reach it. It would be better for him were he without that desire. Observe 
how the end of the simile throws light on its beginning. It concludes with the words 
“but the righteous giveth, and spareth not”; the antithesis of “righteous” and “slothful” 
can only be justified on the basis of our interpretation. Solomon thus 
indicates that only such a man is righteous who gives to everything its due portion; 
that is to say, who gives to the study of a thing the whole time required for it, 
and does not devote any part of that time to another purpose. The passage may therefore 
be paraphrased thus: And the righteous man devotes his ways to wisdom, and does 
not withhold any of them.” Comp. “Give not thy strength unto women” (<scripRef passage="Prov. xxxi. 3" id="v.xxxiv-p8.2" parsed="|Prov|31|3|0|0" osisRef="Bible:Prov.31.3">Prov. xxxi. 3</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xxxiv-p9">The majority of scholars, that is to say, the most famous in science, 
are afflicted with this failing, viz., that of hurrying at once to the final results, 
and of speaking about them, without treating of the preliminary disciplines. Led 
by folly or ambition to disregard those preparatory studies, for the attainment 
of which they are either incapable or too idle, some scholars endeavour to prove 
that these are injurious or superfluous. On reflection the truth will become obvious.</p>

<p class="normal" id="v.xxxiv-p10">The Fourth Reason is taken from the physical constitution of man. 
It has been proved that moral conduct is a preparation for intellectual progress, 
and that only a man whose character is pure, calm and steadfast, can attain to intellectual 
perfection; that is, acquire correct conceptions. Many men are naturally so constituted 
that all perfection is impossible; e.g., he whose heart is very warm and is himself 
very powerful, is sure to be passionate, though he tries to counteract that disposition 
by training; he whose testicles are warm, humid, and vigorous, and the organs connected 
therewith are surcharged, will not easily refrain from sin, even if he makes great 
efforts to restrain himself. You also find persons of great levity and rashness, 
whose excited manners and wild gestures prove that their constitution is in disorder, 
and their temperament so bad that it cannot be cured. Such persons can never attain 
to perfection; it is utterly useless to occupy oneself with them on such a subject 
[as Metaphysics]. For this science is, as you know, different from the science of 
Medicine and of Geometry, and, from the reason already mentioned, it is not every 
person who is capable of approaching it. It is impossible for a man to study it 
successfully without moral preparation; he must acquire the highest degree of uprightness 
and integrity, “for the froward is an abomination to the Lord, but His secret is 
with the righteous” (<scripRef passage="Prov. iii. 32" id="v.xxxiv-p10.1" parsed="|Prov|3|32|0|0" osisRef="Bible:Prov.3.32">Prov. iii. 32</scripRef>). Therefore it was considered inadvisable to 
teach it to young men; nay, it is impossible for them to comprehend it, on account 
of the heat of their blood and the flame of youth, which confuses their minds: that 
heat, which causes all the disorder, must first disappear; they must have become 
moderate and settled, humble in their hearts, and subdued in their temperament; 
only then will they be able to arrive at the highest degree of the perception of 
God, i.e., the study of Metaphysics, which is called <i>Ma’aseh Mercabah</i> Comp. 
“The 
Lord is nigh unto them that are of a broken heart” (<scripRef passage="Ps. xxxiv. 18" id="v.xxxiv-p10.2" parsed="|Ps|34|18|0|0" osisRef="Bible:Ps.34.18">Ps. xxxiv. 18</scripRef>); “I dwell in the 
high and lofty place, with him also that is of a contrite and humble spirit; to 
revive the spirit of the humble, and to revive the heart of the contrite ones” (<scripRef passage="Isa. lvii. 15" id="v.xxxiv-p10.3" parsed="|Isa|57|15|0|0" osisRef="Bible:Isa.57.15">Isa. 
lvii. 15</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xxxiv-p11">Therefore the rule, “the headings of the sections may be confided 
to him,” is further restricted in the Talmud, in the following way: The headings 
of the sections must only be handed down to an Ab-bet-din (President of the Court), 
whose heart is full of care, i.e., in whom wisdom is united with humility, meekness, 
and a great dread of sin. It is further stated there: “The secrets of the Law can 
only be communicated to a counsellor, scholar, and good orator.” These qualities 
can only be acquired if the physical constitution of the student favour their development. 
You certainly know that some persons, though exceedingly able, are very weak in 
giving counsel, while others are ready with proper counsel and good advice in social 
and political matters. A person so endowed is called “counsellor” and may be unable 
to comprehend purely abstract notions, even such as are similar to common sense. 
He is unacquainted with them, and has no talent whatever for them; we apply to him 
the words: “Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing 
he hath no heart to it?” (<scripRef passage="Prov. xvii. 16" id="v.xxxiv-p11.1" parsed="|Prov|17|16|0|0" osisRef="Bible:Prov.17.16">Prov. xvii. 16</scripRef>). Others are intelligent and naturally 
clear-sighted, able to convey complicated ideas in concise and well chosen language, 
 — such a person is called “a good orator,” but he has not been engaged in the pursuit 
of science, or has not acquired any knowledge of it. Those who have actually acquired 
a knowledge of the sciences, are called “wise in arts” (or “scholars”); the Hebrew 
term for “wise in arts” — <i>ḥakam ḥarashim</i> — has been explained in the Talmud as implying, 
that when such a man speaks, all become, as it were, speechless.</p>

<p class="normal" id="v.xxxiv-p12">Now, consider how, in the writings of the Rabbis, the admission 
of a person into discourses on metaphysics is made dependent on distinction in social 
qualities, and study of philosophy, as well as on the possession of clear-sightedness, 
intelligence, eloquence, and ability to communicate things by slight allusions. 
If a person satisfies these requirements, the secrets of the Law are confided to 
him. In the same place we also read the following passage: — R. Jochanan said to 
R. Elasar, “Come, I will teach you <i>Ma’aseh Mercabah</i>.” The reply was, “I am not yet 
old,” or in other words, I have not yet become old, I still perceive in myself the 
hot blood and the rashness of youth. You learn from this that, in addition to the 
above-named good qualities, a certain age is also required. How, then, could any 
person speak on these metaphysical themes in the presence of ordinary people, of 
children, and of women!</p>

<p class="normal" id="v.xxxiv-p13">Fifth Reason. — Man is disturbed in his intellectual occupation 
by the necessity of looking after the material wants of the body, especially if 
the necessity of providing for wife and children be superadded; much more so if 
he seeks superfluities in addition to his ordinary wants, for by custom and bad 
habits these become a powerful motive. Even the perfect man to whom we have referred, 
if too busy with these necessary things, much more so if busy with unnecessary things, 
and filled with a great desire for them-must weaken or altogether lose his desire 
for study, to which he will apply himself with interruption, lassitude, and want 
of attention. He will not attain to that for which he is fitted by his abilities, 
or he will acquire imperfect knowledge, a confused mass of true and false ideas. 
For these reasons it was proper that the study of Metaphysics should have been exclusively 
cultivated by privileged persons, and not entrusted to the common people. It is 
not for the beginner, and he should abstain from it, as the little child has to 
abstain from taking solid food and from carrying heavy weights.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXV. On the Study and the Teaching of Metaphysics (Cont’d)" progress="21.58%" id="v.xxxv" prev="v.xxxiv" next="v.xxxvi">
<h2 id="v.xxxv-p0.1">CHAPTER XXXV</h2>
<p class="normal" id="v.xxxv-p1">Do not think that what we have laid down in the preceding chapters 
on the importance, obscurity, and difficulty of the subject, and its unsuitableness 
for communication to ordinary persons, includes the doctrine of God’s incorporeality 
and His exemption from all affections (<span lang="EL" class="Greek" id="v.xxxv-p1.1">πάθη</span>). This is not the case. For in the 
same way as all people must be informed, and even children must be trained in the 
belief that God is One, and that none besides Him is to be worshipped, so must all 
be taught by simple authority that God is incorporeal; that there is no similarity 
in any way whatsoever between Him and His creatures; that His existence is not like 
the existence of His creatures, His life not like that of any living being, His 
wisdom not like the wisdom of the wisest of men; and that the difference between 
Him and His creatures is not merely quantitative, but absolute [as between two individuals 
of two different classes]; I mean to say that all must understand that our wisdom 
and His, or our power and His do not differ quantitatively or qualitatively, or 
in a similar manner; for two things, of which the one is strong and the other weak, 
are necessarily similar, belong to the same class, and can be included in one definition. 
The same is the case with an other comparisons; they can only be made between two 
things belonging to the same class, as has been shown in works on Natural Science. 
Anything predicated of God is totally different from our attributes; no definition 
can comprehend both; therefore His existence and that of any other being totally 
differ from each other, and the term existence is applied to both homonymously, 
as I shall explain.</p>

<p class="normal" id="v.xxxv-p2">This suffices for the guidance of children and of ordinary persons 
who must believe that there is a Being existing, perfect, incorporeal, not inherent 
in a body as a force in it — God, who is above all kinds of deficiency, above A affections. 
But the question concerning the attributes of God, their inadmissibility, and the 
meaning of those attributes which are ascribed to Him; concerning the Creation, 
His Providence, in providing for everything; concerning His will, His perception, 
His knowledge of everything; concerning prophecy and its various degrees: concerning 
the meaning of His names which imply the idea of unity, though they are more than 
one; all these things are very difficult problems, the true “Secrets of the Law” 
the “secrets” mentioned so frequently in the books of the Prophets, and in the words 
of our Teachers, the subjects of which we should only mention the headings of the 
chapters, as we have already stated, and only in the presence of a person satisfying 
the above-named conditions.</p>

<p class="normal" id="v.xxxv-p3">That God is incorporeal, that He cannot be compared with His creatures, 
that He is not subject to external influence; these are things which must be explained 
to every one according to his capacity, and they must be taught by way of tradition 
to children and women, to the stupid and ignorant, as they are taught that God is 
One, that He is eternal, and that He alone is to be worshipped. Without incorporeality 
there is no unity, for a corporeal thing is in the first case not simple, but composed 
of matter and form which are two separate things by definition, and secondly, as 
it has extension it is also divisible. When persons have received this doctrine, 
and have been trained in this belief, and are in consequence at a loss to reconcile 
it with the writings of the Prophets, the meaning of the latter must be made 
clear 
and explained to them by pointing out the homonymity and the figurative application 
of certain terms discussed in this part of the work. Their belief in the unity of 
God and in the words of the Prophets will then be a true and perfect belief.</p>

<p class="normal" id="v.xxxv-p4">Those who are not sufficiently intelligent to comprehend the true 
interpretation of these passages in the Bible, or to understand that the same term 
admits of two different interpretations, may simply be told that the scriptural 
passage is clearly understood by the wise, but that they should content themselves 
with knowing that God is incorporeal, that He is never subject to external influence, 
as passivity implies a change, while God is entirely free from all change, that 
He cannot be compared to anything besides Himself, that no definition includes Him 
together with any other being, that the words of the Prophets are true, and that 
difficulties met with may be explained on this principle. This may suffice for that 
class of persons, and it is not proper to leave them in the belief that God is corporeal, 
or that He has any of the properties of material objects, just as there is no need 
to leave them in the belief that God does not exist, that there are more Gods than 
one, or that any other being may be worshipped.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXVI. On the Study and the Teaching of Metaphysics (Concluded)" progress="21.89%" id="v.xxxvi" prev="v.xxxv" next="v.xxxvii">
<h2 id="v.xxxvi-p0.1">CHAPTER XXXVI</h2>
<p class="normal" id="v.xxxvi-p1">I SHALL explain to you, when speaking on the attributes of God, 
in what sense we can say that a particular thing pleases Him, or excites His anger 
and His wrath, and in reference to certain persons that God was pleased with them, 
was angry with them, or was in wrath against them. This is not the subject of the 
present chapter; I intend to explain in it what I am now going to say. You must 
know, that in examining the Law and the books of the Prophets, you will not find 
the expressions “burning anger,” “provocation,” or “jealousy” applied to God except 
in reference to idolatry; and that none but the idolater called “enemy,” “adversary,” 
or “hater of the Lord.” Comp. “And ye serve other gods, . . . and then the Lord’s wrath 
will be kindled against you” (<scripRef passage="Deut. xi. 16, 17" id="v.xxxvi-p1.1" parsed="|Deut|11|16|11|17" osisRef="Bible:Deut.11.16-Deut.11.17">Deut. xi. 16, 17</scripRef>); “Lest the anger of the Lord thy God 
be kindled against thee.” etc. (<scripRef passage="Deuteronomy 6:15" id="v.xxxvi-p1.2" parsed="|Deut|6|15|0|0" osisRef="Bible:Deut.6.15"><i>ib.</i> vi. 15</scripRef>); “To provoke him to anger through the 
work of your hands” (<scripRef passage="Deuteronomy 31:29" id="v.xxxvi-p1.3" parsed="|Deut|31|29|0|0" osisRef="Bible:Deut.31.29"><i>ib.</i> xxxi. 29</scripRef>); “They have moved me to jealousy with that which 
is not God; they have provoked me to anger with their vanities” (<scripRef passage="Deuteronomy 32:21" id="v.xxxvi-p1.4" parsed="|Deut|32|21|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.21"><i>ib.</i> xxxii. 21</scripRef>); 
“For the Lord thy God is a jealous God” (<scripRef passage="Deuteronomy 6:15" id="v.xxxvi-p1.5" parsed="|Deut|6|15|0|0" osisRef="Bible:Deut.6.15"><i>ib.</i> vi. 15</scripRef>); “Why have they provoked me 
to anger with their graven images, and with strange vanities?” (<scripRef passage="Jer. viii. 19" id="v.xxxvi-p1.6" parsed="|Jer|8|19|0|0" osisRef="Bible:Jer.8.19">Jer. viii. 19</scripRef>); “Because of the provoking of his sons and of his daughters” (<scripRef passage="Deut. xxxii. 19" id="v.xxxvi-p1.7" parsed="|Deut|32|19|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.19">Deut. xxxii. 19</scripRef>); “For 
a fire is kindled in mine anger” (<scripRef passage="Deuteronomy 32:22" id="v.xxxvi-p1.8" parsed="|Deut|32|22|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.22"><i>ib.</i> 22</scripRef>); “The Lord will take vengeance on His 
adversaries, and he reserveth wrath for his enemies” (<scripRef passage="Nah. i. 2" id="v.xxxvi-p1.9" parsed="|Nah|1|2|0|0" osisRef="Bible:Nah.1.2">Nah. i. 2</scripRef>); “And repayeth 
them that hate Him” (<scripRef passage="Deut. vii. 10" id="v.xxxvi-p1.10" parsed="|Deut|7|10|0|0" osisRef="Bible:Deut.7.10">Deut. vii. 10</scripRef>); “Until He hath driven out His enemies from 
before Him (<scripRef passage="Num. xxxii. 21" id="v.xxxvi-p1.11" parsed="|Num|32|21|0|0" osisRef="Bible:Num.32.21">Num. xxxii. 21</scripRef>); “Which the Lord thy God hateth” (<scripRef passage="Deut. xvi. 22" id="v.xxxvi-p1.12" parsed="|Deut|16|22|0|0" osisRef="Bible:Deut.16.22">Deut. xvi. 22</scripRef>); For 
every abomination to the Lord, which He hateth, have they done unto their gods” 
(<scripRef passage="Deuteronomy 12:31" id="v.xxxvi-p1.13" parsed="|Deut|12|31|0|0" osisRef="Bible:Deut.12.31"><i>ib.</i> xii. 31</scripRef>). Instances like these are innumerable; and if you examine all the examples 
met with in the holy writings, you will find that they confirm our view.</p>

<p class="normal" id="v.xxxvi-p2">The Prophets in their writings laid special stress on this, because 
it concerns errors in reference to God, i.e., it concerns idolatry. For if any one 
believes that, e.g., Zaid is standing, while in fact he is sitting, he does not 
deviate from truth so much as one who believes that fire is under the air, or that 
water is under the earth, or that the earth is a plane, or things similar to these. 
The latter does not deviate so much from truth as one who believes that the sun 
consists of fire, or that the heavens form a hemisphere, and similar things: in 
the third instance the deviation from truth is less than the deviation of a man 
who believes that angels cat and drink, and the like. The latter again deviates 
less from truth than one who believes that something besides God is to be worshipped; 
for ignorance and error concerning a great thing, i.e., a thing which has a high 
position in the universe, are of greater importance than those which refer to a 
thing which occupies a lower place; — by “error” I mean the belief that a thing is 
different from what it really is; by” ignorance,” the want of knowledge respecting 
things the knowledge of which can be obtained.</p>

<p class="normal" id="v.xxxvi-p3">If a person does not know the measure of the cone, or the sphericity 
of the sun, it is not so important as not to know whether God exists, or whether 
the world exists without a God; and if a man assumes that the cone is half (of the 
cylinder), or that the sun is a circle, it is not so injurious as to believe that 
God is more than One. You must know that idolaters when worshipping idols do not 
believe that there is no God besides them: and no idolater ever did assume that 
any image made of metal, stone, or wood has created the heavens and the earth, and 
still governs them. Idolatry is founded on the idea that a particular form represents 
the agent between God and His creatures. This is plainly said in passages like the 
following: “Who would not fear thee, O king of nations?” (<scripRef passage="Jer. x. 7" id="v.xxxvi-p3.1" parsed="|Jer|10|7|0|0" osisRef="Bible:Jer.10.7">Jer. x. 7</scripRef>); “And in every 
place incense is offered unto my name” (<scripRef passage="Mal. i. 11" id="v.xxxvi-p3.2" parsed="|Mal|1|11|0|0" osisRef="Bible:Mal.1.11">Mal. i. 11</scripRef>); by my name” allusion is made 
to the Being which is called by them [i.e., the idolaters] “the First Cause.” We 
have already explained this in our larger work (<i>Mishneh Torah</i>, I. On Idolatry, chap. 
i.), and none of our co-religionists can doubt it.</p>

<p class="normal" id="v.xxxvi-p4">The infidels, however, though believing in the existence of the 
Creator, attack the exclusive prerogative of God, namely, the service and worship 
which was commanded, in order that the belief of the people in His existence should 
be firmly established, in the words, “And you shall serve the Lord,” etc. (<scripRef passage="Exod. xxiii. 25" id="v.xxxvi-p4.1" parsed="|Exod|23|25|0|0" osisRef="Bible:Exod.23.25">Exod. 
xxiii. 25</scripRef>). By transferring that prerogative to other beings, they cause the people, 
who only notice the rites, without comprehending their meaning or the true character 
of the being which is worshipped, to renounce their belief in the existence of God. 
They were therefore punished with death; comp. “Thou shalt save alive nothing that breatheth” (<scripRef passage="Deut. xx. 16" id="v.xxxvi-p4.2" parsed="|Deut|20|16|0|0" osisRef="Bible:Deut.20.16">Deut. xx. 16</scripRef>). The object of this commandment, as is distinctly stated, 
is to extirpate that false opinion, in order that other men should not be corrupted 
by it any more: in the words of the Bible “that they teach you not,” etc. (<scripRef passage="Deuteronomy 20:18" id="v.xxxvi-p4.3" parsed="|Deut|20|18|0|0" osisRef="Bible:Deut.20.18"><i>ib.</i> 18</scripRef>). 
They are called “enemies,” “foes,” “adversaries”; by worshipping idols they 
are said to provoke God to jealousy, anger, and wrath. How great, then, must be the 
offence of him who has a wrong opinion of God Himself, and believes Him to be different 
from what He truly is, i.e., assumes that He does not exist, that He consists of 
two elements, that He is corporeal, that He is subject to external influence, or 
ascribes to Him any defect whatever. Such a person is undoubtedly worse than he 
who worships idols in the belief that they, as agents, can do good or evil.</p>

<p class="normal" id="v.xxxvi-p5">Therefore bear in mind that by the belief in the corporeality 
or in anything connected with corporeality, you would provoke God to jealousy and 
wrath, kindle His fire and anger, become His foe, His enemy, and His adversary in 
a higher degree than by the worship of idols. If you think that there is an excuse 
for those who believe in the corporeality of God on the ground of their training, 
their ignorance or their defective comprehension, you must make the same concession 
to the worshippers of idols: their worship is due to ignorance, or to early training, 
“they continue in the custom of their fathers.” (T. B. Ḥullin, 13<i>a</i>) You will perhaps 
say that the literal interpretation of the Bible causes men to fall into that doubt, 
but you must know that idolaters were likewise brought to their belief by false 
imaginations and ideas. There is no excuse whatever for those who, being unable 
to think for themselves, do not accept [the doctrine of the incorporeality of God] 
from the true philosophers. I do not consider those men as infidels who are unable 
to prove the incorporeality, but I hold those to be so Who do not believe it, especially 
when they see that Onkelos and Jonathan avoid [in reference to God] expressions 
implying corporeality as much as possible. This is all I intended to say in this 
chapter.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXVII. On panim" progress="22.34%" id="v.xxxvii" prev="v.xxxvi" next="v.xxxviii">
<h2 id="v.xxxvii-p0.1">CHAPTER XXXVII</h2>
<p class="normal" id="v.xxxvii-p1">THE Hebrew term <i>panim</i> (face) is homonymous; most of its various 
meanings have a figurative character. It denotes in the first place the face of 
a living being; comp. “And all <i>faces</i> are turned into paleness” (<scripRef passage="Jer. xxx. 6" id="v.xxxvii-p1.1" parsed="|Jer|30|6|0|0" osisRef="Bible:Jer.30.6">Jer. xxx. 6</scripRef>); “Wherefore 
are your <i>faces</i> so sad (<scripRef passage="Gen. xl. 7" id="v.xxxvii-p1.2" parsed="|Gen|40|7|0|0" osisRef="Bible:Gen.40.7">Gen. xl. 7</scripRef>). In this sense the term occurs frequently.</p>

<p class="normal" id="v.xxxvii-p2">The next meaning of the word is “anger”; comp. “And her anger 
(<i>paneha</i>) was gone” (<scripRef passage="1 Sam. i. 18" id="v.xxxvii-p2.1" parsed="|1Sam|1|18|0|0" osisRef="Bible:1Sam.1.18">1 Sam. i. 18</scripRef>). Accordingly, the term is frequently used in reference 
to God in the sense of anger and wrath; comp. “The anger (<i>pene</i>) of the Lord hath 
divided them (<scripRef passage="Lam. iv. 16" id="v.xxxvii-p2.2" parsed="|Lam|4|16|0|0" osisRef="Bible:Lam.4.16">Lam. iv. 16</scripRef>); “The anger (<i>pene</i>) of the Lord is against them that do 
evil (<scripRef passage="Ps. xxxiv. 17" id="v.xxxvii-p2.3" parsed="|Ps|34|17|0|0" osisRef="Bible:Ps.34.17">Ps. xxxiv. 17</scripRef>); “Mine anger (<i>panai</i>) shall go and I will give thee rest” (<scripRef passage="Exod. xxxiii. 14" id="v.xxxvii-p2.4" parsed="|Exod|33|14|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.14">Exod. 
xxxiii. 14</scripRef>); “Then will I set mine anger” (<i>panai</i>) (<scripRef passage="Lev. xx. 3" id="v.xxxvii-p2.5" parsed="|Lev|20|3|0|0" osisRef="Bible:Lev.20.3">Lev. xx. 3</scripRef>); there are many other 
instances.</p>

<p class="normal" id="v.xxxvii-p3">Another meaning of the word is “the presence and existence of 
a person”; comp. “He died in the presence (<i>pene</i>) [i.e., in the lifetime] of all his 
brethren” (<scripRef passage="Gen. xxv. 18" id="v.xxxvii-p3.1" parsed="|Gen|25|18|0|0" osisRef="Bible:Gen.25.18">Gen. xxv. 18</scripRef>); “And in the presence (<i>pene</i>) of all the people I will be 
glorified” (<scripRef passage="Lev. x. 3" id="v.xxxvii-p3.2" parsed="|Lev|10|3|0|0" osisRef="Bible:Lev.10.3">Lev. x. 3</scripRef>); “He will surely curse thee in thy very presence” (<i>paneka</i>) 
(<scripRef passage="Job i. 11" id="v.xxxvii-p3.3" parsed="|Job|1|11|0|0" osisRef="Bible:Job.1.11">Job i. 11</scripRef>). In the same sense the word is used in the following passage, “And the 
Lord spake unto Moses face to face,” i.e., both being present, without any intervening 
medium between them. Comp. “Come, let us look one another in the face” (<scripRef passage="2 Kings xiv. 8" id="v.xxxvii-p3.4" parsed="|2Kgs|14|8|0|0" osisRef="Bible:2Kgs.14.8">2 Kings 
xiv. 8</scripRef>); and also “The Lord talked with you face to face” (<scripRef passage="Deut. v. 4" id="v.xxxvii-p3.5" parsed="|Deut|5|4|0|0" osisRef="Bible:Deut.5.4">Deut. v. 4</scripRef>); instead 
of which we read more plainly in another place, “Ye heard the voice of the words, 
but saw no similitude; only ye heard a voice” (<scripRef passage="Deuteronomy 4:12" id="v.xxxvii-p3.6" parsed="|Deut|4|12|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.12"><i>ib.</i> iv. 12</scripRef>). The hearing of the voice 
without seeing any similitude is termed “face to face.” Similarly do the words, “And 
the Lord spake unto Moses face to face” correspond to “There he heard the voice 
of one speaking unto him” (<scripRef passage="Num. vii. 89" id="v.xxxvii-p3.7" parsed="|Num|7|89|0|0" osisRef="Bible:Num.7.89">Num. vii. 89</scripRef>), in the description of God’s speaking to 
Moses. Thus it will be clear to you that the perception of the Divine voice without 
the intervention of an angel is expressed by “face to face.” In the same sense the 
word <i>panim</i> must be understood in “And my face (<i>panai</i>) shall not be seen” (<scripRef passage="Exod. xxxiii. 23" id="v.xxxvii-p3.8" parsed="|Exod|33|23|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.23">Exod. 
xxxiii. 23</scripRef>) i.e., my true existence, as it is, cannot be comprehended.</p>

<p class="normal" id="v.xxxvii-p4">The word <i>panim</i> is also used in Hebrew as an adverb of place, in 
the sense of “before,” or “between the hands.” In this sense it is frequently employed 
in reference to God; so also in the passage, “And my face (<i>panai</i>) shall not be seen,” 
according to Onkelos, who renders it, “And those before me shall not be seen.” He 
finds here an allusion to the fact, that there are also higher created beings of 
such superiority that their true nature cannot be perceived by man; viz., the ideals, 
separate intellects, which in their relation to God are described as being constantly 
before Him, or between His hands, i.e., as enjoying uninterruptedly the closest 
attention of Divine Providence. He, i.e., Onkelos, considers that the things which 
are described as completely perceptible are those beings which, as regards existence, 
are inferior to the ideals, viz., substance and form: in reference to which we are 
told, “And thou shalt see that which is behind me” (<scripRef passage="Exodus 33:23" id="v.xxxvii-p4.1" parsed="|Exod|33|23|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.23">ibid.</scripRef>), i.e., beings, from which, 
as it were, I turn away, and which I leave behind me. This figure is to represent 
the utter remoteness of such beings from the Deity. You shall later on (chap. liv.) 
hear my explanation of what Moses, our teacher, asked for.</p>

<p class="normal" id="v.xxxvii-p5">The word is also used as an adverb of time, meaning “before.” 
Comp. “In former time (<i>le-phanim</i>) in Israel” (<scripRef passage="Ruth iv. 7" id="v.xxxvii-p5.1" parsed="|Ruth|4|7|0|0" osisRef="Bible:Ruth.4.7">Ruth iv. 7</scripRef>); “Of old (<i>le-phanim</i>) hast 
Thou laid the foundation of the earth” (<scripRef passage="Ps. cii. 25" id="v.xxxvii-p5.2" parsed="|Ps|102|25|0|0" osisRef="Bible:Ps.102.25">Ps. cii. 25</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xxxvii-p6">Another signification of the word is “attention and regard.” Comp. “Thou shalt not have regard (<i>pene</i>) to the poor (<scripRef passage="Lev. xx. 15" id="v.xxxvii-p6.1" parsed="|Lev|20|15|0|0" osisRef="Bible:Lev.20.15">Lev. xx. 15</scripRef>); “And a person receiving 
attention (<i>panim</i>)” (<scripRef passage="Isa. iii. 3" id="v.xxxvii-p6.2" parsed="|Isa|3|3|0|0" osisRef="Bible:Isa.3.3">Isa. iii. 3</scripRef>); Who does not show regard (<i>panim</i>),” etc. (<scripRef passage="Deut. x. 17" id="v.xxxvii-p6.3" parsed="|Deut|10|17|0|0" osisRef="Bible:Deut.10.17">Deut. 
x. 17</scripRef>, etc.). The word <i>panim</i> (face) has a similar signification in the blessing, 
“The Lord turn his face to thee” (i.e., The Lord let his providence accompany thee), 
“and give thee peace.”</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXVIII. On aḥor" progress="22.61%" id="v.xxxviii" prev="v.xxxvii" next="v.xxxix">
<h2 id="v.xxxviii-p0.1">CHAPTER XXXVIII</h2>
<p class="normal" id="v.xxxviii-p1">THE Hebrew term <i>aḥor</i> is a homonym. It is a noun, signifying “back.” 
Comp. “Behind (<i>aḥare</i>) the tabernacle” (<scripRef passage="Exod. xxvi. 12" id="v.xxxviii-p1.1" parsed="|Exod|26|12|0|0" osisRef="Bible:Exod.26.12">Exod. xxvi. 12</scripRef>); 
“The spear came out behind 
him (<i>aḥarav</i>)” (<scripRef passage="2 Sam. ii. 23" id="v.xxxviii-p1.2" parsed="|2Sam|2|23|0|0" osisRef="Bible:2Sam.2.23">2 Sam. ii. 23</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xxxviii-p2">It is next used in reference to time, signifying “after”; “neither 
after him (<i>aḥarav</i>) arose there any like him” (<scripRef passage="2 Kings xxiii. 25" id="v.xxxviii-p2.1" parsed="|2Kgs|23|25|0|0" osisRef="Bible:2Kgs.23.25">2 Kings xxiii. 25</scripRef>) “After (<i>aḥar</i>) these 
things” (<scripRef passage="Gen. xv. 1" id="v.xxxviii-p2.2" parsed="|Gen|15|1|0|0" osisRef="Bible:Gen.15.1">Gen. xv. 1</scripRef>). In this sense the word occurs frequently.</p>

<p class="normal" id="v.xxxviii-p3">The term includes also the idea of following a thing and of conforming 
with the moral principles of some other being. Comp. “Ye shall walk after (<i>aḥare</i>) 
the Lord, your God” (<scripRef passage="Deut. xiii. 5" id="v.xxxviii-p3.1" parsed="|Deut|13|5|0|0" osisRef="Bible:Deut.13.5">Deut. xiii. 5</scripRef>); “They shall walk after (<i>aḥare</i>) the Lord” (<scripRef passage="Hos. xi. 10" id="v.xxxviii-p3.2" parsed="|Hos|11|10|0|0" osisRef="Bible:Hos.11.10">Hos. 
xi. 10</scripRef>), i.e., follow His will, walk in the way of His actions, and imitate His 
virtues: “He walked after (<i>aḥare</i>) the commandment” (<scripRef passage="Hosea 5:11" id="v.xxxviii-p3.3" parsed="|Hos|5|11|0|0" osisRef="Bible:Hos.5.11"><i>ib.</i> v. 11</scripRef>). In this sense the 
word occurs in <scripRef passage="Exodus xxxiii. 20" id="v.xxxviii-p3.4" parsed="|Exod|33|20|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.20">Exodus xxxiii. 20</scripRef>, “And thou shalt see my back” (<i>aḥorai</i>); thou shalt 
perceive that which follows me, is similar to me, and is the result of my will, 
i.e., all things created by me, as will be explained in the course of this treatise.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXIX. On leb" progress="22.67%" id="v.xxxix" prev="v.xxxviii" next="v.xl">
<h2 id="v.xxxix-p0.1">CHAPTER XXXIX</h2>
<p class="normal" id="v.xxxix-p1">THE Hebrew <i>leb</i> (heart) is a homonymous noun, signifying that organ 
which is the source of life to all beings possessing a heart. Comp. “And thrust 
them through the heart of Absalom” (<scripRef passage="1 Sam. xviii. 14" id="v.xxxix-p1.1" parsed="|1Sam|18|14|0|0" osisRef="Bible:1Sam.18.14">1 Sam. xviii. 14</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xxxix-p2">This organ being in the middle of the body, the word has been 
figuratively applied to express “the middle part of a thing.” Comp. “unto the midst 
(<i>leb</i>) of heaven” (<scripRef passage="Deut. iv. 11" id="v.xxxix-p2.1" parsed="|Deut|4|11|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.11">Deut. iv. 11</scripRef>); “the midst (<i>labbath</i>) of fire” (<scripRef passage="Exod. iii. 2" id="v.xxxix-p2.2" parsed="|Exod|3|2|0|0" osisRef="Bible:Exod.3.2">Exod. iii. 2</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xxxix-p3">It further denotes “thought.” Comp. “Went not mine heart with 
thee?” (<scripRef passage="2 Kings v. 26" id="v.xxxix-p3.1" parsed="|2Kgs|5|26|0|0" osisRef="Bible:2Kgs.5.26">2 Kings v. 26</scripRef>), i.e., I was with thee in my thought when a certain event 
happened. Similarly must be explained, “And that ye seek not after your own heart” 
(<scripRef passage="Num. xv. 39" id="v.xxxix-p3.2" parsed="|Num|15|39|0|0" osisRef="Bible:Num.15.39">Num. xv. 39</scripRef>), i.e., after your own thoughts; “Whose heart (i.e., whose thought), turneth away this day” (<scripRef passage="Deut. xxix. 18" id="v.xxxix-p3.3" parsed="|Deut|29|18|0|0" osisRef="Bible:Deut.29.18">Deut. xxix. 18</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xxxix-p4">The word further signifies “counsel.” Comp. “All the rest of Israel 
were of one heart (i.e., had one plan) to make David king” (<scripRef passage="1 Chron. xii. 38" id="v.xxxix-p4.1" parsed="|1Chr|12|38|0|0" osisRef="Bible:1Chr.12.38">1 Chron. xii. 38</scripRef>); 
“but fools die for want of heart,” i.e., of counsel; “My heart (i.e., my counsel) 
shall not turn away from this so long as I live” (<scripRef passage="Job xxvii. 6" id="v.xxxix-p4.2" parsed="|Job|27|6|0|0" osisRef="Bible:Job.27.6">Job xxvii. 6</scripRef>); for this sentence 
is preceded by the words, My righteousness I hold fast, and will not let it go”; and then follows, 
my heart shall never turn away from this.” — As regards the 
expression <i>yeḥeraf</i>, I think that it may be compared with the same verb in the form 
<i>neḥrefet</i>, “a handmaid betrothed (<i>neḥrefet</i>) to a man” (<scripRef passage="Lev. xix. 20" id="v.xxxix-p4.3" parsed="|Lev|19|20|0|0" osisRef="Bible:Lev.19.20">Lev. xix. 20</scripRef>), where <i>nehṛefeth</i> 
is similar in meaning to the Arabic <i>munḥarifat</i>, “turning away,” and signifies “turning 
from the state of slavery to that of marriage.”</p>

<p class="normal" id="v.xxxix-p5"><i>Leb</i> (heart) denotes also “will”; comp. “And I shall give you 
pastors according to my will (<i>libbi</i>)” (<scripRef passage="Jer. iii. 15" id="v.xxxix-p5.1" parsed="|Jer|3|15|0|0" osisRef="Bible:Jer.3.15">Jer. iii. 15</scripRef>), “Is thine heart right as my 
heart is?” (<scripRef passage="2 Kings x. 15" id="v.xxxix-p5.2" parsed="|2Kgs|10|15|0|0" osisRef="Bible:2Kgs.10.15">2 Kings x. 15</scripRef>), i.e., is thy will right as my will is? In this sense 
the word has been figuratively applied to God. Comp. “That shall do according to 
that which is in mine heart and in my soul” (<scripRef passage="1 Sam. ii. 35" id="v.xxxix-p5.3" parsed="|1Sam|2|35|0|0" osisRef="Bible:1Sam.2.35">1 Sam. ii. 35</scripRef>), i.e., according to 
My will; “And mine eyes and mine heart (i.e., My providence and My will) shall be 
there perpetually” (<scripRef passage="1 Kings ix. 3" id="v.xxxix-p5.4" parsed="|1Kgs|9|3|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.9.3">1 Kings ix. 3</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xxxix-p6">The word is also used in the sense of “understanding.” Comp. “For 
vain man will be endowed with a heart” (<scripRef passage="Job xi. 12" id="v.xxxix-p6.1" parsed="|Job|11|12|0|0" osisRef="Bible:Job.11.12">Job xi. 12</scripRef>), i.e., will be wise; “A wise 
man’s heart is at his right hand” (<scripRef passage="Eccles. x. 2" id="v.xxxix-p6.2" parsed="|Eccl|10|2|0|0" osisRef="Bible:Eccl.10.2">Eccles. x. 2</scripRef>), i.e., his understanding is engaged 
in perfect thoughts, the highest problems. Instances of this kind are numerous. 
It is in this sense, namely, that of understanding, that the word is used whenever 
figuratively applied to God; but exceptionally it is also used in the sense of “will.” 
It must, in each passage, be explained in accordance with the context. Also, 
in the following and similar passages, it signifies “understanding”; “Consider 
it in thine heart” (<scripRef passage="Deut. iv. 39" id="v.xxxix-p6.3" parsed="|Deut|4|39|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.39">Deut. iv. 39</scripRef>); “And none considereth in his heart” (<scripRef passage="Isa. xliv. 19" id="v.xxxix-p6.4" parsed="|Isa|44|19|0|0" osisRef="Bible:Isa.44.19">Isa. xliv. 
19</scripRef>). Thus, also, “Yet the Lord hath not given you an heart to perceive,” is identical 
in its meaning with “Unto thee it was shown that thou mightest know” (<scripRef passage="Deut. iv. 35" id="v.xxxix-p6.5" parsed="|Deut|4|35|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.35">Deut. iv. 35</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xxxix-p7">As to the passage, “And thou shalt love the Lord thy God with 
all thine heart” (<scripRef passage="Deuteronomy 6:5" id="v.xxxix-p7.1" parsed="|Deut|6|5|0|0" osisRef="Bible:Deut.6.5"><i>Ib</i>. vi. 5</scripRef>), I explain “with all thine heart” to mean “with all 
the powers of thine heart,” that is, with all the powers of the body, for they all 
have their origin in the heart; and the sense of the entire passage is: make the 
knowledge of God the aim of all thy actions, as we have stated in our Commentary 
on the Mishnah (Aboth, <i>Eight Chapters</i>, v.), and in our Mishneh Torah, yesode hatorah, 
chap. ii. 2.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XL. On ruaḥ" progress="22.90%" id="v.xl" prev="v.xxxix" next="v.xli">
<h2 id="v.xl-p0.1">CHAPTER XL</h2>
<p class="normal" id="v.xl-p1"><i>Ruaḥ</i> is a homonym, signifying “air,” that is, one of the four 
elements. Comp. “And the air of God moved” (<scripRef passage="Gen. i. 2" id="v.xl-p1.1" parsed="|Gen|1|2|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.2">Gen. i. 2</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xl-p2">It denotes also, “wind.” Comp. And the east wind (<i>ruaḥ</i>) brought 
the locusts” (<scripRef passage="Exod. x. 13" id="v.xl-p2.1" parsed="|Exod|10|13|0|0" osisRef="Bible:Exod.10.13">Exod. x. 13</scripRef>); “west wind” (<i>ruaḥ</i>) (<scripRef passage="Exodus 10:19" id="v.xl-p2.2" parsed="|Exod|10|19|0|0" osisRef="Bible:Exod.10.19"><i>ib.</i> 19</scripRef>). In this sense the word 
occurs frequently.</p>

<p class="normal" id="v.xl-p3">Next, it signifies “breath.” Comp. “A breath (<i>ruaḥ</i>) that passeth 
away, and does not come again” (<scripRef passage="Ps. lxxviii. 39" id="v.xl-p3.1" parsed="|Ps|78|39|0|0" osisRef="Bible:Ps.78.39">Ps. lxxviii. 39</scripRef>) wherein is the breath (<i>ruaḥ</i>) of 
life” (<scripRef passage="Gen. vii. 15" id="v.xl-p3.2" parsed="|Gen|7|15|0|0" osisRef="Bible:Gen.7.15">Gen. vii. 15</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xl-p4">It signifies also that which remains of man after his death, and 
is not subject to destruction. Comp. “And the spirit (<i>ruaḥ</i>) shall return unto God 
who gave it” (<scripRef passage="Eccles. xii. 7" id="v.xl-p4.1" parsed="|Eccl|12|7|0|0" osisRef="Bible:Eccl.12.7">Eccles. xii. 7</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xl-p5">Another signification of this word is “the divine inspiration 
of the prophets whereby they prophesy” — as we shall explain, when speaking on prophecy, 
as far as it is opportune to discuss this subject in a treatise like this. Comp. “And I will take of the spirit (<i>ruaḥ</i>) 
which is upon thee, and will put it upon them” 
(<scripRef passage="Num. xi. 17" id="v.xl-p5.1" parsed="|Num|11|17|0|0" osisRef="Bible:Num.11.17">Num. xi. 17</scripRef>); “And it came to pass, when the spirit (<i>ruaḥ</i>) rested upon them” (<scripRef passage="Numbers 11:25" id="v.xl-p5.2" parsed="|Num|11|25|0|0" osisRef="Bible:Num.11.25"><i>ib.</i> 
25</scripRef>); The spirit (<i>ruaḥ</i>) of the Lord spake by me (<scripRef passage="2 Sam. xxiii. 2" id="v.xl-p5.3" parsed="|2Sam|23|2|0|0" osisRef="Bible:2Sam.23.2">2 Sam. xxiii. 2</scripRef>). The term is frequently 
used in this sense.</p>

<p class="normal" id="v.xl-p6">The meaning of “intention,” “will,” is likewise contained 
in the word <i>ruaḥ</i>. Comp. “A fool uttereth all his spirit” (<i>ruaḥ</i>) (<scripRef passage="Prov. xxix. 11" id="v.xl-p6.1" parsed="|Prov|29|11|0|0" osisRef="Bible:Prov.29.11">Prov. xxix. 11</scripRef>), 
i.e., his intention and will: “And the spirit (<i>ruaḥ</i>) of Egypt shall fail in the 
midst thereof, and I will destroy the counsel thereof” (<scripRef passage="Isa. xix. 3" id="v.xl-p6.2" parsed="|Isa|19|3|0|0" osisRef="Bible:Isa.19.3">Isa. xix. 3</scripRef>), i.e., her 
intentions will be frustrated, and her plans will be obscured; “Who has comprehended 
the spirit (<i>ruaḥ</i>) of the Lord, or who is familiar with his counsel that he may tell 
us?” (<scripRef passage="Isa. xl. 13" id="v.xl-p6.3" parsed="|Isa|40|13|0|0" osisRef="Bible:Isa.40.13">Isa. xl. 13</scripRef>), i.e., Who knows the order fixed by His will, or perceives the 
system of His Providence in the existing world, that he may tell us? as we shall 
explain in the chapters in which we shall speak on Providence.</p>

<p class="normal" id="v.xl-p7">Thus the Hebrew <i>ruaḥ</i> when used in reference to God, has generally 
the fifth signification; sometimes, however, as explained above, the last signification, 
viz., “will.” The meaning of the word in each individual case is therefore to be 
determined by the context.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLI. On nefesh" progress="23.04%" id="v.xli" prev="v.xl" next="v.xlii">
<h2 id="v.xli-p0.1">CHAPTER XLI</h2>
<p class="normal" id="v.xli-p1">THE Hebrew <i>nefesh</i> (soul) is a homonymous noun, signifying the 
vitality which is common to all living, sentient beings. E.g. “wherein there is 
a living soul” (<i>nefesh</i>) (<scripRef passage="Gen. i. 30" id="v.xli-p1.1" parsed="|Gen|1|30|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.30">Gen. i. 30</scripRef>). It denotes also 
“blood,” as in “Thou shalt 
not eat the blood (<i>nefesh</i>) with the meat” (<scripRef passage="Deut. xii. 23" id="v.xli-p1.2" parsed="|Deut|12|23|0|0" osisRef="Bible:Deut.12.23">Deut. xii. 23</scripRef>). Another signification 
of the term is “reason,” that is, the distinguishing characteristic of man, as in 
“As the Lord liveth that made us this soul” (<scripRef passage="Jer. xxxviii. 16" id="v.xli-p1.3" parsed="|Jer|38|16|0|0" osisRef="Bible:Jer.38.16">Jer. xxxviii. 16</scripRef>). It denotes also the 
part of man that remains after his death (<i>nefesh</i>, soul); comp. “But the soul (<i>nefesh</i>) 
of my lord shall be bound in the bundle of life (<scripRef passage="1 Sam. xxv. 29" id="v.xli-p1.4" parsed="|1Sam|25|29|0|0" osisRef="Bible:1Sam.25.29">1 Sam. xxv. 29</scripRef>). Lastly, it denotes 
“will”; comp. “To bind his princes at his will” (<i>be-nafsho</i>) (<scripRef passage="Ps. cv. 22" id="v.xli-p1.5" parsed="|Ps|105|22|0|0" osisRef="Bible:Ps.105.22">Ps. cv. 22</scripRef>); Thou wilt 
not deliver me unto the will (<i>be-nefesh</i>) of my enemies” (<scripRef passage="Ps. xli. 3" id="v.xli-p1.6" parsed="|Ps|41|3|0|0" osisRef="Bible:Ps.41.3">Ps. xli. 3</scripRef>); and according 
to my opinion, it has this meaning also in the following passages, “If it be your 
will (<i>nafshekem</i>) that I should bury my dead” (<scripRef passage="Gen. xxiii. 8" id="v.xli-p1.7" parsed="|Gen|23|8|0|0" osisRef="Bible:Gen.23.8">Gen. xxiii. 8</scripRef>); “Though Moses and 
Samuel stood before me, yet my will (<i>nafshi</i>) could not be toward this people” (<scripRef passage="Jer. xv. 1" id="v.xli-p1.8" parsed="|Jer|15|1|0|0" osisRef="Bible:Jer.15.1">Jer. 
xv. 1</scripRef>), that is, I had no pleasure in them, I did not wish to preserve them. When 
<i>nefesh</i> is used in reference to God, it has the meaning “will,” as we have already 
explained with reference to the passage, “That shall do according to that which 
is in my will (<i>bi-lebabi</i>) and in mine intention (<i>be-nafshi</i>)” (<scripRef passage="1 Sam. ii. 35" id="v.xli-p1.9" parsed="|1Sam|2|35|0|0" osisRef="Bible:1Sam.2.35">1 Sam. ii. 35</scripRef>). Similarly 
we explain the phrase, “And his will (<i>nafsho</i>) to trouble Israel ceased” (<scripRef passage="Judg. x. 16" id="v.xli-p1.10" parsed="|Judg|10|16|0|0" osisRef="Bible:Judg.10.16">Judg. x. 
16</scripRef>). Jonathan, the son of Uzziel [in the Targum of the Prophets], did not translate 
this passage, because he understood <i>nafshi</i> to have the first signification, and 
finding, therefore, in these words sensation ascribed to God, he omitted them from 
his translation. If, however, <i>nefesh</i> be here taken in the last signification, the 
sentence can well be explained. For in the passage which precedes, it is stated 
that Providence abandoned the Israelites, and left them on the brink of death; then 
they cried and prayed for help, but in vain. When, however, they had thoroughly 
repented, when their misery had increased, and their enemy had had power over them, 
He showed mercy to them, and His will to continue their trouble and misery ceased. 
Note it well, for it is remarkable. The preposition <i>ba</i> in this passage has the force 
of the preposition <i>min</i> (“from” or “of”); and <i>ba’amal</i> is identical with 
<i>me’amal</i>. 
Grammarians give many instances of this use of the preposition <i>ba</i>: “And that which 
remaineth of (<i>ba</i>) the flesh and of (<i>ba</i>) the bread” (<scripRef passage="Lev. viii. 32" id="v.xli-p1.11" parsed="|Lev|8|32|0|0" osisRef="Bible:Lev.8.32">Lev. viii. 32</scripRef>); “If there remains 
but few of (<i>ba</i>) the years” (<scripRef passage="Leviticus 25:52" id="v.xli-p1.12" parsed="|Lev|25|52|0|0" osisRef="Bible:Lev.25.52"><i>ib.</i> xxv. 52</scripRef>); “Of (<i>ba</i>) the strangers and of (<i>ba</i>) those 
born in the land” (<scripRef passage="Exod. xii. 19" id="v.xli-p1.13" parsed="|Exod|12|19|0|0" osisRef="Bible:Exod.12.19">Exod. xii. 19</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLII. On ḥayyim-mavet" progress="23.21%" id="v.xlii" prev="v.xli" next="v.xliii">
<h2 id="v.xlii-p0.1">CHAPTER XLII</h2>
<p class="normal" id="v.xlii-p1"><i>Ḥai</i> (“living”) signifies a sentient organism (lit. “growing” 
and “having sensation”), comp. “Every moving thing that liveth” (<scripRef passage="Gen. ix. 3" id="v.xlii-p1.1" parsed="|Gen|9|3|0|0" osisRef="Bible:Gen.9.3">Gen. ix. 3</scripRef>); it 
also denotes recovery from a severe illness: “And was recovered (<i>va-yeḥi</i>) of his 
sickness” (<scripRef passage="Isa. xxxviii. 9" id="v.xlii-p1.2" parsed="|Isa|38|9|0|0" osisRef="Bible:Isa.38.9">Isa. xxxviii. 9</scripRef>); “In the camp till they recovered” (<i>ḥayotam</i>) (<scripRef passage="Josh. v. 8" id="v.xlii-p1.3" parsed="|Josh|5|8|0|0" osisRef="Bible:Josh.5.8">Josh. 
v. 8</scripRef>); “quick, raw (<i>ḥai</i>) flesh” (<scripRef passage="Lev. xiii. 10" id="v.xlii-p1.4" parsed="|Lev|13|10|0|0" osisRef="Bible:Lev.13.10">Lev. xiii. 10</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xlii-p2"><i>Mavet</i> signifies “death” and “severe illness,” as in 
“His heart 
died (<i>va-yamot</i>) within him, and he became as a stone” (<scripRef passage="1 Sam. xxv. 37" id="v.xlii-p2.1" parsed="|1Sam|25|37|0|0" osisRef="Bible:1Sam.25.37">1 Sam. xxv. 37</scripRef>), that is, 
his illness was severe. For this reason it is stated concerning the son of the woman 
of Zarephath, “And his sickness was so sore, that there was no breath left in him” 
(<scripRef passage="1 Kings xvii. 17" id="v.xlii-p2.2" parsed="|1Kgs|17|17|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.17.17">1 Kings xvii. 17</scripRef>). The simple expression <i>va-yamoth</i> would have given the idea that 
he was very ill, near death, like Nabal when he heard what had taken place.</p>

<p class="normal" id="v.xlii-p3">Some of the Andalusian authors say that his breath was suspended, 
so that no breathing could be perceived at all, as sometimes an invalid is seized 
with a fainting fit or an attack of asphyxia, and it cannot be discovered whether 
he is alive or dead: in this condition the patient may remain a day or two.</p>

<p class="normal" id="v.xlii-p4">The term <i>ḥai</i> has also been employed in reference to the acquisition 
of wisdom. Comp. “So shall they be life (<i>ḥayyim</i>) unto thy soul” (<scripRef passage="Prov. iii. 22" id="v.xlii-p4.1" parsed="|Prov|3|22|0|0" osisRef="Bible:Prov.3.22">Prov. iii. 22</scripRef>); 
“For whoso findeth me findeth life” (<scripRef passage="Proverbs 8:35" id="v.xlii-p4.2" parsed="|Prov|8|35|0|0" osisRef="Bible:Prov.8.35"><i>ib.</i> viii. 35</scripRef>); “For they are life (<i>ḥayyim</i>) to 
those that find them” (<scripRef passage="Proverbs 4:22" id="v.xlii-p4.3" parsed="|Prov|4|22|0|0" osisRef="Bible:Prov.4.22"><i>ib.</i> iv. 22</scripRef>). Such instances are numerous. In accordance with 
this metaphor, true principles are called life, and corrupt principles death. Thus 
the Almighty says, “See, I have set before thee this day life and good and death 
and evil” (<scripRef passage="Deut. xxx. 15" id="v.xlii-p4.4" parsed="|Deut|30|15|0|0" osisRef="Bible:Deut.30.15">Deut. xxx. 15</scripRef>), showing that “life” and “good,” “death” and “evil,” are 
identical, and then He explains these terms. In the same way I understand His words, 
“That ye may live” (<scripRef passage="Deuteronomy 5:33" id="v.xlii-p4.5" parsed="|Deut|5|33|0|0" osisRef="Bible:Deut.5.33"><i>ib.</i> v. 33</scripRef>), in accordance with the traditional interpretation 
of “That it may be well with thee” [<i>scil. </i>in the life to come] (<scripRef passage="Deuteronomy 22:7" id="v.xlii-p4.6" parsed="|Deut|22|7|0|0" osisRef="Bible:Deut.22.7"><i>ib.</i> xxii. 7</scripRef>). In 
consequence of the frequent use of this figure in our language our Sages said, 
“The righteous even in death are called living, while the wicked even in life are 
called dead.” (<i>Talm. B. Berakkoth</i>, p. 78). Note this well.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLIII. On kanaf" progress="23.35%" id="v.xliii" prev="v.xlii" next="v.xliv">
<h2 id="v.xliii-p0.1">CHAPTER XLIII</h2>
<p class="normal" id="v.xliii-p1">THE Hebrew <i>kanaf</i> is a homonym; most of its meanings are metaphorical. 
Its primary signification is “wing of a flying creature,” e.g., “Any winged (<i>kanaf</i>) 
fowl that flieth in the air” (<scripRef passage="Deut. iv. 17" id="v.xliii-p1.1" parsed="|Deut|4|17|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.17">Deut. iv. 17</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xliii-p2">The term was next applied figuratively to the wings or comers 
of garments comp. “upon the four corners (<i>kanfoth</i>) of thy vesture” (<scripRef passage="Deuteronomy 22:12" id="v.xliii-p2.1" parsed="|Deut|22|12|0|0" osisRef="Bible:Deut.22.12"><i>ib.</i> xxii. 12</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xliii-p3">It was also used to denote the ends of the inhabited part of the 
earth, and the corners that are most distant from our habitation. Comp. “That it 
might take hold of the ends (<i>kanfoth</i>) of the earth” (<scripRef passage="Job xxxviii. 13" id="v.xliii-p3.1" parsed="|Job|38|13|0|0" osisRef="Bible:Job.38.13">Job xxxviii. 13</scripRef>); “From the 
uttermost part (<i>kenaf</i>) of the earth have we heard songs” (<scripRef passage="Isa. xxiv. 16" id="v.xliii-p3.2" parsed="|Isa|24|16|0|0" osisRef="Bible:Isa.24.16">Isa. xxiv. 16</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xliii-p4">Ibn Ganaḥ (in his Book of Hebrew Roots) says that <i>kenaf</i> is used 
in the sense of “concealing,” in analogy with the Arabic <i>kanaftu alshaian</i>, 
“I have 
hidden something,” and accordingly explains, <scripRef passage="Isaiah xxx. 20" id="v.xliii-p4.1" parsed="|Isa|30|20|0|0" osisRef="Bible:Isa.30.20">Isaiah xxx. 20</scripRef>, “And thy teacher will 
no longer be hidden or concealed.” It is a good explanation, and I think that 
<i>kenaf</i> 
has the same meaning in <scripRef passage="Deuteronomy xxiii. 1" id="v.xliii-p4.2" parsed="|Deut|23|1|0|0" osisRef="Bible:Deut.23.1">Deuteronomy xxiii. 1</scripRef>, “He shall not take away the cover 
(<i>kenaf</i>) of his father”; also in, “Spread, therefore, thy cover (<i>kenafeka</i>) over 
thine handmaid” (<scripRef passage="Ruth iii. 9" id="v.xliii-p4.3" parsed="|Ruth|3|9|0|0" osisRef="Bible:Ruth.3.9">Ruth iii. 9</scripRef>). In this sense, I think, the word is figuratively 
applied to God and to angels (for angels are not corporeal, according to my opinion, 
as I shall explain). <scripRef passage="Ruth ii. 12" id="v.xliii-p4.4" parsed="|Ruth|2|12|0|0" osisRef="Bible:Ruth.2.12">Ruth ii. 12</scripRef> must therefore be translated 
“Under whose protection 
(<i>kenafav</i>) thou art come to trust”; and wherever the word occurs in reference to 
angels, it means concealment. You have surely noticed the words of Isaiah (<scripRef passage="Isa. vi. 2" id="v.xliii-p4.5" parsed="|Isa|6|2|0|0" osisRef="Bible:Isa.6.2">Isa. 
vi. 2</scripRef>), “With twain he covered his face, and with twain he covered his feet.” Their 
meaning is this: The cause of his (the angel’s) existence is hidden and concealed; 
this is meant by the covering of the face. The things of which he (the angel) is 
the cause, and which are called “his feet” (as I stated in speaking of the homonym 
<i>regel</i>, are likewise concealed; for the actions of the intelligences are not seen, 
and their ways are, except after long study, not understood, on account of two reasons 
 — the one of which is contained in their own properties, the other in ourselves; 
that is to say, because our perception is imperfect and the ideals are difficult 
to be fully comprehended. As regards the phrase “and with twain he flieth,” I shall 
explain in a special chapter (x1ix.) why flight has been attributed to angels.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLIV. On ‘ayin" progress="23.50%" id="v.xliv" prev="v.xliii" next="v.xlv">
<h2 id="v.xliv-p0.1">CHAPTER XLIV</h2>
<p class="normal" id="v.xliv-p1">THE Hebrew <i>‘ayin</i> is a homonym, signifying “fountain”; e.g., “By 
a fountain (<i>‘en</i>) of water” (<scripRef passage="Gen. xvi. 7" id="v.xliv-p1.1" parsed="|Gen|16|7|0|0" osisRef="Bible:Gen.16.7">Gen. xvi. 7</scripRef>). It next denotes “eye”; comp. (<i>‘ayin</i>) “Eye for eye” (<scripRef passage="Exod. xxi. 24" id="v.xliv-p1.2" parsed="|Exod|21|24|0|0" osisRef="Bible:Exod.21.24">Exod. xxi. 24</scripRef>). Another meaning of the word is “providence,” as it 
is said concerning Jeremiah, “Take him and direct thine attention (<i>eneka</i>) to him” 
(<scripRef passage="Jer. xxxix. 12" id="v.xliv-p1.3" parsed="|Jer|39|12|0|0" osisRef="Bible:Jer.39.12">Jer. xxxix. 12</scripRef>). In this figurative sense it is to be understood when used in reference 
to God; e.g., “And my providence and my pleasure shall be there perpetually” (<scripRef passage="1 Kings ix. 3" id="v.xliv-p1.4" parsed="|1Kgs|9|3|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.9.3">1 Kings ix. 3</scripRef>), 
as we have already explained (page 140); “The eyes (<i>‘ene</i>), i.e., the 
Providence of the Lord thy God, are always upon it” (<scripRef passage="Deut. xi. 12" id="v.xliv-p1.5" parsed="|Deut|11|12|0|0" osisRef="Bible:Deut.11.12">Deut. xi. 12</scripRef>); “They are the 
eyes (<i>‘ene</i>) of the Lord, which run to and fro through the whole earth” (<scripRef passage="Zech. iv. 10" id="v.xliv-p1.6" parsed="|Zech|4|10|0|0" osisRef="Bible:Zech.4.10">Zech. iv. 
10</scripRef>), i.e., His providence is extended over everything that is on earth, as will 
be explained in the chapters in which we shall treat of Providence. When, however, 
the word “eye” is connected with the verb “to see,” (<i>raah</i> or <i>ḥazah</i>) as in 
“Open 
thine eyes, and see” (<scripRef passage="1 Kings xix. 16" id="v.xliv-p1.7" parsed="|1Kgs|19|16|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.19.16">1 Kings xix. 16</scripRef>); “His eyes behold” (<scripRef passage="Ps. xi. 4" id="v.xliv-p1.8" parsed="|Ps|11|4|0|0" osisRef="Bible:Ps.11.4">Ps. xi. 4</scripRef>), the phrase 
denotes perception of the mind, not that of the senses; for every sensation is a 
passive state, as is well known to you, and God is active, never passive, as will 
be explained by me.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLV. On shama‘" progress="23.58%" id="v.xlv" prev="v.xliv" next="v.xlvi">
<h2 id="v.xlv-p0.1">CHAPTER XLV</h2>
<p class="normal" id="v.xlv-p1"><i>Shama‘</i>, is used homonymously. It signifies “to hear,” and also “
to obey.” As regards the first signification, comp. “Neither let it be heard out 
of thy mouth” (<scripRef passage="Exod. xxiii. 13" id="v.xlv-p1.1" parsed="|Exod|23|13|0|0" osisRef="Bible:Exod.23.13">Exod. xxiii. 13</scripRef>); “And the fame thereof was heard in Pharaoh’s house” 
(<scripRef passage="Gen. xlv. 26" id="v.xlv-p1.2" parsed="|Gen|45|26|0|0" osisRef="Bible:Gen.45.26">Gen. xlv. 26</scripRef>). Instances of this kind are numerous.</p>

<p class="normal" id="v.xlv-p2">Equally frequent are the instances of this verb being used in 
the sense of “to obey”; “And they hearkened (<i>shame‘ü</i>) not unto Moses” (<scripRef passage="Exod. vi. 9" id="v.xlv-p2.1" parsed="|Exod|6|9|0|0" osisRef="Bible:Exod.6.9">Exod. vi. 
9</scripRef>). “If they obey (<i>yishme‘ü</i>) and serve him (<scripRef passage="Job xxxvi. 11" id="v.xlv-p2.2" parsed="|Job|36|11|0|0" osisRef="Bible:Job.36.11">Job xxxvi. 11</scripRef>); “Shall we then hearken 
(<i>nishma‘</i>) unto you” (<scripRef passage="Neh. xiii. 27" id="v.xlv-p2.3" parsed="|Neh|13|27|0|0" osisRef="Bible:Neh.13.27">Neh. xiii. 27</scripRef>) Whosoever will not hearken (<i>yishma‘</i>) unto thy 
words” (<scripRef passage="Josh. i. 18" id="v.xlv-p2.4" parsed="|Josh|1|18|0|0" osisRef="Bible:Josh.1.18">Josh. i. 18</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.xlv-p3">The verb also signifies “to know” (“to understand”), comp. “A nation whose tongue, i.e., its language, thou shalt not understand” (<i>tishma’</i>) 
(<scripRef passage="Deut. xxviii. 49" id="v.xlv-p3.1" parsed="|Deut|28|49|0|0" osisRef="Bible:Deut.28.49">Deut. xxviii. 49</scripRef>). The verb <i>shama’</i>, used in reference to God, must be taken in 
the sense of perceiving, which is part of the third signification, whenever, according 
to the literal interpretation of the passage, it appears to have the first meaning: 
comp. “And the Lord heard it” (<scripRef passage="Num. xi. 1" id="v.xlv-p3.2" parsed="|Num|11|1|0|0" osisRef="Bible:Num.11.1">Num. xi. 1</scripRef>); “For that He heareth your murmurings” 
(<scripRef passage="Exod. xvi. 7" id="v.xlv-p3.3" parsed="|Exod|16|7|0|0" osisRef="Bible:Exod.16.7">Exod. xvi. 7</scripRef>). In all such passages mental perception is meant. When, however, 
according to the literal interpretation the verb appears to have the second signification, 
it implies that God responded to the prayer of man and fulfilled his wish, or did 
not respond and did not fulfil his wish: “I will surely hear his cry” (<scripRef passage="Exod. xxii. 23" id="v.xlv-p3.4" parsed="|Exod|22|23|0|0" osisRef="Bible:Exod.22.23">Exod. xxii. 23</scripRef>); 
“I will hear, for I am gracious” (<scripRef passage="Exodus 22:27" id="v.xlv-p3.5" parsed="|Exod|22|27|0|0" osisRef="Bible:Exod.22.27"><i>ib.</i> 27</scripRef>); “Bow down thine ear, and hear” (<scripRef passage="2 Kings xix. 16" id="v.xlv-p3.6" parsed="|2Kgs|19|16|0|0" osisRef="Bible:2Kgs.19.16">2 
Kings xix. 16</scripRef>); “But the Lord would not hearken to your voice, nor give ear unto 
you” (<scripRef passage="Deut. i. 45" id="v.xlv-p3.7" parsed="|Deut|1|45|0|0" osisRef="Bible:Deut.1.45">Deut. i. 45</scripRef>); “Yea, when ye make many prayers, I will not hear” (<scripRef passage="Isa. i. 15" id="v.xlv-p3.8" parsed="|Isa|1|15|0|0" osisRef="Bible:Isa.1.15">Isa. i. 15</scripRef>); 
“For I will not hear thee” (<scripRef passage="Jer. vii. 16" id="v.xlv-p3.9" parsed="|Jer|7|16|0|0" osisRef="Bible:Jer.7.16">Jer. vii. 16</scripRef>). There are many instances in which 
<i>shama’</i> 
has this sense.</p>

<p class="normal" id="v.xlv-p4">Remarks will now be presented to you on these metaphors and similes, 
which will quench your thirst, and explain to you all their meanings without leaving 
a doubt.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLVI. On the Attribution of Senses and Sensation to God" progress="23.71%" id="v.xlvi" prev="v.xlv" next="v.xlvii">
<h2 id="v.xlvi-p0.1">CHAPTER XLVI</h2>
<p class="normal" id="v.xlvi-p1">WE have already stated, in one of the chapters of this treatise, 
that there is a great difference between bringing to view the existence of a thing 
and demonstrating its true essence. We can lead others to notice the existence of 
an object by pointing to its accidents, actions, or even most remote relations to 
other objects: e.g., if you wish to describe the king of a country to one of his 
subjects who does not know him, you can give a description and an account of his 
existence in many ways. You will either say to him, the tall man with a fair complexion 
and grey hair is the king, thus describing him by his accidents; or you will say, 
the king is the person round whom are seen a great multitude of men on horse and 
on foot, and soldiers with drawn swords, over whose head banners are waving, and 
before whom trumpets are sounded; or it is the person living in the palace in a 
particular region of a certain country: or it is the person who ordered the building 
of that wall, or the construction of that bridge: or by some other similar acts 
and things relating to him. His existence can be demonstrated in a still more indirect 
way, e.g., if you are asked whether this land has a king, you will undoubtedly answer 
in the affirmative. “What proof have you?” “The fact that this banker here, a 
weak and little person, stands before this large mass of gold pieces, and that poor 
man, tall and strong, who stands before him asking in vain for alms of the weight 
of a carob-grain, is rebuked and is compelled to go away by the mere force of words: 
for had he not feared the king, he would, without hesitation, have killed the banker, 
or pushed him away and taken as much of the money as he could.” Consequently, this 
is a proof that this country has a ruler and his existence is proved by the well-regulated 
affairs of the country, on account of which the king is respected and the punishments 
decreed by him are feared. In this whole example nothing is mentioned that indicated 
his characteristics, and his essential properties, by virtue of which he is king. 
The same is the case with the information concerning the Creator given to the ordinary 
classes of men in all prophetical books and in the Law. For it was found necessary 
to teach all of them that God exists, and that He is in every respect the most perfect 
Being, that is to say, He exists not only in the sense in which the earth and the 
heavens exist, but He exists and possesses life, wisdom, power, activity, and all 
other properties which our belief in His existence must include, as will be shown 
below. That God exists was therefore shown to ordinary men by means of similes taken 
from physical bodies; that He is living, by a simile taken from motion, because 
ordinary men consider only the body as fully, truly, and undoubtedly existing; that 
which is connected with a body but is itself not a body, although believed to exist, 
has a lower degree of existence on account of its dependence on the body for existence. 
That, however, which is neither itself a body, nor a force within a body, is not 
existent according to man’s first notions, and is above all excluded from the range 
of imagination. In the same manner motion is considered by the ordinary man as identical 
with life; what cannot move voluntarily from place to place has no life, although 
motion is not part of the definition of life, but an accident connected with it. 
The perception by the senses, especially by hearing and seeing, is best known to 
us; we have no idea or notion of any other mode of communication between the soul 
of one person and that of another than by means of speaking, i.e., by the sound 
produced by lips, tongue, and the other organs of speech. When, therefore, we are 
to be informed that God has a knowledge of things, and that communication is made 
by Him to the Prophets who convey it to us, they represent Him to us as seeing and 
hearing, i.e., as perceiving and knowing those things which can be seen and heard. 
They represent Him to us as speaking, i.e., that communications from Him reach the 
Prophets; that is to be understood by the term “prophecy,” as will be fully explained. 
God is described as working, because we do not know any other mode of producing 
a thing except by direct touch. He is said to have a soul in the sense that He is 
living, because all living beings are generally supposed to have a soul; although 
the term soul is, as has been shown, a homonym.</p>

<p class="normal" id="v.xlvi-p2">Again, since we perform all these actions only by means of corporeal 
organs, we figuratively ascribe to God the organs of locomotion, as feet, and their 
soles; organs of hearing, seeing, and smelling, as ear, eye, and nose; organs and 
substance of speech, as mouth, tongue, and sound; organs for the performance of 
work, as hand, its fingers, its palm, and the arm. In short, these organs of the 
body are figuratively ascribed to God, who is above all imperfection, to express 
that He performs certain acts: and these acts are figuratively ascribed to Him to 
express that He possesses certain perfections different from those acts themselves. 
E.g., we say that He has eyes, ears, hands, a mouth, a tongue, to express that He 
sees, hears, acts, and speaks; but seeing and hearing are attributed to Him to indicate 
simply that He perceives. You thus find in Hebrew instances in which the perception 
of the one sense is named instead of the other; thus, “See the word of the Lord” 
(Jer. ii, 31), in the same meaning as “Hear the word of the Lord,” for the sense 
of the phrase is, “Perceive what He says”; similarly the phrase, “See the smell 
of my son” (<scripRef passage="Gen. xxvii. 27" id="v.xlvi-p2.1" parsed="|Gen|27|27|0|0" osisRef="Bible:Gen.27.27">Gen. xxvii. 27</scripRef>) has the same meaning as “Smell the smell of my son,” 
for it relates to the perception of the smell. In the same way are used the words, “And all the people saw the thunders and the lightnings” (<scripRef passage="Exod. xx. 15" id="v.xlvi-p2.2" parsed="|Exod|20|15|0|0" osisRef="Bible:Exod.20.15">Exod. xx. 15</scripRef>), although 
the passage also contains the description of a prophetical vision, as is well known 
and understood among our people. Action and speech are likewise figuratively applied 
to God, to express that a certain influence has emanated from Him, as will be explained 
(chap. lxv and chap. lxvi.). The physical organs which are attributed to God in 
the writings of the Prophets are either organs of locomotion, indicating life; organs 
of sensation, indicating perception; organs of touch, indicating action; or organs 
of speech, indicating the divine inspiration of the Prophets, as will be explained.</p>

<p class="normal" id="v.xlvi-p3">The object of all these indications is to establish in our minds 
the notion of the existence of a living being, the Maker of everything, who also 
possesses a knowledge of the things which He has made. We shall explain, when we 
come to speak of the inadmissibility of Divine attributes, that all these various 
attributes convey but one notion, viz., that of the essence of God. The sole object 
of this chapter is to explain in what sense physical organs are ascribed to the 
Most Perfect Being, namely, that they are mere indications of the actions generally 
performed by means of these organs. Such actions being perfections respecting ourselves, 
are predicated of God, because we wish to express that He is most perfect in every 
respect, as we remarked above in explaining the Rabbinical phrase, “The language 
of the Torah is like the language of man.” Instances of organs of locomotion being 
applied to the Creator occur as follows: — “My footstool” (<scripRef passage="Isa. 1xvi. 1" id="v.xlvi-p3.1" parsed="|Isa|1|0|0|0;|Isa|16|1|0|0" osisRef="Bible:Isa.1 Bible:Isa.16.1">Isa. 1xvi. 1</scripRef>); “the place 
of the soles of my feet (<scripRef passage="Ezek. xliii. 7" id="v.xlvi-p3.2" parsed="|Ezek|43|7|0|0" osisRef="Bible:Ezek.43.7">Ezek. xliii. 7</scripRef>). For examples of organs of touch applied 
to God, comp. the hand of the Lord” (<scripRef passage="Exod. ix. 3" id="v.xlvi-p3.3" parsed="|Exod|9|3|0|0" osisRef="Bible:Exod.9.3">Exod. ix. 3</scripRef>); “with the finger of God” (<scripRef passage="Exodus 31:18" id="v.xlvi-p3.4" parsed="|Exod|31|18|0|0" osisRef="Bible:Exod.31.18"><i>ib.</i> 
xxxi. 18</scripRef>); “the work of thy fingers” (<scripRef passage="Ps. viii. 4" id="v.xlvi-p3.5" parsed="|Ps|8|4|0|0" osisRef="Bible:Ps.8.4">Ps. viii. 4</scripRef>),” And thou hast laid thine hand 
upon me” (<scripRef passage="Psalm 139:5" id="v.xlvi-p3.6" parsed="|Ps|139|5|0|0" osisRef="Bible:Ps.139.5"><i>ib.</i> cxxxix. 5</scripRef>); “The arm of the Lord” 
(<scripRef passage="Isa. liii. 1" id="v.xlvi-p3.7" parsed="|Isa|53|1|0|0" osisRef="Bible:Isa.53.1">Isa. liii. 1</scripRef>); “Thy right hand, O Lord” 
(<scripRef passage="Exod. xv. 6" id="v.xlvi-p3.8" parsed="|Exod|15|6|0|0" osisRef="Bible:Exod.15.6">Exod. xv. 6</scripRef>). In instances like the following, organs of speech are attributed 
to God: “The mouth of the Lord has spoken” (<scripRef passage="Isa. i. 20" id="v.xlvi-p3.9" parsed="|Isa|1|20|0|0" osisRef="Bible:Isa.1.20">Isa. i. 20</scripRef>); “And He would open His 
lips against thee” (<scripRef passage="Job xi. 5" id="v.xlvi-p3.10" parsed="|Job|11|5|0|0" osisRef="Bible:Job.11.5">Job xi. 5</scripRef>); “The voice of the Lord is powerful” 
(<scripRef passage="Ps. xxix. 4" id="v.xlvi-p3.11" parsed="|Ps|29|4|0|0" osisRef="Bible:Ps.29.4">Ps. xxix. 4</scripRef>); “And his tongue as a devouring fire” (<scripRef passage="Isa. xxx. 27" id="v.xlvi-p3.12" parsed="|Isa|30|27|0|0" osisRef="Bible:Isa.30.27">Isa. xxx. 27</scripRef>). Organs of sensation are attributed 
to God in instances like the following: “His eyes behold, His eyelids try” (<scripRef passage="Ps. xi. 4" id="v.xlvi-p3.13" parsed="|Ps|11|4|0|0" osisRef="Bible:Ps.11.4">Ps. xi. 4</scripRef>); 
“The eyes of the Lord which run to and fro” (<scripRef passage="Zech. iv. 10" id="v.xlvi-p3.14" parsed="|Zech|4|10|0|0" osisRef="Bible:Zech.4.10">Zech. iv. 10</scripRef>); “Bow down thine 
car unto me, and hear” (<scripRef passage="2 Kings xix. 16" id="v.xlvi-p3.15" parsed="|2Kgs|19|16|0|0" osisRef="Bible:2Kgs.19.16">2 Kings xix. 16</scripRef>); “You have kindled a fire in my nostril” 
(<scripRef passage="Jer. xvii. 5" id="v.xlvi-p3.16" parsed="|Jer|17|5|0|0" osisRef="Bible:Jer.17.5">Jer. xvii. 5</scripRef>). Of the inner parts of the human body only the heart is figuratively 
applied to God, because “heart” is a homonym, and denotes also “intellect”; it 
is besides the source of animal life. In phrases like “my bowels are troubled for 
him” (<scripRef passage="Jer. xxxi. 20" id="v.xlvi-p3.17" parsed="|Jer|31|20|0|0" osisRef="Bible:Jer.31.20">Jer. xxxi. 20</scripRef>); “The sounding of thy bowels” (<scripRef passage="Isa. lxiii. 15" id="v.xlvi-p3.18" parsed="|Isa|63|15|0|0" osisRef="Bible:Isa.63.15">Isa. lxiii. 15</scripRef>), the term “bowels” 
is used in the sense of “heart”; for the term “bowels” is used both in a general 
and in a specific meaning; it denotes specifically “bowels,” but more generally 
it can be used as the name of any inner organ, including “heart.” The correctness 
of this argument can be proved by the phrase “And thy law is within my bowels” (<scripRef passage="Ps. xl. 8" id="v.xlvi-p3.19" parsed="|Ps|40|8|0|0" osisRef="Bible:Ps.40.8">Ps. 
xl. 8</scripRef>), which is identical with “And thy law is within my heart.” For that reason 
the prophet employed in this verse the phrase “my bowels are troubled” (and “the sounding of thy bowels”); 
the verb <i>hamah</i> is in fact used more frequently in 
connection with “heart,” than with any other organ; comp. “My heart maketh a noise 
(<i>homeh</i>) in me” (<scripRef passage="Jer. iv. 19" id="v.xlvi-p3.20" parsed="|Jer|4|19|0|0" osisRef="Bible:Jer.4.19">Jer. iv. 19</scripRef>). Similarly, the shoulder is never used as a figure 
in reference to God, because it is known as a mere instrument of transport, and 
also comes into close contact with the thing which it carries. With far greater 
reason the organs of nutrition are never attributed to God: they are at once recognized 
as signs of imperfection. In fact all organs, both the external and the internal, 
are employed in the various actions of the soul; some, as e.g., all inner organs, 
are the means of preserving the individual for a certain time; others, as the organs 
of generation, are the means of preserving the species; others are the means of 
improving the condition of man and bringing his actions to perfection, as the hands, 
the feet, and the eyes, all of which tend to render motion, action, and perception 
more perfect. Animate beings require motion in order to be able to approach that 
which is conducive to their welfare, and to move away from the opposite: they require 
the senses in order to be able to discern what is injurious to them and what is 
beneficial. In addition, man requires various kinds of handiwork, to prepare his 
food, clothing, and dwelling; and he is compelled by his physical constitution to 
perform such work, namely, to prepare what is good for him. Some kinds of work also 
occur among certain animals, as far as such work is required by those animals. I 
do not believe that any man can doubt the correctness of the assertion that the 
Creator is not in need of anything for the continuance of His existence, or for 
the improvement of His condition. Therefore, God has no organs, or, what is the 
same, He is not corporeal; His actions are accomplished by His Essence, not by any 
organ, and as undoubtedly physical forces are connected with the organs, He does 
not possess any such forces, that is to say, He has, besides His Essence, nothing 
that could be the cause of His action, His knowledge, or His will, for attributes 
are nothing but forces under a different name. It is not my intention to discuss 
the question in this chapter. Our Sages laid down a general principle, by which 
the literal sense of the physical attributes of God mentioned by the prophets is 
rejected; a principle which evidently shows that our Sages were far from the belief 
in the corporeality of God, and that they did not think any person capable of misunderstanding 
it, or entertaining any doubt about it. For that reason they employ in the Talmud 
and the Midrashim phrases similar to those contained in the prophecies, without 
any circumlocution; they knew that there could not be any doubt about their metaphorical 
character, or any danger whatever of their being misunderstood; and that all such 
expressions would be understood as figurative [language], employed to communicate 
to the intellect the notion of His existence. Now, it was well known that in figurative 
language God is compared to a king who commands, cautions, punishes, and rewards, 
his subjects, and whose servants and attendants publish his orders, so that they 
might be acted upon, and they also execute whatever he wishes. Thus the Sages adopted 
that figure, used it frequently, and introduced such speech, consent, and refusal 
of a king, and other usual acts of kings, as became necessary by that figure. In 
all these instances they were sure that no doubt or confusion would arise from it. 
The general principle alluded to above is contained in the following saying of our 
Sages, mentioned in Bereshith Rabba (c. xxvii.), “Great was the power of the Prophets; 
they compared the creature to its Creator; comp. ‘And over the resemblance of the 
throne was a resemblance like the appearance of man’” (<scripRef passage="Ezek. i. 26" id="v.xlvi-p3.21" parsed="|Ezek|1|26|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.26">Ezek. i. 26</scripRef>). They have 
thus plainly stated that all those images which the Prophets perceived, i.e. in 
prophetic visions, are images created by God. This is perfectly correct; for every 
image in our imagination has been created. How pregnant is the expression, “Great 
is their boldness!” They indicated by it, that they themselves found it very remarkable; 
for whenever they perceived a word or act difficult to explain, or apparently objectionable, 
they used that phrase: e.g., a certain Rabbi has performed the act (of “ḥali ah”) with a slipper, alone and by night. Another Rabbi, thereupon exclaimed 
“How great 
is his boldness to have followed the opinion of the minority.” The Chaldee phrase 
<i>rab gubreh</i> in the original of the latter quotation, and the Hebrew <i>gadol koḥo</i> in 
that of the former quotation, have the same meaning, viz., Great is the power of 
(or the boldness of). Hence, in the preceding quotation, the sense is, How remarkable 
is the language which the Prophets were obliged to use when they speak of God the 
Creator in terms signifying properties of beings created by Him. This deserves attention. 
Our Sages have thus stated in distinct and plain terms that they are far from believing 
in the corporeality of God; and in the figures and forms seen in a prophetical vision, 
though belonging to created beings, the Prophets, to use the words of our Sages, 
“compared the creature to its Creator.” If, however, after these explanations, any 
one wishes out of malice to cavil at them, and to find fault with them, though their 
method is neither comprehended nor understood by him, the Sages o.b.m. will sustain 
no injury by it.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLVII. On the Attribution of Senses and Sensation to God (Concluded)" progress="24.66%" id="v.xlvii" prev="v.xlvi" next="v.xlviii">
<h2 id="v.xlvii-p0.1">CHAPTER XLVII</h2>
<p class="normal" id="v.xlvii-p1">WE have already stated several times that the prophetic books 
never attribute to God anything which ordinary men consider a defect, or which they 
cannot in their imagination combine with the idea of the Almighty, although such 
terms may not otherwise be different from those which were employed as metaphors 
in relation to God. Indeed all things which are attributed to God are considered 
in some way to be perfection, or can at least be imagined [as appertaining to Him].</p>

<p class="normal" id="v.xlvii-p2">We must now show why, according to this principle, the senses 
of hearing, sight and smell, are attributed to God, but not those of taste and touch. 
He is equally elevated above the use of all the five senses; they are all defective 
as regards perception, even for those who have no other source of knowledge: because 
they are passive, receive impressions from without, and are subject to interruptions 
and sufferings, as much as the other organs of the body. By saving that God sees, 
we mean to state that He perceives visible things: “he hears” is identical with 
saying “He perceives audible things”; in the same way we might say, “He tastes 
and He touches,” in the sense of “He perceives objects which man perceives by means 
of taste and touch.” For, as regards perception, the senses are identical; if we 
deny the existence of one sensation in God, we must deny that of all other sensations, 
i.e., the perceptions of the five senses: and if we attribute the existence of one 
sensation to Him, i.e., the perception appertaining to one of the senses, we must 
attribute all the five sensations. Nevertheless, we find in Holy Writ, “And God 
saw” (<scripRef passage="Gen. vi. 5" id="v.xlvii-p2.1" parsed="|Gen|6|5|0|0" osisRef="Bible:Gen.6.5">Gen. vi. 5</scripRef>); “And God heard” (<scripRef passage="Num. xi. 1" id="v.xlvii-p2.2" parsed="|Num|11|1|0|0" osisRef="Bible:Num.11.1">Num. xi. 1</scripRef>); 
“And God smelt” (<scripRef passage="Gen. viii. 21" id="v.xlvii-p2.3" parsed="|Gen|8|21|0|0" osisRef="Bible:Gen.8.21">Gen. viii. 21</scripRef>); 
but we do not meet with the expressions, “And God tasted,” “And God touched.” According 
to our opinion the reason of this is to be found in the idea, which has a firm hold 
in the minds of all men, that God does not come into contact with a body in the same 
manner as one body comes into contact with another, since He is not even seen by 
the eye. While these two senses, namely, taste and touch, only act when in close 
contact with the object, by sight, hearing, and smell, even distant objects are 
perceived. These, therefore, were considered by the multitude appropriate expressions 
[to be figuratively applied to God]. Besides, the object in figuratively applying 
the sensations to Him, could only have been to express that He perceives our actions: 
but hearing and sight are sufficient for that, namely, for the perception of what 
a man does or says. Thus our Sages, among other admonitions, gave the following 
advice and warning: “Know what is above thee, a seeing eye, and a hearing ear.” 
(Mishnah Abot, ii. 1.)</p>

<p class="normal" id="v.xlvii-p3">You, however, know that, strictly speaking, the condition of all 
the sensations is the same, that the same argument which is employed against the 
existence of touch and taste in God, may be used against sight, hearing, and smell; 
for they all are material perceptions and impressions which are subject to change. 
There is only this difference, that the former, touch and taste, are at once recognized 
as deficiencies, while the others are considered as perfections. In a similar manner 
the defect of the imagination is easily seen, less easily that of thinking and reasoning. 
Imagination (<i>ra’ayon</i>) therefore, was never employed as a figure in speaking of God, 
while thought and reason are figuratively ascribed to Him. Comp. “The thoughts which 
the Lord thought” (<scripRef passage="Jer. xlix. 20" id="v.xlvii-p3.1" parsed="|Jer|49|20|0|0" osisRef="Bible:Jer.49.20">Jer. xlix. 20</scripRef>); “And with his understanding he stretched out the 
heavens” (<scripRef passage="Jeremiah 10:12" id="v.xlvii-p3.2" parsed="|Jer|10|12|0|0" osisRef="Bible:Jer.10.12"><i>ib.</i> x. 12</scripRef>). The inner senses were thus treated in the same way as the 
external; some are figuratively applied to God, some not. All this is according 
to the language of man; he ascribes to God what he considers a perfection, and does 
not ascribe to Him what he considers a defect. In truth, however, no real attribute, 
implying an addition to His essence, can be applied to Him, as will be proved.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLVIII. The Targum of shama‘ and raah" progress="24.91%" id="v.xlviii" prev="v.xlvii" next="v.xlix">
<h2 id="v.xlviii-p0.1">CHAPTER XLVIII</h2>
<p class="normal" id="v.xlviii-p1">WHENEVER in the Pentateuch the term “to hear” is applied to God, 
Onkelos, the Proselyte, does not translate it literally, but paraphrases it, merely 
expressing that a certain speech reached Him, i.e., He perceived it, or that He 
accepted it or did not accept, when it refers to supplication and prayer as its 
object. The words “God heard” are therefore paraphrased by him regularly either, 
“It was heard before the Lord,” or “He accepted” when employed in reference to supplication 
and prayer; [e.g.] “I will surely accept,” lit. “I will surely hear” (<scripRef passage="Exod. xxii. 22" id="v.xlviii-p1.1" parsed="|Exod|22|22|0|0" osisRef="Bible:Exod.22.22">Exod. xxii. 
22</scripRef>). This principle is followed by Onkelos in his translation of the Pentateuch 
without any exception. But as regards the verb “to see,” (<i>raah</i>), his renderings 
vary in a remarkable manner, and I was unable to discern his principle or method. 
In some instances he translates literally, “and God saw”; in others he paraphrases 
“it was revealed before the Lord.” The use of the phrase <i>va-ḥaza adonai</i> by Onkelos 
is sufficient evidence that the term <i>ḥaza</i> in Chaldee is homonymous, and that it 
denotes mental perception as well as the sensation of sight. This being the case, 
I am surprised that, in some instances avoiding the literal rendering, he substituted 
for it “And it was revealed before the Lord.” When I, however, examined the various 
readings in the version of Onkelos, which I either saw myself or heard from others 
during the time of my studies, 1 found that the term “to see” when connected with 
wrong, injury, or violence, was paraphrased, “It was manifest before the Lord.” 
There is no doubt that the term <i>ḥaza</i> in Chaldee denotes complete 
apprehension and reception of the object in the state in which it has been perceived. 
When Onkelos, therefore, found the verb “to see” connected with the object 
“wrong,” 
he did not render it literally, but paraphrased it, “It was revealed before the 
Lord.” Now, I noticed that in all instances of the Pentateuch where seeing is ascribed 
to God, he translated it literally, except those instances which I will mention 
to you: “For my affliction was revealed before the Lord” (<scripRef passage="Gen. xxix. 32" id="v.xlviii-p1.2" parsed="|Gen|29|32|0|0" osisRef="Bible:Gen.29.32">Gen. xxix. 32</scripRef>); “For 
all that Laban doeth unto thee is revealed before me” (<scripRef passage="Genesis 31:12" id="v.xlviii-p1.3" parsed="|Gen|31|12|0|0" osisRef="Bible:Gen.31.12"><i>ib.</i> xxxi. 12</scripRef>); — although the 
first person in the sentence refers to the angel [and not to God], Onkelos does 
not ascribe to him that perception which implies complete comprehension of the object, 
because the object is “iniquity” — “The oppression of the children of Israel was 
known to the Lord” (<scripRef passage="Exod. ii. 25" id="v.xlviii-p1.4" parsed="|Exod|2|25|0|0" osisRef="Bible:Exod.2.25">Exod. ii. 25</scripRef>); “The oppression of my people was surely known 
to me” (<scripRef passage="Exodus 3:7" id="v.xlviii-p1.5" parsed="|Exod|3|7|0|0" osisRef="Bible:Exod.3.7"><i>ib.</i> iii. 7</scripRef>); “The affliction is known to me” (<scripRef passage="Exodus 3:9" id="v.xlviii-p1.6" parsed="|Exod|3|9|0|0" osisRef="Bible:Exod.3.9"><i>ib.</i> 9</scripRef>); “Their oppression 
is known to me” (<scripRef passage="Exodus 4:31" id="v.xlviii-p1.7" parsed="|Exod|4|31|0|0" osisRef="Bible:Exod.4.31"><i>ib.</i> iv. 31</scripRef>); “This people is known to me” 
(<scripRef passage="Expdis 32:9" id="v.xlviii-p1.8"><i>ib.</i> xxxii. 9</scripRef>), i.e., 
their rebellion is known to me comp. the Targum of the passage, “And God saw the 
children of Israel (<scripRef passage="Exodus 2:25" id="v.xlviii-p1.9" parsed="|Exod|2|25|0|0" osisRef="Bible:Exod.2.25"><i>ib.</i> ii. 25</scripRef>), which is equal to “He saw their affliction and 
their trouble” “And it was known to the Lord, and he abhorred them” (<scripRef passage="Deut. xxxii. 19" id="v.xlviii-p1.10" parsed="|Deut|32|19|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.19">Deut. xxxii. 
19</scripRef>); “It was known to him that their power was gone” (<scripRef passage="Deuteronomy 32:36" id="v.xlviii-p1.11" parsed="|Deut|32|36|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.36"><i>ib.</i> 36</scripRef>); in this instance 
the object of the perception is likewise the wrong done to the Israelites, and the 
increasing power of the enemy. In all these examples Onkelos is consistent, following 
the maxim expressed in the words, “Thou canst not look on iniquity” (<scripRef passage="Hab. i. 13" id="v.xlviii-p1.12" parsed="|Hab|1|13|0|0" osisRef="Bible:Hab.1.13">Hab. i. 13</scripRef>); 
wherefore he renders the verb “to see,” when referring to oppression or rebellion, 
It is revealed before him, etc. This appropriate and satisfactory explanation, the 
correctness of which 1 do not doubt, is weakened by three passages, in which, according 
to this view, I expected to find the verb “to see” paraphrased “to be revealed before 
him,” but found instead the literal rendering “to see in the various copies of the 
Targum. The following are the three passages” And God saw that the wickedness of 
man was great upon the earth (<scripRef passage="Gen. vi. 6" id="v.xlviii-p1.13" parsed="|Gen|6|6|0|0" osisRef="Bible:Gen.6.6">Gen. vi. 6</scripRef>) “And the Lord saw the earth, and behold 
it was corrupt” (<scripRef passage="Genesis 6:12" id="v.xlviii-p1.14" parsed="|Gen|6|12|0|0" osisRef="Bible:Gen.6.12"><i>ib.</i> vi. 12</scripRef>); “and God saw that Leah was hated” 
(<scripRef passage="Genesis 30:3" id="v.xlviii-p1.15" parsed="|Gen|30|3|0|0" osisRef="Bible:Gen.30.3"><i>ib.</i> xxx. 3</scripRef>). It appears 
to me that in these passages there is a mistake, which has crept into the copies 
of the Targum, since we do not possess the Targum in the original manuscript of 
Onkelos, for in that case we should have assumed that he had a satisfactory explanation 
of it.</p>

<p class="normal" id="v.xlviii-p2">In rendering <scripRef passage="Genesis xxii. 8" id="v.xlviii-p2.1" parsed="|Gen|22|8|0|0" osisRef="Bible:Gen.22.8">Genesis xxii. 8</scripRef>, “the lamb is known to the Lord,” 
he either wished to indicate that the Lord was not expected to seek and to bring 
it, or he considered it inappropriate, in Chaldee to connect the divine perception 
with one of the lower animals.</p>

<p class="normal" id="v.xlviii-p3">However, the various copies of the Targum must be carefully examined 
with regard to this point, and if you still find those passages the same as I quoted 
them, I cannot explain what he meant.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLIX. Figurative Expressions applied to Angels" progress="25.22%" id="v.xlix" prev="v.xlviii" next="v.l">
<h2 id="v.xlix-p0.1">CHAPTER XLIX</h2>
<p class="normal" id="v.xlix-p1">THE angels are likewise incorporeal: they are intelligences without 
matter, but they are nevertheless created beings, and God created them, as will 
be explained below. In Bereshith Rabbah (on <scripRef passage="Gen. iii. 24" id="v.xlix-p1.1" parsed="|Gen|3|24|0|0" osisRef="Bible:Gen.3.24">Gen. iii. 24</scripRef>) we read the following 
remark of our Sages: “The angel is called ‘the flame of the sword which turned every 
way’ (<scripRef passage="Gen. iii. 24" id="v.xlix-p1.2" parsed="|Gen|3|24|0|0" osisRef="Bible:Gen.3.24">Gen. iii. 24</scripRef>), in accordance with the words, ‘His ministers a flaming fire’ (<scripRef passage="Ps. civ. 4" id="v.xlix-p1.3" parsed="|Ps|104|4|0|0" osisRef="Bible:Ps.104.4">Ps. civ. 4</scripRef>); 
the attribute, ‘which turned every way’ is added, because angels 
are changeable in form they appear at one time as males, at another as females; 
now as spirits; now as angels.” By this remark they clearly stated that angels are 
incorporeal, and have no permanent bodily form independent of the mind [of him who 
perceives them], they exist entirely in prophetic vision, and depend on the action 
of the imaginative power, as will be explained when speaking on the true meaning 
of prophecy. As to the words “at another time as females,” which imply that the 
Prophets in prophetical vision perceived angels also in the form of women, they 
refer to the vision of Zechariah (v. 9), “And, behold, there came out two women, 
and the wind was in their wings.” You know very well how difficult it is for men 
to form a notion of anything immaterial, and entirely devoid of corporeality, except 
after considerable training: it is especially difficult for those who do not distinguish 
between objects of the intellect and objects of the imagination, and depend mostly 
on the mere imaginative power. They believe that all imagined things exist or at 
least have the possibility of existing; but that which cannot be imagined does not 
exist, and cannot exist. For persons of this class — and the majority of thinkers 
belong to it — cannot arrive at the true solution of any question, or at the explanation 
of anything doubtful. On account of this difficulty the prophetic books contain 
expressions which, taken literally, imply that angels are corporeal, moving about, 
endowed with human form, receiving commands of God, obeying His word and performing 
whatever He wishes, according to His command. All this only serves to lead to the 
belief that angels exist, and are alive and perfect, in the same way as we have 
explained in reference to God. If the figurative representation of angels were limited 
to this, their true essence would be believed to be the same as the essence of God, 
since, in reference to the Creator expressions are likewise employed, which literally 
imply that He is corporeal, living, moving and endowed with human form. In order, 
therefore, to give to the mind of men the idea that the existence of angels is lower 
than the existence of God, certain forms of lower animals were introduced in the 
description of angels. It was thereby shown, that the existence of God is more perfect 
than that of angels, as much as man is more perfect than the lower animals. Nevertheless 
no organ of the brute creation was attributed to the angels except wings. Without 
wings the act of flying appears as impossible as that of walking without legs: for 
these two modes of motion can only be imagined in connection with these organs. 
The motion of flying has been chosen as a symbol to represent that angels possess 
life, because it is the most perfect and most sublime movement of the brute creation. 
Men consider this motion a perfection to such an extent that they themselves wish 
to be able to fly, in order to escape easily what is injurious, and to obtain quickly 
what is useful, though it be at a distance. For this reason this motion has been 
attributed to the angels.</p>

<p class="normal" id="v.xlix-p2">There is besides another reason. The bird in its flight is sometimes 
visible, sometimes withdrawn from our sight; one moment near to us, and in the next 
far off: and these are exactly the circumstances which we must associate with the 
idea of angels, as will be explained below. This imaginary perfection, the motion 
of flight, being the exclusive property of the brute creation, has never been attributed 
to God. You must not be misled by the passage, “And he rode upon a cherub, and he 
did fly” (<scripRef passage="Ps. xviii. 10" id="v.xlix-p2.1" parsed="|Ps|18|10|0|0" osisRef="Bible:Ps.18.10">Ps. xviii. 10</scripRef>), for it is the cherub that did fly, and the simile only 
serves to denote the rapid arrival of that which is referred to in that passage. 
Comp.: “Behold, the Lord rideth upon a swift cloud, and shall come into Egypt” 
(<scripRef passage="Isa. xix. 1" id="v.xlix-p2.2" parsed="|Isa|19|1|0|0" osisRef="Bible:Isa.19.1">Isa. xix. 1</scripRef>); that is, the punishment alluded to will come down quickly upon Egypt. 
Nor should expressions like “the face of an ox,” “the face of a lion,” “the face 
of an eagle,” “the sole of the foot of a calf,” found in the prophecies of Ezekiel 
(<scripRef passage="Ezekiel 1:10" id="v.xlix-p2.3" parsed="|Ezek|1|10|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.10">i. 10</scripRef> and <scripRef passage="Ezekiel 1:7" id="v.xlix-p2.4" parsed="|Ezek|1|7|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.7">7</scripRef>) mislead you; for all these are explained in a different manner, as 
you will learn later, and besides, the prophet only describes the animals (<i>ḥayyot</i>). 
The subject will be explained (III. i.), though by mere hints, as far as necessary, 
for directing your attention to the true interpretation.</p>

<p class="normal" id="v.xlix-p3">The motion of flying, frequently mentioned in the Bible, necessitates, 
according to our imagination, the existence of wings: wings are therefore given 
to the angels as symbols expressive of their existence, not of their true essence. 
You must also bear in mind that whenever a thing moves very quickly, it is said 
to fly, as that term implies great velocity of motion. Comp. “As the eagle flieth” 
(<scripRef passage="Deut. xxviii. 49" id="v.xlix-p3.1" parsed="|Deut|28|49|0|0" osisRef="Bible:Deut.28.49">Deut. xxviii. 49</scripRef>). The eagle flies and moves with greater velocity than any other 
bird, and therefore it is introduced in this simile. Furthermore, the wings are 
the organs [lit. causes] of flight; hence the number of the wings of angels in the 
prophetic vision corresponds to the number of the causes which set a thing in motion, 
but this does not belong to the theme of this chapter. (Comp. II. iv. and x.)</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter L. On Faith" progress="25.58%" id="v.l" prev="v.xlix" next="v.li">
<h2 id="v.l-p0.1">CHAPTER L</h2>
<p class="normal" id="v.l-p1">WHEN reading my present treatise, bear in mind that by “faith” 
we do not understand merely that which is uttered with the lips, but also that which 
is apprehended by the soul, the conviction that the object [of belief] is exactly 
as it is apprehended. If, as regards real or supposed truths, you content yourself 
with giving utterance to them in words, without apprehending them or believing in 
them, especially if you do not seek real truth, you have a very easy task as, in 
fact, you will find many ignorant people professing articles of faith without connecting 
any idea with them.</p>

<p class="normal" id="v.l-p2">If, however, you have a desire to rise to a higher state, viz., 
that of reflection, and truly to hold the conviction that God is One and possesses 
true unity, without admitting plurality or divisibility in any sense whatever, you 
must understand that God has no essential attribute in any form or in any sense 
whatever, and that the rejection of corporeality implies the rejection of essential 
attributes. Those who believe that God is One, and that He has many attributes, 
declare the unity with their lips, and assume plurality in their thoughts. This 
is like the doctrine of the Christians, who say that He is one and He is three, 
and that the three are one. Of the same character is the doctrine of those who say 
that God is One, but that He has many attributes; and that He with His attributes 
is One, although they deny corporeality and affirm His most absolute freedom from 
matter; as if our object were to seek forms of expression, not subjects of belief. 
For belief is only possible after the apprehension of a thing; it consists in the 
conviction that the thing apprehended has its existence beyond the mind [in reality] 
exactly as it is conceived in the mind. If in addition to this we are convinced 
that the thing cannot be different in any way from what we believe it to be, and 
that no reasonable argument can be found for the rejection of the belief or for 
the admission of any deviation from it, then the belief is true. Renounce desires 
and habits, follow your reason, and study what I am going to say in the chapters 
which follow on the rejection of the attributes; you will then be fully convinced 
of what we have said: you will be of those who truly conceive the Unity of God, 
not of those who utter it with their lips without thought, like men of whom it has 
been said, “Thou art near in their mouth, and far from their reins” (<scripRef passage="Jer. xii. 2" id="v.l-p2.1" parsed="|Jer|12|2|0|0" osisRef="Bible:Jer.12.2">Jer. xii. 2</scripRef>). 
It is right that a man should belong to that class of men who have a conception 
of truth and understand it, though they do not speak of it. Thus the pious are advised 
and addressed, “Commune with your own heart upon your bed and be still. Selah.” 
(<scripRef passage="Ps. iv. 5" id="v.l-p2.2" parsed="|Ps|4|5|0|0" osisRef="Bible:Ps.4.5">Ps. iv. 5</scripRef>.)</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LI. On the Necessity of Proving the Inadmissibility of Attributes in reference to God" progress="25.76%" id="v.li" prev="v.l" next="v.lii">
<h2 id="v.li-p0.1">CHAPTER LI</h2>
<p class="normal" id="v.li-p1">THERE are many things whose existence is manifest and obvious; 
some of these are innate notions or objects of sensation, others are nearly so: 
and in fact they would require no proof if man had been left in his primitive state. 
Such are the existence of motion, of man’s free will, of phases of production and 
destruction, and of the natural properties perceived by the senses, e.g., the heat 
of fire, the coldness of water, and many other similar things. False notions, however, 
may be spread either by a person labouring under error, or by one who has some particular 
end in view, and who establishes theories contrary to the real nature of things, 
by denying the existence of things perceived by the senses, or by affirming the 
existence of what does not exist. Philosophers are thus required to establish by 
proof things which are self-evident, and to disprove the existence of things which 
only exist in man’s imagination. Thus Aristotle gives a proof for the existence 
of motion, because it had been denied: he disproves the reality of atoms, because 
it had been asserted.</p>

<p class="normal" id="v.li-p2">To the same class belongs the rejection of essential attributes 
in reference to God. For it is a self-evident truth that the attribute is not inherent 
in the object to which it is ascribed, but it is superadded to its essence, and 
is consequently an <i>accident</i>: if the attribute denoted the essence [<span lang="EL" class="Greek" id="v.li-p2.1">τὸ τὶ ἦν εἶναι</span>] 
of the object, it would be either mere tautology, as if, e.g., one would say “man is 
man,” or the explanation of a name, as, e.g., “man is a speaking animal”; for the 
words “speaking animal” include the true essence of man, and there is no third element 
besides life and speech in the definition of man; when he, therefore, is described 
by the attributes of life and speech, these are nothing but an explanation of the 
name “man,” that is to say, that the thing which is called man, consists of life 
and speech. It will now be clear that the attribute must be one of two things, either 
the essence of the object described — in that case it is a mere explanation of a name, 
and on that account we might admit the attribute in reference to God, but we reject 
it from another cause as will be shown — or the attribute is something different from 
the object described, some extraneous superadded element; in that case the attribute 
would be an accident, and he who merely rejects the appellation “accidents” in reference 
to the attributes of God, does not thereby alter their character; for everything 
superadded to the essence of an object joins it without forming part of its essential 
properties, and that constitutes an accident. Add to this the logical consequence 
of admitting many attributes, viz., the existence of many eternal beings. There 
cannot be any belief in the unity of God except by admitting that He is one simple 
substance, without any composition or plurality of elements: one from whatever side 
you view it, and by whatever test you examine it: not divisible into two parts in 
any way and by any cause, nor capable of any form of plurality either objectively 
or subjectively, as will be proved in this treatise.</p>

<p class="normal" id="v.li-p3">Some thinkers have gone so far as to say that the attributes of 
God are neither His essence nor anything extraneous to His essence. This is like 
the assertion of some theorists, that the ideals, i.e., the <i><span lang="LA" id="v.li-p3.1">universalia</span></i>, are neither 
existing nor non-existent, and like the views of others, that the atom does not 
fill a definite place, but keeps an atom of space occupied; that man has no freedom 
of action at all, but has acquirement. Such things are only said: they exist only 
in words, not in thought, much less in reality. But as you know, and as all know 
who do not delude themselves, these theories are preserved by a multitude of words, 
by misleading similes sustained by declamation and invective, and by numerous methods 
borrowed both from dialectics and sophistry. If after uttering them and supporting 
them by such words, a man were to examine for himself his own belief on this subject, 
he would see nothing but confusion and stupidity in an endeavour to prove the existence 
of things which do not exist, or to find a mean between two opposites that have 
no mean. Or is there a mean between existence and non-existence, or between the 
identity and non-identity of two things? But, as we said, to such absurdities men 
were forced by the great licence given to the imagination, and by the fact that 
every existing material thing is necessarily imagined as a certain substance possessing 
several attributes; for nothing has ever been found that consists of one simple 
substance without any attribute. Guided by such imaginations, men thought that God 
was also composed of many different elements, viz., of His essence and of the attributes 
superadded to His essence. Following up this comparison, some believed that God 
was corporeal, and that He possessed attributes; others, abandoning this theory, 
denied the corporeality, but retained the attributes. The adherence to the literal 
sense of the text of Holy Writ is the source of all this error, as I shall show 
in some of the chapters devoted to this theme.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LII. Classification of Attributes" progress="26.09%" id="v.lii" prev="v.li" next="v.liii">
<h2 id="v.lii-p0.1">CHAPTER LII</h2>
<p class="normal" id="v.lii-p1">EVERY description of an object by an affirmative attribute, 
which includes the assertion that an object is of a certain kind, must be made 
in one of the following five ways: —</p>

<p class="normal" id="v.lii-p2">First. The object is described by its <i>definition</i>, as e.g., man 
is described as a being that lives and has reason: such a description, containing 
the true essence of the object, is, as we have already shown, nothing else but the 
explanation of a name. All agree that this kind of description cannot be given of 
God; for there are no previous causes to His existence, by which He could be defined: 
and on that account it is a well-known principle, received by all the philosophers, 
who are precise in their statements, that no definition can be given of God.</p>

<p class="normal" id="v.lii-p3">Secondly. An object is described by <i>part of its definition</i>, as 
when, e.g., man is described as a living being or as a rational being. This kind 
of description includes the necessary connection [of the two ideas]; for when we 
say that every man is rational we mean by it that every being which has the characteristics 
of man must also have reason. All agree that this kind of description is inappropriate 
in reference to God; for if we were to speak of a portion of His essence, we should 
consider His essence to be a compound. The inappropriateness of this kind of description 
in reference to God is the same as that of the preceding kind.</p>

<p class="normal" id="v.lii-p4">Thirdly. An object is described by something different from its 
true essence, by something that does not complement or establish the essence of 
the object. The description, therefore, relates to a <i>quality</i>; but quality, in its 
most general sense, is an accident. If God could be described in this way, He would 
be the substratum of accidents: a sufficient reason for rejecting the idea that 
He possesses quality, since it diverges from the true conception of His essence. 
It is surprising how those who admit the application of attributes to God can reject, 
in reference to Him, comparison and qualification. For when they say “He cannot 
be qualified,” they can only mean that He possesses no quality; and yet every positive 
essential attribute of an object either constitutes its essence, — and in that 
case it is identical with the essence, — or it contains a quality of the object.</p>

<p class="normal" id="v.lii-p5">There are, as you know, four kinds of quality; I will give you 
instances of attributes of each kind, in order to show you that this class of attributes 
cannot possibly be applied to God. (<i>a</i>) A man is described by any of his intellectual 
or moral qualities, or by any of the dispositions appertaining to him as an animate 
being, when, e.g., we speak of a person who is a carpenter, or who shrinks from 
sin, or who is ill. It makes no difference whether we say. a carpenter, or a sage, 
or a physician: by all these we represent certain physical dispositions: nor does 
it make any difference whether we say “sin-fearing” or “merciful.” Every trade, 
every profession, and every settled habit of man are certain physical dispositions. 
All this is clear to those who have occupied themselves with the study of Logic. 
(<i>b</i>) A thing is described by some physical quality it possesses, or by the absence 
of the same, e.g., as being soft or hard. It makes no difference whether we say “soft or hard,” or “strong or weak”; in both cases we speak of physical conditions. 
(<i>c</i>) A man is described by his passive qualities, or by his emotions; we speak, e.g., 
of a person who is passionate, irritable, timid, merciful, without implying that 
these conditions have become permanent. The description of a thing by its colour, 
taste, heat, cold, dryness, and moisture, belongs also to this class of attributes. 
(<i>d</i>) A thing is described by any of its qualities resulting from quantity as such; 
we speak, e.g. of a thing which is long, short, curved, straight, etc.</p>

<p class="normal" id="v.lii-p6">Consider all these and similar attributes, and you will find that 
they cannot be employed in reference to God. He is not a magnitude that any quality 
resulting from quantity as such could be possessed by Him; He is not affected by 
external influences, and therefore does not possess any quality resulting from emotion. 
He is not subject to physical conditions, and therefore does not possess strength 
or similar qualities; He is not an animate being, that He should have a certain 
disposition of the soul, or acquire certain properties, as meekness, modesty, etc., 
or be in a state to which animate beings as such are subject, as, e.g., in that 
of health or of illness. Hence it follows that no attribute coming under the head 
of quality in its widest sense, can be predicated of God. Consequently, these three 
classes of attributes, describing the essence of a thing, or part of the essence, 
or a quality of it, are clearly inadmissible in reference to God, for they imply 
composition, which, as we shall prove, is out of question as regards the Creator. 
We say, with regard to this latter point, that He is absolutely One.</p>

<p class="normal" id="v.lii-p7">Fourthly. A thing is described by its <i>relation</i> to another thing, 
e.g., to time, to space, or to a different individual; thus we say, Zaid, the father 
of A, or the partner of B, or who dwells at a certain place, or who lived at a stated 
time. This kind of attribute does not necessarily imply plurality or change in the 
essence of the object described; for the same Zaid, to whom reference is made, is 
the partner of Amru, the father of Becr, the master of Khalid, the friend of Zaid, 
dwells in a certain house, and was born in a certain year. Such relations are not 
the essence of a thing, nor are they so intimately connected with it as qualities. 
At first thought, it would seem that they may be employed in reference to God, but 
after careful and thorough consideration we are convinced of their inadmissibility. 
It is quite clear that there is no relation between God and time or space. For time 
is an accident connected with motion, in so far as the latter includes the relation 
of anteriority and posteriority, and is expressed by number, as is explained in 
books devoted to this subject; and since motion is one of the conditions to which 
only material bodies are subject, and God is immaterial, there can be no relation 
between Him and time. Similarly there is no relation between Him and space. But 
what we have to investigate and to examine is this: whether some real relation 
exists between God and any of the substances created by Him, by which He could be 
described? That there is no correlation between Him and any of His creatures can 
easily be seen; for the characteristic of two objects correlative to each other 
is the equality of their reciprocal relation. Now, as God has absolute existence, 
while all other beings have only possible existence, as we shall show, there consequently 
cannot be any correlation [between God and His creatures]. That a certain kind of 
relation does exist between them is by some considered possible, but wrongly. It 
is impossible to imagine a relation between intellect and sight, although, as we 
believe, the same kind of existence is common to both; how, then, could a relation 
be imagined between any creature and God, who has nothing in common with any other 
being; for even the term existence is applied to Him and other things, according 
to our opinion, only by way of pure homonymity. Consequently there is no relation 
whatever between Him and any other being. For whenever we speak of a relation between 
two things, these belong to the same kind; but when two things belong to different 
kinds though of the same class, there is no relation between them. We therefore 
do not say, this red compared with that green, is more, or less, or equally intense, 
although both belong to the same class — colour; when they belong to two different 
classes, there does not appear to exist any relation between them, not even to a 
man of ordinary intellect, although the two things belong to the same category; 
e.g., between a hundred cubits and the heat of pepper there is no relation, the 
one being a quality, the other a quantity; or between wisdom and sweetness, between 
meekness and bitterness, although all these come under the head of quality in its 
more general signification. How, then, could there be any relation between God and 
His creatures, considering the important difference between them in respect to true 
existence, the greatest of all differences. Besides, if any relation existed between 
them, God would be subject to the accident of relation; and although that would 
not be an accident to the essence of God, it would still be, to some extent, a kind 
of accident. You would, therefore, be wrong if you applied affirmative attributes 
in their literal sense to God, though they contained only relations: these, however, 
are the most appropriate of all attributes, to be employed, in a less strict sense, 
in reference to God, because they do not imply that a plurality of eternal things 
exists, or that any change takes place in the essence of God, when those things 
change to which God is in relation.</p>

<p class="normal" id="v.lii-p8">Fifthly. A thing is described by its actions: I do not mean by 
“its actions” the inherent capacity for a certain work, as is expressed in “carpenter,” 
“painter,” or “smith” — for these belong to the class of qualities which have 
been mentioned above — but I mean the action the latter has performed — we speak, e.g., 
of Zaid, who made this door, built that wall, wove that garment. This kind of attributes 
is separate from the essences of the thing described, and, therefore, appropriate 
to be employed in describing the Creator, especially since we know that these different 
actions do not imply that different elements must be contained in the substance 
of the agent, by which the different actions are produced, as will be explained. 
On the contrary, all the actions of God emanate from His essence, not from any extraneous 
thing superadded to His essence, as we have shown.</p>

<p class="normal" id="v.lii-p9">What we have explained in the present chapter is this: that God 
is one in every respect, containing no plurality or any element superadded to His 
essence: and that the many attributes of different significations applied in Scripture 
to God, originate in the multitude of His actions, not in a plurality existing in 
His essence, and are partly employed with the object of conveying to us some notion 
of His perfection, in accordance with what we consider perfection, as has been explained 
by us. The possibility of one simple substance excluding plurality, though accomplishing 
different actions, will be illustrated by examples in the next chapter.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LIII. The Arguments of the Attributists" progress="26.77%" id="v.liii" prev="v.lii" next="v.liv">
<h2 id="v.liii-p0.1">CHAPTER LIII</h2>
<p class="normal" id="v.liii-p1">THE circumstance which caused men to believe in the existence 
of divine attributes is similar to that which caused others to believe in the corporeality 
of God. The latter have not arrived at that belief by speculation, but by following 
the literal sense of certain passages in the Bible. The same is the case with the 
attributes; when in the books of the Prophets and of the Law, God is described by 
attributes, such passages are taken in their literal sense, and it is then believed 
that God possesses attributes; as if He were to be exalted above corporeality, and 
not above things connected with corporeality, i.e., the accidents, I mean psychical 
dispositions, all of which are qualities [and connected with corporeality]. Every 
attribute which the followers of this doctrine assume to be essential to the Creator, 
you will find to express, although they do not distinctly say so, a quality similar 
to those which they are accustomed to notice in the bodies of all living beings. 
We apply to all such passages the principle, “The Torah speaketh in the language 
of man,” and say that the object of all these terms is to describe God as the most 
perfect being, not as possessing those qualities which are only perfections in relation 
to created living beings. Many of the attributes express different acts of God, 
but that difference does not necessitate any difference as regards Him from whom 
the acts proceed. This fact, viz., that from one agency different effects may result, 
although that agency has not free will, and much more so if it has free will, I 
will illustrate by an instance taken from our own sphere. Fire melts certain things 
and makes others hard, it boils and burns, it bleaches and blackens. If we described 
the fire as bleaching, blackening, burning, boiling, hardening and melting, we should 
be correct, and yet he who does not know the nature of fire, would think that it 
included six different elements, one by which it blackens, another by which it bleaches, 
a third by which it boils, a fourth by which it consumes, a fifth by which it melts, 
a sixth by which it hardens things — actions which are opposed to one another, and 
of which each has its peculiar property. He, however, who knows the nature of fire, 
will know that by virtue of one quality in action, namely, by heat, it produces 
all these effects. If this is the case with that which is done by nature, how much 
more is it the case with regard to beings that act by free will, and still more 
with regard to God, who is above all description. If we, therefore, perceive in 
God certain relations of various kinds — for wisdom in us is different from power, 
and power from will — it does by no means follow that different elements are really 
contained in Him, that He contains one element by which He knows, another by which 
He wills, and another by which He exercises power, as is, in fact, the signification 
of the attributes of God] according to the Attributists. Some of them express it 
plainly, and enumerate the attributes as elements added to the essence. Others, 
however, are more reserved with regard to this matter, but indicate their opinion, 
though they do not express it in distinct and intelligible words. Thus, e.g., some 
of them say: “God is omnipotent by His essence, wise by His essence, living by His 
essence, and endowed with a will by His essence.” (I will mention to you, as an 
instance, man’s reason, which being one faculty and implying no plurality, enables 
him to know many arts and sciences; by the same faculty man is able to sow, to do 
carpenter’s work, to weave, to build, to study, to acquire a knowledge of geometry, 
and to govern a state. These various acts resulting from one simple faculty, which 
involves no plurality, are very numerous; their number, that is, the number of the 
actions originating in man’s reason, is almost infinite. It is therefore intelligible 
how in reference to God, those different actions can be caused by one simple substance, 
that does not include any plurality or any additional element. The attributes found 
in Holy Scripture are either qualifications of His actions, without any reference 
to His essence, or indicate absolute perfection, but do not imply that the essence 
of God is a compound of various elements.) For in not admitting the <i>term</i> “compound,” 
they do not reject the idea of a compound when they admit a substance with attributes.</p>

<p class="normal" id="v.liii-p2">There still remains one difficulty which led them to that error, 
and which I am now going to mention. Those who assert the existence of the attributes 
do not found their opinion on the variety of God’s actions; they say it is true 
that one substance can be the source of various effects, but His essential attributes 
cannot be qualifications of His actions, because it is impossible to imagine that 
the Creator created Himself. They vary with regard to the so-called essential attributes 
 — I mean as regards their number — according to the text of the Scripture which each 
of them follows. I will enumerate those on which all agree, and the knowledge of 
which they believe that they have derived from reasoning, not from some words of 
the Prophets, namely, the following four: — life, power, wisdom, and will. They believe 
that these are four different things, and such perfections as cannot possibly be 
absent from the Creator, and that these cannot be qualifications of His actions. 
This is their opinion. But you must know that wisdom and life in reference to God 
are not different from each other: for in every being that is conscious of itself, 
life and wisdom are the same thing, that is to say, if by wisdom we understand the 
consciousness of self. Besides, the subject and the object of that consciousness 
are undoubtedly identical [as regards God]; for according to our opinion, He is 
not composed of an element that apprehends, and another that does not apprehend; 
He is not like man, who is a combination of a conscious soul and an unconscious 
body. If, therefore, by “wisdom” we mean the faculty of self-consciousness, wisdom 
and life are one and the same thing. They, however, do not speak of wisdom in this 
sense, but of His power to apprehend His creatures. There is also no doubt that 
power and will do not exist in God in reference to Himself; for He cannot have power 
or will as regards Himself; we cannot imagine such a thing. They take these attributes 
as different relations between God and His creatures, signifying that He has power 
in creating things, will in giving to things existence as He desires, and wisdom 
in knowing what He created. Consequently, these attributes do not refer to the essence 
of God, but express relations between Him and His creatures.</p>

<p class="normal" id="v.liii-p3">Therefore we, who truly believe in the Unity of God, declare, 
that as we do not believe that some element is included in His essence by which 
He created the heavens, another by which He created the [four] elements, a third 
by which He created the ideals, in the same way we reject the idea that His essence 
contains an element by which He has power, another element by which He has will, 
and a third by which He has a knowledge of His creatures. On the contrary, He is 
a simple essence, without any additional element whatever; He created the universe, 
and knows it, but not by any extraneous force. There is no difference whether these 
various attributes refer to His actions or to relations between Him and His works; 
in fact, these relations, as we have also shown, exist only in the thoughts of men. 
This is what we must believe concerning the attributes occurring in the books of 
the Prophets: some may also be taken as expressive of the perfection of God by way 
of comparison with what we consider as perfections in us, as we shall explain.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LIV. On Exod. xxxiii. 13; xxxiv. 7" progress="27.27%" id="v.liv" prev="v.liii" next="v.lv">
<h2 id="v.liv-p0.1">CHAPTER LIV</h2>
<p class="normal" id="v.liv-p1">THE wisest man, our Teacher Moses, asked two things of God, and 
received a reply respecting both. The one thing he asked was, that God should let 
him know His true essence; the other, which in fact he asked first, that God should 
let him know His attributes. In answer to both these petitions God promised that 
He would let him know all His attributes, and that these were nothing but His actions. 
He also told him that His true essence could not be perceived, and pointed out a 
method by which he could obtain the utmost knowledge of God possible for man to 
acquire. The knowledge obtained by Moses has not been possessed by any human being 
before him or after him. His petition to know the attributes of God is contained 
in the following words: “Show me now thy way, that 1 may know thee, that I may find 
grace in thy sight” (<scripRef passage="Exod. xxxiii. 13" id="v.liv-p1.1" parsed="|Exod|33|13|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.13">Exod. xxxiii. 13</scripRef>). Consider how many excellent ideas found 
expression in the words. “Show me thy way, that I may know thee.” We learn from 
them that God is known by His attributes, for Moses believed that he knew Him, when 
he was shown the way of God. The words “That I may find grace in thy sight,” imply 
that he who knows God finds grace in His eyes. Not only is he acceptable and welcome 
to God who fasts and prays, but everyone who knows Him. He who has no knowledge 
of God is the object of His wrath and displeasure. The pleasure and the displeasure 
of God, the approach to Him and the withdrawal from Him are proportional to the 
amount of man’s knowledge or ignorance concerning the Creator. We have already gone 
too far away from our subject, let us now return to it.</p>

<p class="normal" id="v.liv-p2">Moses prayed to God to grant him knowledge of His attributes, 
and also pardon for His people; when the latter had been granted, he continued to 
pray for the knowledge of God’s essence in the words, “Show me thy glory” (<scripRef passage="Exodus 33:18" id="v.liv-p2.1" parsed="|Exod|33|18|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.18"><i>ib.</i> 18</scripRef>), 
and then received, respecting his first request, “Show me thy way,” the following 
favourable reply, “I will make all my goodness to pass before thee” (<scripRef passage="Exodus 33:19" id="v.liv-p2.2" parsed="|Exod|33|19|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.19"><i>ib.</i> 19</scripRef>); 
as regards the second request, however, he was told, “Thou canst not see my face” (<scripRef passage="Exodus 33:20" id="v.liv-p2.3" parsed="|Exod|33|20|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.20"><i>ib.</i> 
20</scripRef>). The words “all my goodness” imply that God promised to show him the whole creation, 
concerning which it has been stated, “And God saw everything that he had made, and, 
behold, it was very good” (<scripRef passage="Gen. i. 31" id="v.liv-p2.4" parsed="|Gen|1|31|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.31">Gen. i. 31</scripRef>); when I say “to show him the whole creation,” 
I mean to imply that God promised to make him comprehend the nature of all things, 
their relation to each other, and the way they are governed by God both in reference 
to the universe as a whole and to each creature in particular. This knowledge is 
referred to when we are told of Moses, “he is firmly established in all mine house” 
(<scripRef passage="Num. xii. 7" id="v.liv-p2.5" parsed="|Num|12|7|0|0" osisRef="Bible:Num.12.7">Num. xii. 7</scripRef>); that is, “his knowledge of all the creatures in My universe is correct 
and firmly established”; for false opinions are not firmly established. Consequently 
the knowledge of the works of God is the knowledge of His attributes, by which He 
can be known. The fact that God promised Moses to give him a knowledge of His works, 
may be inferred from the circumstance that God taught him such attributes as refer 
exclusively to His works, viz., “merciful and gracious, longsuffering and abundant 
in goodness,” etc., (<scripRef passage="Exod. xxxiv. 6" id="v.liv-p2.6" parsed="|Exod|34|6|0|0" osisRef="Bible:Exod.34.6">Exod. xxxiv. 6</scripRef>). It is therefore clear that the ways which 
Moses wished to know, and which God taught him, are the actions emanating from God. 
Our Sages call them <i>middot</i> (qualities), and speak of the thirteen <i>middoth</i> of God 
(Talm. B. Rosh ha-shanah, p. 17<i>b</i>); they used the term also in reference to man; 
comp. “there are four different <i>middoth</i> (characters) among those who go to the house 
of learning”; “There are four different <i>middoth</i> (characters) among those who give 
charity” (Mishnah Abot, v. 13, 14). They do not mean to say that God really possesses 
<i>middot</i> (qualities), but that He performs actions similar to such of our actions 
as originate in certain qualities, i.e., in certain psychical dispositions not that 
God has really such dispositions. Although Moses was shown “all His goodness,” i.e., 
all His works, only the thirteen <i>middot</i> are mentioned, because they include those 
acts of God which refer to the creation and the government of mankind, and to know 
these acts was the principal object of the prayer of Moses. This is shown by the 
conclusion of his prayer, “that I may know thee, that I may find grace in thy sight, 
and consider that this nation is thy people” (<scripRef passage="Exod. xxxiii. 16" id="v.liv-p2.7" parsed="|Exod|33|16|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.16">Exod. xxxiii. 16</scripRef>), that is to say, 
the people whom I have to rule by certain acts in the performance of which I must 
be guided by Thy own acts in governing them. We have thus shown that “the ways” 
used in the Bible, and “<i>middot</i>” used in the Mishnah, are identical, denoting the 
acts emanating from God in reference to the universe.</p>

<p class="normal" id="v.liv-p3">Whenever any one of His actions is perceived by us, we ascribe 
to God that emotion which is the source of the act when performed by ourselves, 
and call Him by an epithet which is formed from the verb expressing that emotion. 
We see, e.g., how well He provides for the life of the embryo of living beings; 
how He endows with certain faculties both the embryo itself and those who have to 
rear it after its birth, in order that it may be protected from death and destruction, 
guarded against all harm, and assisted in the performance of all that is required 
[for its development]. Similar acts, when performed by us, are due to a certain 
emotion and tenderness called mercy and pity. God is, therefore, said to be merciful; 
e.g., “Like as a father is merciful to his children, so the Lord is merciful to 
them that fear Him” (<scripRef passage="Ps. ciii. 13" id="v.liv-p3.1" parsed="|Ps|103|13|0|0" osisRef="Bible:Ps.103.13">Ps. ciii. 13</scripRef>); “And I will spare them, as a man spareth (<i>yahamol</i>) 
his own son that serveth him” (<scripRef passage="Mal. iii. 17" id="v.liv-p3.2" parsed="|Mal|3|17|0|0" osisRef="Bible:Mal.3.17">Mal. iii. 17</scripRef>). Such instances do not imply that God 
is influenced by a feeling of mercy, but that acts similar to those which a father 
performs for his son, out of pity, mercy and real affection, emanate from God solely 
for the benefit of His pious men, and are by no means the result of any impression 
or change — [produced in God]. — When we give something to a person who has no 
claim upon us, we perform an act of grace; e.g., “Grant them graciously unto us” 
(<scripRef passage="Judges xxi. 22" id="v.liv-p3.3" parsed="|Judg|21|22|0|0" osisRef="Bible:Judg.21.22">Judges xxi. 22</scripRef>). [The same term is used in reference to God, e.g.] 
“which God hath 
graciously given” (<scripRef passage="Gen. xxxiii. 5" id="v.liv-p3.4" parsed="|Gen|33|5|0|0" osisRef="Bible:Gen.33.5">Gen. xxxiii. 5</scripRef>); “Because God hath dealt graciously with me” 
(<scripRef passage="Genesis 33:11" id="v.liv-p3.5" parsed="|Gen|33|11|0|0" osisRef="Bible:Gen.33.11"><i>ib.</i> 11</scripRef>). Instances of this kind are numerous. God creates and guides beings who 
have no claim upon Him to be created and guided by Him; He is therefore called gracious 
(<i>ḥannun</i>) — His actions towards mankind also include great calamities, which overtake 
individuals and bring death to them, or affect whole families and even entire regions, 
spread death, destroy generation after generation, and spare nothing whatsoever. 
Hence there occur inundations, earthquakes, destructive storms, expeditions of one 
nation against the other for the sake of destroying it with the sword and blotting 
out its memory, and many other evils of the same kind. Whenever such evils are caused 
by us to any person, they originate in great anger, violent jealousy, or a desire 
for revenge. God is therefore called, because of these acts, “jealous,” “revengeful,” 
“wrathful,” and “keeping anger” (<scripRef passage="Nah. i. 2" id="v.liv-p3.6" parsed="|Nah|1|2|0|0" osisRef="Bible:Nah.1.2">Nah. i. 2</scripRef>) that is to say, He performs acts similar 
to those which, when performed by us, originate in certain psychical dispositions, 
in jealousy, desire for retaliation, revenge, or anger: they are in accordance with 
the guilt of those who are to be punished, and not the result of any emotion: for 
He is above all defect! The same is the case with all divine acts: though resembling 
those acts which emanate from our passions and psychical dispositions, they are 
not due to anything superadded to His essence. — The governor of a country, if 
he is a prophet, should conform to these attributes. Acts [of punishment] must be 
performed by him moderately and in accordance with justice, not merely as an outlet 
of his passion. He must not let loose his anger, nor allow his passion to overcome 
him: for all passions are bad, and they must be guarded against as far as it lies 
in man’s power. At times and towards some persons he must be merciful and gracious, 
not only from motives of mercy and compassion, but according to their merits: at 
other times and towards other persons he must evince anger, revenge, and wrath in 
proportion to their guilt, but not from motives of passion. He must be able to condemn 
a person to death by fire without anger, passion, or loathing against him, and must 
exclusively be guided by what he perceives of the guilt of the person, and by a 
sense of the great benefit which a large number will derive from such a sentence. 
You have, no doubt, noticed in the Torah how the commandment to annihilate the seven 
nations, and “to save alive nothing that breatheth” (<scripRef passage="Deut. xx. 16" id="v.liv-p3.7" parsed="|Deut|20|16|0|0" osisRef="Bible:Deut.20.16">Deut. xx. 16</scripRef>) is followed immediately 
by the words, “That they teach you not to do after all their abominations, which 
they have done unto their gods; so should you sin against the Lord your God” (<scripRef passage="Deuteronomy 20:18" id="v.liv-p3.8" parsed="|Deut|20|18|0|0" osisRef="Bible:Deut.20.18"><i>ib.</i> 
18</scripRef>); that is to say, you shall not think that this commandment implies an act of 
cruelty or of retaliation; it is an act demanded by the tendency of man to remove 
everything that might turn him away from the right path, and to clear away all obstacles 
in the road to perfection, that is, to the knowledge of God. Nevertheless, acts 
of mercy, pardon, pity, and grace should more frequently be performed by the governor 
of a country than acts of punishment: seeing that all the thirteen <i>middoth</i> of God 
are attributes of mercy with only one exception, namely, “visiting the iniquity 
of the fathers upon the children” (<scripRef passage="Exod. xxxiv. 7" id="v.liv-p3.9" parsed="|Exod|34|7|0|0" osisRef="Bible:Exod.34.7">Exod. xxxiv. 7</scripRef>); for the meaning of the preceding 
attribute (in the original <i>ve-nakkeh lo yenakkeh</i>) is “and he will not utterly destroy”; (and not 
“He will by no means clear the guilty”); comp. “And she will be utterly 
destroyed (<i>ve-nikketah</i>), she shall sit upon the ground” (<scripRef passage="Isa. iii. 26" id="v.liv-p3.10" parsed="|Isa|3|26|0|0" osisRef="Bible:Isa.3.26">Isa. iii. 26</scripRef>). When it is 
said that God is visiting the iniquity of the fathers upon the children, this refers 
exclusively to the sin of idolatry, and to no other sin. That this is the case may 
be inferred from what is said in the ten commandments, “upon the third and fourth 
generation of my enemies” (<scripRef passage="Exod. xx. 5" id="v.liv-p3.11" parsed="|Exod|20|5|0|0" osisRef="Bible:Exod.20.5">Exod. xx. 5</scripRef>), none except idolaters being called “enemy”; comp. also 
“every abomination to the Lord, which he hateth” (<scripRef passage="Deut. xii. 31" id="v.liv-p3.12" parsed="|Deut|12|31|0|0" osisRef="Bible:Deut.12.31">Deut. xii. 31</scripRef>). It 
was, however, considered sufficient to extend the punishment to the fourth generation, 
because the fourth generation is the utmost a man can see of his posterity; and 
when, therefore, the idolaters of a place are destroyed, the old man worshipping 
idols is killed, his son, his grandson, and his great-grandson, that is, the fourth 
generation. By the mention of this attribute we are, as it were, told that His commandments, 
undoubtedly in harmony with His acts, include the death even of the little children 
of idolaters because of the sin of their fathers and grandfathers. This principle 
we find frequently applied in the Law, as, e.g., we read concerning the city that 
has been led astray to idolatry, “destroy it utterly, and all that is therein” (<scripRef passage="Deut. xiii. 15" id="v.liv-p3.13" parsed="|Deut|13|15|0|0" osisRef="Bible:Deut.13.15">Deut. 
xiii. 15</scripRef>). All this has been ordained in order that every vestige of that which 
would lead to great injury should he blotted out, as we have explained.</p>

<p class="normal" id="v.liv-p4">We have gone too far away from the subject of this chapter, but 
we have shown why it has been considered sufficient to mention only these (thirteen) 
out of all His acts: namely, because they are required for the good government of 
a country; for the chief aim of man should be to make himself, as far as possible, 
similar to God: that is to say, to make his acts similar to the acts of God, or 
as our Sages expressed it in explaining the verse, “Ye shall be holy” (<scripRef passage="Lev. xxi. 2" id="v.liv-p4.1" parsed="|Lev|21|2|0|0" osisRef="Bible:Lev.21.2">Lev. xxi. 
2</scripRef>); “He is gracious, so be you also gracious: He is merciful, so be you also merciful.”</p>

<p class="normal" id="v.liv-p5">The principal object of this chapter was to show that all attributes 
ascribed to God are attributes of His acts, and do not imply that God has any qualities.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LV. On Attributes implying Corporeality, Emotion, Non-existence and Comparison" progress="28.04%" id="v.lv" prev="v.liv" next="v.lvi">
<h2 id="v.lv-p0.1">CHAPTER LV</h2>
<p class="normal" id="v.lv-p1">WE have already, on several occasions, shown in this treatise 
that everything that implies corporeality or passiveness, is to be negatived in 
reference to God, for all passiveness implies change: and the agent producing that 
state is undoubtedly different from the object affected by it: and if God could 
be affected in any way whatever, another being beside Him would act on Him and cause 
change in Him. All kinds of non-existence must likewise be negatived in reference 
to Him: no perfection whatever can therefore be imagined to be at one time absent 
from Him, and at another present in Him: for if this were the case, He would [at 
a certain time] only be potentially perfect. Potentiality always implies non-existence, 
and when anything has to pass from potentiality into reality, another thing that 
exists in reality is required to effect that transition. Hence it follows that all 
perfections must really exist in God, and none of them must in any way be a mere 
potentiality. Another thing likewise to be denied in reference to God, is similarity 
to any existing being. This has been generally accepted, and is also mentioned in 
the books of the Prophets: e.g., “To whom, then, will you liken me?” (<scripRef passage="Isa. xl. 25" id="v.lv-p1.1" parsed="|Isa|40|25|0|0" osisRef="Bible:Isa.40.25">Isa. xl. 
25</scripRef>); “To whom, then, will you liken God?” (<scripRef passage="Isaiah 40:18" id="v.lv-p1.2" parsed="|Isa|40|18|0|0" osisRef="Bible:Isa.40.18"><i>ib.</i> 18</scripRef>); 
“There is none like unto Thee” 
(<scripRef passage="Jer. x. 6" id="v.lv-p1.3" parsed="|Jer|10|6|0|0" osisRef="Bible:Jer.10.6">Jer. x. 6</scripRef>). Instances of this kind are frequent. In short, it is necessary to demonstrate 
by proof that nothing can be predicated of God that implies any of the following 
four things: corporeality, emotion or change, non-existence, — e.g., that something 
would be potential at one time and real at another-and similarity with any of His 
creatures. In this respect our knowledge of God is aided by the study of Natural 
Science. For he who is ignorant of the latter cannot understand the defect implied 
in emotions, the difference between potentiality and reality, the non-existence 
implied in all potentiality, the inferiority of a thing that exists <i><span lang="LA" id="v.lv-p1.4">in potentiâ</span></i> 
to that which moves in order to cause its transition from potentiality into reality, 
and the inferiority of that which moves for this purpose compared with its condition 
when the transition has been effected. He who knows these things, but without their 
proofs, does not know the details which logically result from these general propositions: 
and therefore he cannot prove that God exists, or that the [four] things mentioned 
above are inadmissible in reference to God.</p>

<p class="normal" id="v.lv-p2">Having premised these remarks, I shall explain in the next chapter 
the error of those who believe that God has essential attributes: those who have 
some knowledge of Logic and Natural Science will understand it.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LVI. On Attributes denoting Existence, Life, Power, Wisdom and Will" progress="28.22%" id="v.lvi" prev="v.lv" next="v.lvii">
<h2 id="v.lvi-p0.1">CHAPTER LVI</h2>
<p class="normal" id="v.lvi-p1">SIMILARITY is based on a certain relation between two things: 
if between two things no relation can be found, there can be no similarity between 
them, and there is no relation between two things that have no similarity to each 
other; e.g., we do not say this heat is similar to that colour, or this voice is 
similar to that sweetness. This is self-evident. Since the existence of a relation 
between God and man, or between Him and other beings has been denied, similarity 
must likewise be denied. You must know that two things of the same kind — i.e., 
whose essential properties are the same, and which are distinguished from each other 
by greatness and smallness, strength and weakness, etc. — are necessarily similar, 
though different in this one way; e.g., a grain of mustard and the sphere of the 
fixed stars are similar as regards the three dimensions, although the one is exceedingly 
great, the other exceedingly small, the property of having [three] dimensions is 
the same in both: or the heat of wax melted by the sun and the heat of the element 
of fire, are similar as regards heat; although the heat is exceedingly great in 
the one case, and exceedingly small in the other, the existence of that quality 
(heat) is the same in both. Thus those who believe in the presence of essential 
attributes in God, viz., Existence, Life, Power, Wisdom, and Will, should know that 
these attributes, when applied to God, have not the same meaning as when applied 
to us, and that the difference does not only consist in magnitude, or in the degree 
of perfection, stability, and durability. It cannot be said, as they practically 
believe, that His existence is only more stable, His life more permanent, His power 
greater, His wisdom more perfect, and His will more general than ours, and that 
the same definition applies to both. This is in no way admissible, for the expression “more than” is used in comparing two things as regards a certain attribute predicated 
of both of them in exactly the same sense, and consequently implies similarity [between 
God and His creatures]. When they ascribe to God essential attributes, these so-called 
essential attributes should not have any similarity to the attributes of other things, 
and should according to their own opinion not be included in one of the same definition, 
just as there is no similarity between the essence of God and that of other beings. 
They do not follow this principle, for they hold that one definition may include 
them, and that, nevertheless, there is no similarity between them. Those who are 
familiar with the meaning of similarity will certainly understand that the term 
existence, when applied to God and to other beings, is perfectly homonymous. In 
like manner, the terms Wisdom, Power, Will, and Life are applied to God and to other 
beings by way of perfect homonymity, admitting of no comparison whatever. Nor must 
you think that these attributes are employed as hybrid terms; for hybrid terms are 
such as are applied to two things which have a similarity to each other in respect 
to a certain property which is in both of them an accident, not an essential, constituent 
element. The attributes of God, however, are not considered as accidental by any 
intelligent person, while all attributes applied to man are accidents, according 
to the Mutakallemim. I am therefore at a loss to see how they can find any similarity 
[between the attributes of God and those of man]; how their definitions can be identical, 
and their significations the same! This is a decisive proof that there is, in no 
way or sense, anything common to the attributes predicated of God, and those used 
in reference to ourselves; they have only the same names, and nothing else is common 
to them. Such being the case, it is not proper to believe, on account of the use 
of the same attributes, that there is in God something additional to His essence, 
in the same way as attributes are joined to our essence. This is most important 
for those who understand it. Keep it in memory, and study it thoroughly in order 
to be well prepared for that which I am going to explain to you.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LVII. On the Identity of the Essence of God and His Attributes" progress="28.48%" id="v.lvii" prev="v.lvi" next="v.lviii">
<h2 id="v.lvii-p0.1">CHAPTER LVII</h2>
<p class="normal" id="v.lvii-p1">ON attributes; remarks more recondite than the preceding. It is 
known that existence is an accident appertaining to all things, and therefore an 
element superadded to their essence. This must evidently be the case as regards 
everything the existence of which is due to some cause: its existence is an element 
superadded to its essence. But as regards a being whose existence is not due to 
any cause — God alone is that being, for His existence, as we have said, is absolute — existence 
and essence are perfectly identical; He is not a substance to which existence is 
joined as an accident, as an additional element. His existence is always absolute, 
and has never been a new element or an accident in Him. Consequently God exists 
without possessing the attribute of existence. Similarly He lives, without possessing 
the attribute of life; knows, without possessing the attribute of knowledge; is 
omnipotent without possessing the attribute of omnipotence; is wise, without possessing 
the attribute of wisdom; all this reduces itself to one and the same entity; there 
is no plurality in Him, as will be shown. It is further necessary to consider that 
unity and plurality are accidents supervening to an object according as it consists 
of many elements or of one. This is fully explained in the book called Metaphysics. 
In the same way as number is not the substance of the things numbered, so is unity 
not the substance of the thing which has the attribute of unity, for unity and plurality 
are accidents belonging to the category of discrete quantity, and supervening to 
such objects as are capable of receiving them.</p>

<p class="normal" id="v.lvii-p2">To that being, however, which has truly simple, absolute existence, 
and in which composition is inconceivable, the accident of unity is as inadmissible 
as the accident of plurality; that is to say, God’s unity is not an element superadded, 
but He is One without possessing the attribute of unity. The investigation of this 
subject, which is almost too subtle for our understanding, must not be based on 
current expressions employed in describing it, for these 



are the great source of error. It would be extremely difficult for us to find,
in any language whatsoever, words adequate to this subject, and we can only
employ inadequate language. In our endeavour to show that God does not
include a plurality, we can only say “He is one,” although “one” and 
“many”are both terms which serve to distinguish quantity. We therefore 
make the subject clearer, and show to the understanding the way of truth 
by saying He is one but does not possess the attribute of unity.</p>

<p class="normal" id="v.lvii-p3">The same is the case when we say God is the First (<i>Kadmon</i>), to express 
that He has not been created; the term “First” is decidedly inaccurate, 
for it can in its true sense only be applied to a being that is subject to the 
relation of time; the latter, however, is an accident to motion which again 
is connected with a body. Besides the attribute “first” is a relative term, 
being in regard to time the same as the terms “long” and “short” are in 
regard to a line. Both expressions, “first” and “created,” are equally 
inadmissible in reference to any being to which the attribute of time is not 
applicable, just as we do not say “crooked” or “straight” in reference to 
taste, “salted” or “insipid” in reference to the voice. These subjects 
are not unknown to those who have accustomed themselves to seek a true 
understanding of the things, and to establish their properties in accordance 
with the abstract notions which the mind has formed of them, and who are 
not misled by the inaccuracy of the words employed. All attributes, such 
as “the First,” “the Last,” occurring in the Scriptures in reference to God, 
are as metaphorical as the expressions “ear” and “eye.” They simply 
signify that God is not subject to any change or innovation whatever; they 
do not imply that God can be described by time, or that there is any comparison 
between Him and any other being as regards time, and that He is 
called on that account “the first” and “the last.” In short, all similar 
expressions are borrowed from the language commonly used among the 
people. In the same way we use “One” in reference to God, to express 
that there is nothing similar to Him, but we do not mean to say that an 
attribute of unity is added to His essence.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LVIII. On the Negative Sense of the True Attributes of God" progress="28.76%" id="v.lviii" prev="v.lvii" next="v.lix">
<h2 id="v.lviii-p0.1">CHAPTER LVIII</h2>

<p class="normal" id="v.lviii-p1">THIS chapter is even more recondite than the preceding. Know that the 
negative attributes of God are the true attributes: they do not include any 
incorrect notions or any deficiency whatever in reference to God, while 
positive attributes imply polytheism, and are inadequate, as we have already 
shown. It is now necessary to explain how negative expressions can in a 
certain sense be employed as attributes, and how they are distinguished from 
positive attributes. Then I shall show that we cannot describe the Creator 
by any means except by negative attributes. An attribute does not exclusively 
belong to the one object to which it is related; while qualifying 
one thing, it can also be employed to qualify other things, and is in that case 
not peculiar to that one thing. E.g., if you see an object from a distance, 
on enquiring what it is, are told that it is a living being, you have certainly 
learnt an attribute of the object seen, and although that attribute 
does not exclusively belong to the object perceived, it expresses that the 
object is not a plant or a mineral. Again, if a man is in a certain house, and 




you know that something 
is in the house, but not exactly what, you ask what is in that house, and you are 
told, not a plant nor a mineral. You have thereby obtained some special knowledge 
of the thing; you have learnt that it is a living being, although you do not yet 
know what kind of a living being it is. The negative attributes have this in common 
with the positive, that they necessarily circumscribe the object to some extent, 
although such circumscription consists only in the exclusion of what otherwise would 
not be excluded. In the following point, however, the negative attributes are distinguished 
from the positive. The positive attributes, although not peculiar to one thing, 
describe a portion of what we desire to know, either some part of its essence or 
some of its accidents: the negative attributes, on the other hand, do not, as regards 
the essence of the thing which we desire to know, in any way tell us what it is, 
except it be indirectly, as has been shown in the instance given by us.</p>

<p class="normal" id="v.lviii-p2">After this introduction, I would observe that, — as has already 
been shown — God’s existence is absolute, that it includes no composition, as will 
be proved, and that we comprehend only the fact that He exists, not His essence. 
Consequently it is a false assumption to hold that He has any positive attribute: 
for He does not possess existence in addition to His essence: it therefore cannot 
be said that the one may be described as an attribute [of the other]; much less 
has He [in addition to His existence] a compound essence, consisting of two constituent 
elements to which the attribute could refer: still less has He accidents, which 
could be described by an attribute. Hence it is clear that He has no positive attribute 
whatever. The negative attributes, however, are those which are necessary to direct 
the mind to the truths which we must believe concerning God; for, on the one hand, 
they do not imply any plurality, and, on the other, they convey to man the highest 
possible knowledge of God; e.g., it has been established by proof that some being 
must exist besides those things which can be perceived by the senses, or apprehended 
by the mind; when we say of this being, that it exists, we mean that its non-existence 
is impossible. We then perceive that such a being is not, for instance, like the 
four elements, which are inanimate, and we therefore say that it is living, expressing 
thereby that it is not dead. We call such a being incorporeal, because we notice 
that it is unlike the heavens, which are living, but material. Seeing that it is 
also different from the intellect, which, though incorporeal and living, owes its 
existence to some cause, we say it is the first, expressing thereby that its existence 
is not due to any cause. We further notice, that the existence, that is the essence, 
of this being is not limited to its own existence: many existences emanate from 
it, and its influence is not like that of the fire in producing heat, or that of 
the sun in sending forth light, but consists in constantly giving them stability 
and order by well-established rule, as we shall show: we say, on that account, it 
has power, wisdom, and will, i.e., it is not feeble or ignorant, or hasty, and does 
not abandon its creatures: when we say that it is not feeble, we mean that its existence 
is capable of producing the existence of many other things: by saying that it is 
not ignorant, we mean “it perceives” or “it lives,” — for everything that perceives 
is living — by saying “it is not hasty, and does not abandon its creatures,” we mean 
that all these creatures preserve a certain order and arrangement: they are not 
left to themselves; they are not produced aimlessly, but whatever condition they 
receive from that being is given with design and intention. We thus learn that there 
is no other being like unto God, and we say that He is One, i.e., there are not 
more Gods than one.</p>

<p class="normal" id="v.lviii-p3">It has thus been shown that every attribute predicated of God 
either denotes the quality of an action, or — when the attribute is intended to convey 
some idea of the Divine Being itself, and not of His actions — the negation of the 
opposite. Even these negative attributes must not be formed and applied to God, 
except in the way in which, as you know, sometimes an attribute is negatived in 
reference to a thing, although that attribute can naturally never be applied to 
it in the same sense, as, e.g., we say, “This wall does not see.” Those who read 
the present work are aware that, notwithstanding all the efforts of the mind, we 
can obtain no knowledge of the essence of the heavens — a revolving substance which 
has been measured by us in spans and cubits, and examined even as regards the proportions 
of the several spheres to each other and respecting most of their motions — although 
we know that they must consist of matter and form; but the matter not being the 
same as sublunary matter, we can only describe the heavens in terms expressing negative 
properties, but not in terms denoting positive qualities. Thus we say that the heavens 
are not light, not heavy, not passive and therefore not subject to impressions, 
and that they do not possess the sensations of taste and smell: or we use similar 
negative attributes. All this we do, because we do not know their substance. What, 
then, can be the result of our efforts, when we try to obtain a knowledge of a Being 
that is free from substance, that is most simple, whose existence is absolute, and 
not due to any cause, to whose perfect essence nothing can be superadded, and whose 
perfection consists, as we have shown, in the absence of all defects. All we understand 
is the fact that He exists, that He is a Being to whom none of His creatures is 
similar, who has nothing in common with them, who does not include plurality, who 
is never too feeble to produce other beings, and whose relation to the universe 
is that of a steersman to a boat; and even this is not a real relation, a real simile, 
but serves only to convey to us the idea that God rules the universe; that is, that 
He gives it duration, and preserves its necessary arrangement. This subject will 
be treated more fully. Praised be He! In the contemplation of His essence, our comprehension 
and knowledge prove insufficient; in the examination of His works, how they necessarily 
result from His will, our knowledge proves to be ignorance, and in the endeavour 
to extol Him in words, all our efforts in speech are mere weakness and failure</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LIX. On the Character of the Knowledge of God Consisting of Negations" progress="29.26%" id="v.lix" prev="v.lviii" next="v.lx">
<h2 id="v.lix-p0.1">CHAPTER LIX</h2>
<p class="normal" id="v.lix-p1">THE following question might perhaps be asked: Since there is 
no possibility of obtaining a knowledge of the true essence of God, and since it 
has also been proved that the only thing that man can apprehend of Him is the fact 
that He exists, and that all positive attributes are inadmissible, as has been shown, what is the difference among those who have obtained a knowledge of God? Must 
not the knowledge obtained by our teacher Moses, and by Solomon, be the same as 
that obtained by any one of the lowest class of philosophers, since there can be 
no addition to this knowledge? But, on the other hand, it is generally accepted 
among theologians and also among philosophers, that there can be a great difference 
between two persons as regards the knowledge of God obtained by them. Know that 
this is really the case, that those who have obtained a knowledge of God differ 
greatly from each other; for in the same way as by each additional attribute an 
object is more specified, and is brought nearer to the true apprehension of the 
observer, so by each additional negative attribute you advance toward the knowledge 
of God, and you are nearer to it than he who does not negative, in reference to 
God, those qualities which you are convinced by proof must be negatived. There 
may thus be a man who after having earnestly devoted many years to the pursuit of 
one science, and to the true understanding of its principles, till he is fully convinced 
of its truths, has obtained as the sole result of this study the conviction that 
a certain quality must be negatived in reference to God, and the capacity of demonstrating 
that it is impossible to apply it to Him. Superficial thinkers will have no proof 
for this, will doubtfully ask, Is that thing existing in the Creator, or not? And 
those who are deprived of sight will positively ascribe it to God, although it has 
been clearly shown that He does not possess it. E.g., while I show that God is incorporeal, 
another doubts and is not certain whether He is corporeal or incorporeal; others 
even positively declare that He is corporeal, and appear before the Lord with that 
belief. Now see how great the difference is between these three men; the first is 
undoubtedly nearest to the Almighty; the second is remote, and the third still more 
distant from Him. If there be a fourth person who holds himself convinced by proof 
that emotions are impossible in God, while the first who rejects the corporeality, 
is not convinced of that impossibility, that fourth person is undoubtedly nearer 
the knowledge of God than the first, and go on, so that a person who, convinced 
by proof, negatives a number of things in reference to God, which according to our 
belief may possibly be in Him or emanate from Him, is undoubtedly a more perfect 
man than we are, and would surpass us still more if we positively believed these 
things to be properties of God. It will now be clear to you, that every time you 
establish by proof the negation of a thing in reference to God, you become more 
perfect, while with every additional positive assertion you follow your imagination 
and recede from the true knowledge of God. Only by such ways must we approach the 
knowledge of God, and by such researches and studies as would show us the inapplicability 
of what is inadmissible as regards the Creator, not by such methods as would prove 
the necessity of ascribing to Him anything extraneous to His essence, or asserting 
that He has a certain perfection, when we find it to be a perfection in relation 
to us. The perfections are all to some extent acquired properties, and a property 
which must be acquired does not exist in everything capable of making such acquisition.</p>

<p class="normal" id="v.lix-p2">You must bear in mind, that by affirming anything of God, you 
are removed from Him in two respects; first, whatever you affirm, is only a perfection 
in relation to us: secondly, He does not possess anything superadded to this essence: 
His essence includes all His perfections, as we have shown. Since it is a well-known 
fact that even that knowledge of God which is accessible to man cannot be attained 
except by negations, and that negations do not convey a true idea of the being to 
which they refer, all people, both of past and present generations, declared that 
God cannot be the object of human comprehension, that none but Himself comprehends 
what He is, and that our knowledge consists in knowing that we are unable truly 
to comprehend Him. All philosophers say, “He has overpowered us by His grace, and 
is invisible to us through the intensity of His light,” like the sun which cannot 
be perceived by eyes which are too weak to bear its rays. Much more has been said 
on this topic, but it is useless to repeat it here. The idea is best expressed in 
the book of Psalms, “Silence is praise to Thee” (<scripRef passage="Psalm 65:2" id="v.lix-p2.1" parsed="|Ps|65|2|0|0" osisRef="Bible:Ps.65.2">lxv. 2</scripRef>). It is a very expressive remark 
on this subject; for whatever we utter with the intention of extolling and of praising 
Him, contains something that cannot be applied to God, and includes derogatory expressions; 
it is therefore more becoming to be silent, and to be content with intellectual 
reflection, as has been recommended by men of the highest culture, in the words 
“Commune with your own heart upon your bed, and be still” (<scripRef passage="Ps. iv. 4" id="v.lix-p2.2" parsed="|Ps|4|4|0|0" osisRef="Bible:Ps.4.4">Ps. iv. 4</scripRef>). You must surely 
know the following celebrated passage in the Talmud — would that all passages in the 
Talmud were like that! — although it is known to you, I quote it literally, as 
I wish to point out to you the ideas contained in it: “A certain person, reading 
prayers in the presence of Rabbi Haninah, said, ‘God, the great, the valiant and 
the tremendous, the powerful, the strong, and the mighty.’ — The rabbi said to 
him, Have you finished all the praises of your Master? The three epithets, ‘God, 
the great, the valiant and the tremendous,’ we should not have applied to God, had 
Moses not mentioned them in the Law, and had not the men of the Great Synagogue 
come forward subsequently and established their use in the prayer; and you say all 
this! Let this be illustrated by a parable. There was once an earthly king, possessing 
millions of gold coin; he was praised for owning millions of silver coin: was this 
not really dispraise to him?” Thus far the opinion of the pious rabbi. Consider, 
first, how repulsive and annoying the accumulation of all these positive attributes 
was to him; next, how he showed that, if we had only to follow our reason, we should 
never have composed these prayers, and we should not have uttered any of them. 
It has, however, become necessary to address men in words that should leave some 
idea in their minds, and, in accordance with the saying of our Sages, “The Torah 
speaks in the language of men,” the Creator has been described to us in terms of 
our own perfections; but we should not on that account have uttered any other than 
the three above-mentioned attributes, and we should not have used them as names 
of God except when meeting with them in reading the Law. Subsequently, the men of 
the Great Synagogue, who were prophets, introduced these expressions also into the 
prayer, but we should not on that account use [in our prayers] any other attributes 
of God. The principal lesson to be derived from this passage is that there are two 
reasons for our employing those phrases in our prayers: first, they occur in the 
Pentateuch; secondly, the Prophets introduced them into the prayer. Were it not 
for the first reason, we should never have uttered them; and were it not for the 
second reason, we should not have copied them from the Pentateuch to recite them 
in our prayers; how then could we approve of the use of those numerous attributes! 
You also learn from this that we ought not to mention and employ ill our prayers 
all the attributes we find applied to God in the books of the Prophets; for he does 
not say, “Were it not that Moses, our Teacher, said them, we should not have been 
able to use them”; but he adds another condition — “and had not the men of the Great 
Synagogue come forward and established their use in the prayer,” because only for 
that reason are we allowed to use them in our prayers. We cannot approve of what 
those foolish persons do who are extravagant in praise, fluent and prolix in the 
prayers they compose, and in the hymns they make in the desire to approach the Creator. 
They describe God in attributes which would be an offence if applied to a human 
being; for those persons have no knowledge of these great and important principles, 
which are not accessible to the ordinary intelligence of man. Treating the Creator 
as a familiar object, they describe Him and speak of Him in any expressions they 
think proper; they eloquently continue to praise Him in that manner, and believe 
that they can thereby influence Him and produce an effect on Him. If they find some 
phrase suited to their object in the words of the Prophets they are still more inclined 
to consider that they are free to make use of such texts — which should at least be 
explained — to employ them in their literal sense, to derive new expressions from 
them, to form from them numerous variations, and to found whole compositions on 
them. This license is frequently met with in the compositions of the singers, preachers, 
and others who imagine themselves to be able to compose a poem. Such authors write 
things which partly are real heresy, partly contain such folly and absurdity that 
they naturally cause those who hear them to laugh, but also to feel grieved at the 
thought that such things can be uttered in reference to God. Were it not that I 
pitied the authors for their defects. and did not wish to injure them, I should 
have cited some passages to show you their mistakes; besides, the fault of their 
compositions is obvious to all intelligent persons. You must consider it, and think 
thus: If slander and libel is a great sin, how much greater is the sin of those 
who speak with looseness of tongue in reference to God, and describe Him by attributes 
which are far below Him; and I declare that they not only commit an ordinary sin, 
but unconsciously at least incur the guilt of profanity and blasphemy. This applies 
both to the multitude that listens to such prayers, and to the foolish man that 
recites them. Men, however, who understand the fault of such compositions, and, 
nevertheless, recite them, may be classed, according to my opinion, among those 
to whom the following words are applied: “And the children of Israel used words 
that were not right against the Lord their God” (<scripRef passage="2 Kings xvii. 9" id="v.lix-p2.3" parsed="|2Kgs|17|9|0|0" osisRef="Bible:2Kgs.17.9">2 Kings xvii. 9</scripRef>); and “utter error 
against the Lord” (<scripRef passage="Isa. xxxii. 6" id="v.lix-p2.4" parsed="|Isa|32|6|0|0" osisRef="Bible:Isa.32.6">Isa. xxxii. 6</scripRef>). If you are of those who regard the honour of their 
Creator, do not listen in any way to them, much less utter what they say, and still 
less compose such prayers. knowing how great is the offence of one who hurls aspersions 
against the Supreme Being. There is no necessity at all for you to use positive 
attributes of God with the view of magnifying Him in your thoughts, or to go beyond 
the limits which the men of the Great Synagogue have introduced in the prayers and 
in the blessings, for this is sufficient for all purposes, and even more than Sufficient, 
as Rabbi Haninah said. Other attributes, such as occur in the books of the Prophets, 
may be uttered when we meet with them in reading those books; but we must bear in 
mind what has already been explained, that they are either attributes of God’s actions, 
or expressions implying the negation of the opposite. This likewise should not be 
divulged to the multitude; but a reflection of this kind is fitted for the few only 
who believe that the glorification of God does not consist in <i>uttering</i> that which 
is not to be uttered, but in <i>reflecting</i> on that on which man should reflect.</p>

<p class="normal" id="v.lix-p3">We will now conclude our exposition of the wise words of R. Ḥaninah. 
He does not employ any such simile as: “A king who possesses millions of gold denarii, 
and is praised as having hundreds”; for this would imply that God’s perfections, 
although more perfect than those ascribed to man are still of the same kind: but 
this is not the case, as has been proved. The excellence of the simile consists 
in the words: “who possesses golden denarii, and is praised as having silver denarii” 
this implies that these attributes, though perfections as regards ourselves, are 
not such as regards God; in reference to Him they would all be defects, as is distinctly 
suggested in the remark, “Is this not an offence to Him?” ’</p>

<p class="normal" id="v.lix-p4">I have already told you that all these attributes, whatever perfection 
they may denote according to your idea, imply defects in reference to God, if applied 
to Him in the same sense as they are used in reference to ourselves. Solomon has 
already given us sufficient instruction on this subject by saying, “For God is in 
heaven, and thou upon earth; therefore let thy words be few” (<scripRef passage="Eccles. v. 2" id="v.lix-p4.1" parsed="|Eccl|5|2|0|0" osisRef="Bible:Eccl.5.2">Eccles. v. 2</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LX. On the Difference between Positive and Negative Attributes" progress="30.09%" id="v.lx" prev="v.lix" next="v.lxi">
<h2 id="v.lx-p0.1">CHAPTER LX</h2>
<p class="normal" id="v.lx-p1">I WILL give you in this chapter some illustrations, in order that 
you may better understand the propriety of forming as many negative attributes as 
possible, and the impropriety of ascribing to God any positive attributes. A person 
may know for certain that a “ship” is in existence, but he may not know to what 
object that name is applied, whether to a substance or to an accident; a second 
person then learns that the ship is not an accident; a third, that it is not a mineral; 
a fourth, that it is not a plant growing in the earth; a fifth, that it is not a 
body whose parts are joined together by nature; a sixth, that it is not a flat object 
like boards or doors; a seventh, that it is not a sphere; an eighth, that it is 
not pointed; a ninth, that it is not roundshaped; nor equilateral; a tenth, that 
it is not solid. It is clear that this tenth person has almost arrived at the correct 
notion of a “ship” by the foregoing negative attributes, as if he had exactly the 
same notion as those have who imagine it to be a wooden substance which is hollow, 
long, and composed of many pieces of wood, that is to say, who know it by positive 
attributes. Of the other persons in our illustration, each one is more remote from 
the correct notion of a ship than the next mentioned, so that the first knows nothing 
about it but the name. In the same manner you will come nearer to the knowledge 
and comprehension of God by the negative attributes. But you must be careful, in 
what you negative, to negative by proof, not by mere words, for each time you ascertain 
by proof that a certain thing, believed to exist in the Creator, must be negatived, 
you have undoubtedly come one step nearer to the knowledge of God.</p>

<p class="normal" id="v.lx-p2">It is in this sense that some men come very near to God, and others 
remain exceedingly remote from Him, not in the sense of those who are deprived of 
vision, and believe that God occupies a place, which man can physically approach 
or from which he can recede. Examine this well, know it, and be content with it. 
The way which will bring you nearer to God has been clearly shown to you; walk in 
it, if you have the desire. On the other hand, there is a great danger in applying 
positive attributes to God. For it has been shown that every perfection we could 
imagine, even if existing in God in accordance with the opinion of those who assert 
the existence of attributes, would in reality not be of the same kind as that imagined 
by us, but would only be called by the same name, according to our explanation; 
it would in fact amount to a negation. Suppose, e.g., you say He has knowledge, 
and that knowledge, which admits of no change and of no plurality, embraces many 
changeable things; His knowledge remains unaltered, while new things are constantly 
formed, and His knowledge of a thing before it exists, while it exists, and when 
it has ceased to exist, is the same without the least change: you would thereby 
declare that His knowledge is not like ours: and similarly that His existence is 
not like ours. You thus necessarily arrive at some negation, without obtaining a 
true conception of an essential attribute: on the contrary, you are led to assume 
that there is a plurality in God, and to believe that He, though one essence, has 
several unknown attributes. For if you intend to affirm them, you cannot compare 
them with those attributes known by us, and they are consequently not of the same 
kind. You are, as it were, brought by the belief in the reality of the attributes, 
to say that God is one subject of which several things are predicated: though the 
subject is not like ordinary subjects, and the predicates are not like ordinary 
predicates. This belief would ultimately lead us to associate other things with 
God, and not to believe that He is One. For of every subject certain things can 
undoubtedly be predicated, and although in reality subject and predicate are combined 
in one thing, by the actual definition they consist of two elements, the notion 
contained in the subject not being the same as that contained in the predicate. 
In the course of this treatise it will be proved to you that God cannot be a compound, 
and that He is simple in the strictest sense of the word.</p>

<p class="normal" id="v.lx-p3">I do not merely declare that he who affirms attributes of God 
has not sufficient knowledge concerning the Creator, admits some association with 
God, or conceives Him to be different from what He is; but I say that he unconsciously 
loses his belief in God. For he whose knowledge concerning a thing is insufficient, 
understands one part of it while he is ignorant of the other, as, e.g., a person 
who knows that man possesses life, but does not know that man possesses understanding: 
but in reference to God, in whose real existence there is no plurality, it is impossible 
that one thing should be known, and another unknown. Similarly he who associates 
an object with [the properties of] another object, conceives a true and correct 
notion of the one object. and applies that notion also to the other; while those 
who admit the attributes of God, do not consider them as identical with His essence, 
but as extraneous elements. Again, he who conceives an incorrect notion of an object, 
must necessarily have a correct idea of the object to some extent; he, however, 
who says that taste belongs to the category of quantity has not, according to my 
opinion, an incorrect notion of taste, but is entirely ignorant of its nature, for 
he does not know to what object the term “taste” is to be applied. — This is a very 
difficult subject; consider it well.</p>

<p class="normal" id="v.lx-p4">According to this explanation you will understand, that those 
who do not recognize, in reference to God, the negation of things., which others 
negative by clear proof, are deficient in the knowledge of God, and are remote from 
comprehending Him. Consequently, the smaller the number of things is which a person 
can negative in relation to God, the less he knows of Him as has been explained 
in the beginning of this chapter; but the man who affirms an attribute of God, knows 
nothing but the same: for the object to which, in his imagination, he applies that 
name, does not exist; it is a mere fiction and invention, as if he applied that 
name to a non-existing being, for there is, in reality, no such object. E.g., some 
one has heard of the elephant, and knows that it is an animal, and wishes to know 
its form and nature. A person, who is either misled or misleading, tells him it 
is an animal with one leg, three wings, lives in the depth of the sea, has a transparent 
body: its face is wide like that of a man, has the same form and shape, speaks like 
a man, flies sometimes in the air, and sometimes swims like a fish. I should not 
say, that he described the elephant incorrectly, or that he has an insufficient 
knowledge of the elephant, but I would say that the thing thus described is an invention 
and fiction, and that in reality there exists nothing like it: it is a non-existing 
being, called by the name of a really existing being, and like the griffin, the 
centaur, and similar imaginary combinations for which simple and compound names 
have been borrowed from real things. The present case is analogous: namely, God, 
praised be His name, exists, and His existence has been proved to be absolute and 
perfectly simple, as I shall explain. If such a simple, absolutely existing essence 
were said to have attributes, as has been contended, and were combined with extraneous 
elements, it would in no way be an existing thing, as has been proved by us; and 
when we say that that essence, which is called “God,” is a substance with many properties 
by which it can be described, we apply that name to an object which does not at 
all exist. Consider, therefore, what are the consequences of affirming attributes 
to God! As to those attributes of God which occur in the Pentateuch, or in the 
books of the Prophets, we must assume that they are exclusively employed, as has 
been stated by us, to convey to us some notion of the perfections of the Creator, 
or to express qualities of actions emanating from Him.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXI. On the Names of God" progress="30.61%" id="v.lxi" prev="v.lx" next="v.lxii">
<h2 id="v.lxi-p0.1">CHAPTER LXI</h2>
<p class="normal" id="v.lxi-p1">IT is well known that all the names of God occurring in Scripture 
are derived from His actions, except one, namely, the Tetragrammaton, which consists 
of the letters <i>yod, hé, vau</i> and <i>hé</i>. This name is applied exclusively to God, and 
is on that account called <i>Shem ha-meforash</i>, “The <span lang="LA" id="v.lxi-p1.1">nomen proprium</span>.” It is the distinct 
and exclusive designation of the Divine Being; whilst His other names are common 
nouns, and are derived from actions, to which some of our own are similar, as we 
have already explained. Even the name <i>Adonay</i>, “Lord,” which has been substituted 
for the Tetragrammaton, is derived from the appellative “lord”; comp. “The man 
who is the lord (<i>adone</i>) of the land spake roughly to us” (<scripRef passage="Gen. xliii. 30" id="v.lxi-p1.2" parsed="|Gen|43|30|0|0" osisRef="Bible:Gen.43.30">Gen. xliii. 30</scripRef>). The difference 
between <i>Adoni</i>, “my lord,” (with <i>ḥirek</i> under the nun), or <i>Adonay</i> with <i>kameẓ</i>), is 
similar to the difference between <i>Sari</i>, “my prince,” and <i>Saraï</i>, Abraham’s wife (<scripRef passage="Genesis 16:1" id="v.lxi-p1.3" parsed="|Gen|16|1|0|0" osisRef="Bible:Gen.16.1"><i>ib.</i> 
xvi. 1</scripRef>), the latter form denoting majesty and distinction. An angel is also addressed 
as “<i>Adonay</i>”; e.g., “<i>Adonay</i> (My lord), pass not away, I pray thee” (<scripRef passage="Genesis 18:3" id="v.lxi-p1.4" parsed="|Gen|18|3|0|0" osisRef="Bible:Gen.18.3"><i>ib.</i> xviii. 3</scripRef>). 
I have restricted my explanation to the term <i>Adonay</i>, the substitute for the Tetragrammaton, 
because it is more commonly applied to God than any of the other names which are 
in frequent use, like <i>dayyan</i>, “judge,” <i>shadday</i>, “almighty,” <i>ẓaddik</i>, “righteous,” <i>ḥannun</i>, 
“gracious,” <i>raḥum</i> “merciful,” and <i>elohim</i> “chief” all these terms are unquestionably 
appellations and derivatives. The derivation of the name, consisting of <i>yod, hé, 
vau</i>, and <i>hé</i>, is not positively known, the word having no additional signification. 
This sacred name, which, as you know, was not pronounced except in the sanctuary 
by the appointed priests, when they gave the sacerdotal blessing, and by the high 
priest on the Day of Atonement, undoubtedly denotes something which is peculiar 
to God, and is not found in any other being. It is possible that in the Hebrew language, 
of which we have now but a slight knowledge, the Tetragrammaton, in the way it was 
pronounced, conveyed the meaning of “absolute existence.” In short, the majesty 
of the name and the great dread of uttering it, are connected with the fact that 
it denotes God Himself, without including in its meaning any names of the things 
created by Him. Thus our Sages say: “‘My name ’ (<scripRef passage="Num. vi. 27" id="v.lxi-p1.5" parsed="|Num|6|27|0|0" osisRef="Bible:Num.6.27">Num. vi. 27</scripRef>) means the name 
which is peculiar to Me.” All other names of God have reference to qualities, and 
do not signify a simple substance, but a substance with attributes, they being derivatives. 
On that account it is believed that they imply the presence of a plurality in God, 
I mean to say, the presence of attributes, that is, of some extraneous element superadded 
to His essence. Such is the meaning of all derivative names; they imply the presence 
of some attribute and its substratum, though this be not distinctly named. As, however, 
it has been proved, that God is not a substratum capable of attributes, we are convinced 
that those appellatives when employed as names of God, only indicate the relation 
of certain actions to Him, or they convey to us some notion of His perfection.</p>

<p class="normal" id="v.lxi-p2">Hence R. Ḥaninah would have objected to the expression “the great, 
the mighty, and the tremendous,” had it not been for the two reasons mentioned by 
him; because such expressions lead men to think that the attributes are essential, 
i.e., they are perfections actually present in God. The frequent use of names of 
God derived from actions, led to the belief that He had as many [essential] attributes 
as there were actions from which the names were derived. The following promise was 
therefore made, implying that mankind will at a certain future time understand this 
subject, and be free from the error it involves: “In that day will the Lord be 
One, and His name One” (<scripRef passage="Zech. xiv. 9" id="v.lxi-p2.1" parsed="|Zech|14|9|0|0" osisRef="Bible:Zech.14.9">Zech. xiv. 9</scripRef>). The meaning of this prophecy is this: He 
being One, will then be called by one name, which will indicate the essence of God; 
but it does not mean that His sole name will be a derivative [viz., “One” ]. In 
the <i>Pirke Rabbi Eliezer</i> (chap. iii.) occurs the following passage: “Before the universe 
was created, there was only the Almighty and His name.” Observe how clearly the 
author states that all these appelatives employed as names of God came into existence 
after the Creation. This is true; for they all refer to actions manifested in the 
Universe. If, however, you consider His essence as separate and as abstracted from 
all actions, you will not describe it by an appellative, but by a proper noun, which 
exclusively indicates that essence. Every other name of God is a derivative, only 
the Tetragrammaton is a real <i><span lang="LA" id="v.lxi-p2.2">nomen proprium</span></i>, and must not be considered from any 
other point of view. You must beware of sharing the error of those who write amulets 
(<i>kameot</i>). Whatever you hear from them, or read in their works, especially in reference 
to the names which they form by combination, is utterly senseless; they call these 
combinations <i>shemot</i> (names) and believe that their pronunciation demands sanctification 
and purification, and that by using them they are enabled to work miracles. Rational 
persons ought not to listen to such men, nor in any way believe their assertions. 
No other name is called <i>shem ha-meforash</i> except this Tetragrammaton, which is written, 
but is not pronounced according to its letters. The words, “Thus shall ye bless 
the children of Israel” (<scripRef passage="Num. vi. 23" id="v.lxi-p2.3" parsed="|Num|6|23|0|0" osisRef="Bible:Num.6.23">Num. vi. 23</scripRef>) are interpreted in Siphri as follows: “‘<i>Thus</i>,’ 
in the holy language; again ‘<i>thus</i>,’ with the <i>Shem ha-meforash</i>.” The following remark, 
is also found there: “In the sanctuary [the name of God is pronounced] as it is 
spelt, but elsewhere by its substitutes.” In the Talmud, the following passage occurs: “‘<i>Thus</i>,’ i.e., 
with the <i>shem ha-meforash</i>. — You say [that the priests, when 
blessing the people, had to pronounce] the <i>shem ha-meforash;</i> this was perhaps not 
the case, and they may have used other names instead. — We infer it from the words: ‘And they shall put My name’ 
(<scripRef passage="Num. vi. 27" id="v.lxi-p2.4" parsed="|Num|6|27|0|0" osisRef="Bible:Num.6.27">Num. vi. 27</scripRef>), i.e., My name, which is peculiar 
to Me.” It has thus been shown that the <i>shem ha-meforash</i> (the proper name of God) 
is the Tetragrammaton, and that this is the only name which indicates nothing but 
His essence, and therefore our Sages in referring to this sacred term said “‘<i>My name</i>’ 
means the one which is peculiar to Me alone.”</p>

<p class="normal" id="v.lxi-p3">In the next chapter I will explain the circumstances which brought 
men to a belief in the power of <i>Shemot</i> (names of God); I will point out the main 
subject of discussion, and lay open to you its mystery, and then not any doubt will 
be left in your mind, unless you prefer to be misguided.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXII. On the Divine Names composed of Four, Twelve and Forty-two Letters" progress="31.03%" id="v.lxii" prev="v.lxi" next="v.lxiii">
<h2 id="v.lxii-p0.1">CHAPTER LXII</h2>
<p class="normal" id="v.lxii-p1">WE were commanded that, in the sacerdotal blessing, the name of 
the Lord should be pronounced as it is written in the form of the Tetragrammaton, 
the <i>shem ha-meforash</i>. It was not known to every one how the name was to be pronounced, 
what vowels were to be given to each consonant, and whether some of the letters 
capable of reduplication should receive a dagesh. Wise men successively transmitted 
the pronunciation of the name: it occurred only once in seven years that the pronunciation 
was communicated to a distinguished disciple. I must, however, add that the statement, 
“The wise men communicated the Tetragrammaton to their children and their disciples 
once in seven years,” does not only refer to the pronunciation but also to its meaning, 
because of which the Tetragrammaton was made a <i><span lang="LA" id="v.lxii-p1.1">nomen proprium</span></i> of God, and which 
includes certain metaphysical principles.</p>

<p class="normal" id="v.lxii-p2">Our Sages knew in addition a name of God which consisted of twelve 
letters, inferior in sanctity to the Tetragrammaton. I believe that this was not 
a single noun, but consisted of two or three words, the sum of their letters being 
twelve, and that these words were used by our Sages as a substitute for the Tetragrammaton, 
whenever they met with it in the course or their reading the Scriptures, in the 
same manner as we at present substitute for it <i>aleph, daleth</i>, etc. [i.e., 
<i>Adonay</i>, “the Lord”]. There is no doubt that this name also, consisting of twelve letters, 
was in this sense more distinctive than the name <i>Adonay</i>: it was never withheld 
from any of the students; whoever wished to learn it, had the opportunity given 
to him without any reserve: not so the Tetragrammaton: those who knew it did not 
communicate it except to a son or a disciple, once in seven years, When, however, 
unprincipled men had become acquainted with that name which consists of twelve letters 
and in consequence had become corrupt in faith — as is sometimes the case when persons 
with imperfect knowledge become aware that a thing is not such as they had imagined — the 
Sages concealed also that name, and only communicated it to the worthiest among 
the priests, that they should pronounce it when they blessed the people in the Temple; 
for the Tetragrammeton was then no longer uttered in the sanctuary on account of 
the corruption of the people. There is a tradition, that with the death of Simeon 
the just, his brother priests discontinued the pronunciation of the Tetragrammaton 
in the blessing; they used, instead, this name of twelve letters. It is further 
stated, that at first the name of twelve letters was communicated to every man; 
but when the number of impious men increased it was only entrusted to the worthiest 
among the priests, whose voice, in pronouncing it, was drowned amid the singing 
of their brother priests. Rabbi Tarphon said, “Once I followed my grandfather to 
the days [where the blessing was pronounced]; I inclined my ear to listen to a priest 
[who pronounced the name], and noticed that his voice was drowned amid the singing 
of his brother priests.”</p>

<p class="normal" id="v.lxii-p3">There was also a name of forty-two letters known among them. Every 
intelligent person knows that one word of forty-two letters is impossible. But it 
was a phrase of several words which had together forty-two letters. There is no 
doubt that the words had such a meaning as to convey a correct notion of the essence 
of God, in the way we have stated. This phrase of so many letters is called a name 
because, like other proper nouns, they represent one single object, and several 
words have been employed in order to explain more clearly the idea which the name 
represents: for an idea can more easily be comprehended if expressed in many words. 
Mark this and observe now that the instruction in regard to the names of God extended 
to the signification of each of those names, and did not confine itself to the pronunciation 
of the single letters which, in themselves, are destitute of an idea. <i>Shem ha-meforash</i> 
applied neither to the name of forty-two letters nor to that of twelve, but only 
to the Tetragrammaton, the proper name of God, as we have explained. Those two names 
must have included some metaphysical ideas. It can be proved that one of them conveyed 
profound knowledge, from the following rule laid down by our Sages: “The name of 
forty-two letters is exceedingly holy; it can only be entrusted to him who is modest, 
in the midway of life, not easily provoked to anger, temperate, gentle, and who 
speaks kindly to his fellow men. He who understands it, is cautious with it, and 
keeps it in purity, is loved above and is liked here below; he is respected by his 
fellow men; his learning remaineth with him, and he enjoys both this world and the 
world to come.” So far in the Talmud. How grievously has this passage been misunderstood! 
Many believe that the forty-two letters are merely to be pronounced mechanically; 
that by knowledge of these, without any further interpretation, they can attain 
to these exalted ends, although it is stated that he who desires to obtain a knowledge 
of that name must be trained in the virtues named before, and go through all the 
great preparations which are mentioned in that passage. On the contrary, it is evident 
that all this preparation aims at a knowledge of Metaphysics, and includes ideas 
which constitute the “secrets of the Law,” as we have explained (chap. xxxv.). In 
works on Metaphysics it has been shown that such knowledge, i.e., the perception 
of the active intellect, can never be forgotten: and this is meant by the phrase “his learning remaineth with him.”</p>

<p class="normal" id="v.lxii-p4">When bad and foolish men were reading such passages, they considered 
them to be a support of their false pretensions and of their assertion that they 
could, by means of an arbitrary combination of letters, form a <i>shem</i> (“a name”) 
which would act and operate miraculously when written or spoken in a certain particular 
way. Such fictions, originally invented by foolish men, were in the course of time 
committed to writing, and came into the hands of good but weak-minded and ignorant 
persons who were unable to discriminate between truth and falsehood, and made a 
secret of these <i>shemot</i> (names). When after the death of such persons those writings 
were discovered among their papers, it was believed that they contained truths: 
for, “The simple believeth every word” (<scripRef passage="Prov. xiv. 15" id="v.lxii-p4.1" parsed="|Prov|14|15|0|0" osisRef="Bible:Prov.14.15">Prov. xiv. 15</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.lxii-p5">We have already gone too far away from our interesting subject 
and recondite inquiry, endeavouring to refute a perverse notion, the absurdity of 
which every one must perceive who gives a thought to the subject. We have, however, 
been compelled to mention it, in treating of the divine names, their meanings, and 
the opinions commonly held concerning them. We shall now return to our theme. Having 
shown that all names of God, with the exception of the Tetragrammaton (<i>Shem ha-meforash</i>), 
are appellatives, we must now, in a separate chapter, speak on the phrase <i>Ehyeh 
asher Ehyeh</i>, (<scripRef passage="Exod. iii. 14" id="v.lxii-p5.1" parsed="|Exod|3|14|0|0" osisRef="Bible:Exod.3.14">Exod. iii. 14</scripRef>), because it is connected with the difficult subject 
under discussion, namely, the inadmissibility of divine attributes.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXIII. On Ehyeh, Yah, and Shaddai" progress="31.49%" id="v.lxiii" prev="v.lxii" next="v.lxiv">
<h2 id="v.lxiii-p0.1">CHAPTER LXIII</h2>
<p class="normal" id="v.lxiii-p1">BEFORE approaching the subject of this chapter, we will first 
consider the words of Moses, “And they shall say unto me, What is His name? what 
shall I say unto them” (<scripRef passage="Exod. iii. 13" id="v.lxiii-p1.1" parsed="|Exod|3|13|0|0" osisRef="Bible:Exod.3.13">Exod. iii. 13</scripRef>), How far was this question, anticipated by 
Moses, appropriate, and how far was he justified in seeking to be prepared with 
the answer? Moses was correct in declaring,” But, behold, they will not believe 
me, for they will say, The Lord hath not appeared unto thee” (<scripRef passage="Exodus 4:1" id="v.lxiii-p1.2" parsed="|Exod|4|1|0|0" osisRef="Bible:Exod.4.1"><i>ib.</i> iv. 1</scripRef>); for any 
man claiming the authority of a prophet must expect to meet with such an objection 
so long as he has not given a proof of his mission. Again, if the question, as appears 
at first sight, referred only to the name, as a mere utterance of the lips, the 
following dilemma would present itself: either the Israelites knew the name, or 
they had never heard it; if the name was known to them, they would perceive in it 
no argument in favour of the mission of Moses, his knowledge and their knowledge 
of the divine name being the same. If, on the other hand, they had never heard it 
mentioned, and if the knowledge of it was to prove the mission of Moses, what evidence 
would they have that this was really the name of God? Moreover, after God had made 
known that name to Moses, and had told him, “Go and gather the elders of Israel. 
. . . and they shall hearken to thy voice” (<scripRef passage="Exodus 3:18" id="v.lxiii-p1.3" parsed="|Exod|3|18|0|0" osisRef="Bible:Exod.3.18"><i>ib</i>. xvi. 18</scripRef>), he replied, “Behold, they 
will not believe me nor hearken unto my voice,” although God had told him, “And 
they will hearken to thy voice”: whereupon God answered, “What is that in thine 
hand?” and he said, “A rod” (<scripRef passage="Exodus 4:2" id="v.lxiii-p1.4" parsed="|Exod|4|2|0|0" osisRef="Bible:Exod.4.2"><i>ib.</i> iv. 2</scripRef>). In order to obviate this dilemma, you 
must understand what I am about to tell you. You know how widespread were in those 
days the opinions of the Sabeans: all men, except a few individuals, were idolaters, 
that is to say, they believed in spirits, in man’s power to direct the influences 
of the heavenly bodies, and in the effect of talismans. Any one who in those days 
laid claim to authority, based it either, like Abraham, on the fact that, by reasoning 
and by proof he had been convinced of the existence of a Being who rules the whole 
Universe, or that some spiritual power was conferred upon him by a star, by an angel, 
or by a similar agency; but no one could establish his claim on prophecy, that is 
to say, on the fact that God had spoken to him, or had entrusted a mission to him: 
before the days of Moses no such assertion had ever been made. You must not be misled 
by the statements that God spoke to the Patriarchs, or that He had appeared to them. 
For you do not find any mention of a prophecy which appealed to others, or which 
directed them. Abraham, Isaac, or Jacob, or any other person before them did not 
tell the people, “God said unto me, you shall do this thing, or you shall not do 
that thing.” or “God has sent me to you.” Far from it! for God spoke to them on 
nothing but of what especially concerned them, i.e., He communicated to them things 
relating to their perfection, directed them in what they should do, and foretold 
them what the condition of their descendants would be: nothing beyond this. They 
guided their fellow-men by means of argument and instruction, as is implied, according 
to the interpretation generally received amongst us, in the words “and the souls 
that they had gotten in Haran” (<scripRef passage="Gen. xii. 5" id="v.lxiii-p1.5" parsed="|Gen|12|5|0|0" osisRef="Bible:Gen.12.5">Gen. xii. 5</scripRef>). When God appeared to our Teacher Moses, 
and commanded him to address the people and to bring them the message, Moses replied 
that he might first be asked to prove the existence of God in the Universe, and 
that only after doing so he would be able to announce to them that God had sent 
him. For all men, with few exceptions, were ignorant of the existence of God; their 
highest thoughts did not extend beyond the heavenly sphere, its forms or its influences. 
They could not yet emancipate themselves from sensation, and had not yet attained 
to any intellectual perfection. Then God taught Moses how to teach them, and how 
to establish amongst them the belief in the existence of Himself, namely, by saying 
<i>Ehyeh asher Ehyeh</i>, a name derived from the verb <i>hayah</i> in the sense of “existing,” 
for the verb <i>hayah</i> denotes “to be,” and in Hebrew no difference is made between 
the verbs “to be” and “to exist.” The principal point in this phrase is that the 
same word which denotes “existence,” is repeated as an attribute. The word
<i>asher</i>, “that,” corresponds to the Arabic <i>illadi</i> and <i>illati</i>, and is an incomplete noun that 
must be completed by another noun; it may be considered as the subject of the predicate 
which follows. The first noun which is to be described is <i>ehyeh</i>; the second, by 
which the first is described, is likewise <i>ehyeh</i>, the identical word, as if to show 
that the object which is to be described and the attribute by which it is described 
are in this case necessarily identical. This is, therefore, the expression of the 
idea that God exists, but not in the ordinary sense of the term; or, in other words, 
He is “the existing Being which is the the existing Being,” that is to say, the 
Being whose existence is absolute. The proof which he was to give consisted in demonstrating 
that there is a Being of absolute existence, that has never been and never will be 
without existence. This I will clearly prove (II. Introd. Prop. 20 and chap. i.).</p>

<p class="normal" id="v.lxiii-p2">God thus showed Moses the proofs by which His existence would 
be firmly established among the wise men of His people. Therefore the explanation 
of the name is followed by the words, “Go, gather the elders of Israel,” and by 
the assurance that the elders would understand what God had shown to him, and would 
accept it, as is stated in the words, “And they will hearken to thy voice.” Then 
Moses replied as follows: They will accept the doctrine that God exists convinced 
by these intelligible proofs. But, said Moses, by what means shall I be able to 
show that this existing God has sent me? Thereupon God gave him the sign. We have 
thus shown that the question, “What is His name” means “Who is that Being, which 
according to thy belief has sent thee?” The sentence, “What is his name” (instead 
of, Who is He), has here been used as a tribute of praise and homage, as though 
it had been said, Nobody can be ignorant of Thy essence and of Thy real existence; 
if, nevertheless, I ask what is Thy name, I mean, What idea is to be expressed by 
the name? (Moses considered it inappropriate to say to God that any person was 
ignorant of God’s existence, and therefore described the Israelites as ignorant 
of God’s name, not as ignorant of Him who was called by that name.) — The name
<i>Jah</i> likewise implies eternal existence. <i>Shadday</i>, however, is derived from 
<i>day</i>, “enough”; comp. “for the stuff they had was sufficient” (<i>dayyam</i>, <scripRef passage="Exod. xxxvi. 7" id="v.lxiii-p2.1" parsed="|Exod|36|7|0|0" osisRef="Bible:Exod.36.7">Exod. xxxvi. 7</scripRef>); the 
<i>shin</i> is equal to <i>asher</i>, “which,” as in <i>she-kehar</i>, “which already” (<scripRef passage="Eccles. ii. 16" id="v.lxiii-p2.2" parsed="|Eccl|2|16|0|0" osisRef="Bible:Eccl.2.16">Eccles. ii. 16</scripRef>). 
The name <i>Shadday</i>, therefore, signifies “he who is sufficient”; that is to say, 
He does not require any other being for effecting the existence of what He created, 
or its conservation: His existence is sufficient for that. Ina similar manner the 
name <i>ḥasin</i> implies “strength”; comp. “he was strong (<i>ḥason</i>) as the oaks” (<scripRef passage="Amos ii. 9" id="v.lxiii-p2.3" parsed="|Amos|2|9|0|0" osisRef="Bible:Amos.2.9">Amos ii. 
9</scripRef>). The same is the case with “rock,” which is a homonym, as we have explained (chap. 
xvi.). It is, therefore, clear that all these names of God are appellatives, or 
are applied to God by way of homonymy, like <i>zur</i> and others, the only exception being 
the tetragrammaton, the <i>Shem ha-meforash</i> (the <i><span lang="LA" id="v.lxiii-p2.4">nomen proprium</span></i> of God), which is not 
an appellative: it does not denote any attribute of God, nor does it imply anything 
except His existence. Absolute existence includes the idea of eternity, i.e., the 
necessity of existence. Note well the result at which we have arrived in this chapter.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXIV. On “The Name of the Lord,” and “The Glory of God”" progress="31.99%" id="v.lxiv" prev="v.lxiii" next="v.lxv">
<h2 id="v.lxiv-p0.1">CHAPTER LXIV</h2>
<p class="normal" id="v.lxiv-p1">KNOW that in some instances by the phrase “the name of the Lord,” 
nothing but the name alone is to be understood; comp. “Thou shalt not take the name 
of the Lord thy God in vain” (<scripRef passage="Exod. xl. 7" id="v.lxiv-p1.1" parsed="|Exod|40|7|0|0" osisRef="Bible:Exod.40.7">Exod. xl. 7</scripRef>); “And he that blasphemeth the name of 
the Lord” (<scripRef passage="Lev. xxiv. 16" id="v.lxiv-p1.2" parsed="|Lev|24|16|0|0" osisRef="Bible:Lev.24.16">Lev. xxiv. 16</scripRef>). This occurs in numerous other passages. In other instances 
it means the essence and reality of God Himself, as in the phrase “They shall say 
to me, What is his name”? Sometimes it stands for “the word of God,” so that” the 
name of God,” “the word of God,” and “the command of God,” are identical phrases; 
comp. “for my name is in him” (<scripRef passage="Exod. xxiii. 21" id="v.lxiv-p1.3" parsed="|Exod|23|21|0|0" osisRef="Bible:Exod.23.21">Exod. xxiii. 21</scripRef>), that is, My word or My command 
is in him; i.e., he is the instrument of My desire and will. I shall explain this 
fully in treating of the homonymity of the term “angel” (II. chap. vi. and xxxiv.). 
 — The same is the case with “The glory of the Lord.” The phrase sometimes signifies “the material light,” which God caused to rest on a certain place in order to show 
the distinction of that place, e.g., “And the glory of the Lord (<i>kebod adonay</i>) 
abode upon Mount Sinai and the cloud covered it” (<scripRef passage="Exod. xxiv. 16" id="v.lxiv-p1.4" parsed="|Exod|24|16|0|0" osisRef="Bible:Exod.24.16">Exod. xxiv. 16</scripRef>); “And the glory 
of the Lord filled the tabernacle” (<scripRef passage="Exodus 40:35" id="v.lxiv-p1.5" parsed="|Exod|40|35|0|0" osisRef="Bible:Exod.40.35"><i>ib.</i> xl. 35</scripRef>). Sometimes the essence, the reality 
of God is meant by that expression, as in the words of Moses, “Show me thy glory” 
(<scripRef passage="Exodus 33:18" id="v.lxiv-p1.6" parsed="|Exod|33|18|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.18"><i>ib.</i> xxxiii. 18</scripRef>), to which the reply was given, “For no man shall see me and live” 
(<scripRef passage="Exodus 33:20" id="v.lxiv-p1.7" parsed="|Exod|33|20|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.20"><i>ib.</i> xx.</scripRef>). This shows that the glory of the Lord in this instance is the same as 
He Himself, and that “Thy glory” has been substituted for “Thyself,” as a tribute 
of homage; an explanation which we also gave of the words, “And they shall say unto 
me, What is his name?” Sometimes the term “glory” denotes the glorification of 
the Lord by man or by any other being. For the true glorification of the Lord consists 
in the comprehension of His greatness, and all who comprehend His greatness and 
perfection, glorify Him according to their capacity, with this difference, that 
man alone magnifies God in words, expressive of what he has received in his mind, 
and what he desires to communicate to others. Things not endowed with comprehension, 
as e.g., minerals, may also be considered as glorifying the Lord, for by their natural 
properties they testify to the omnipotence and wisdom of their Creator, and cause 
him who examines them to praise God, by means of speech or without the use of words, 
if the power of speech be wanting. In Hebrew this licence has been extended still 
further, and the use of the verb “to speak” has been admitted as applicable in such 
a case: things which have no comprehension are therefore said to give utterance 
to praise, e.g., “All my bones shall say, Lord, who is like unto thee?” (<scripRef passage="Ps. xxxv. 10" id="v.lxiv-p1.8" parsed="|Ps|35|10|0|0" osisRef="Bible:Ps.35.10">Ps. xxxv. 
10</scripRef>). Because a consideration of the properties of the bones leads to the discovery 
of that truth, and it is through them that it became known, they are represented 
as having uttered the divine praise: and since this [cause of God’s praise] is itself 
called “praise,” it has been said “the fulness of the whole earth is his praise” 
(<scripRef passage="Isa. vi. 3" id="v.lxiv-p1.9" parsed="|Isa|6|3|0|0" osisRef="Bible:Isa.6.3">Isa. vi. 3</scripRef>), in the same sense as “the earth is full of his praise” (<scripRef passage="Hab. iii. 3" id="v.lxiv-p1.10" parsed="|Hab|3|3|0|0" osisRef="Bible:Hab.3.3">Hab. iii. 3</scripRef>). 
As to <i>kabod</i> being employed in the sense of praise, comp. Give praise (<i>kabod</i>) to 
the Lord your God” (<scripRef passage="Jer. xiii. 16" id="v.lxiv-p1.11" parsed="|Jer|13|16|0|0" osisRef="Bible:Jer.13.16">Jer. xiii. 16</scripRef>); also “and in his temple does every one speak 
of his praise (<i>kabod</i>)” (<scripRef passage="Ps. xxix. 9" id="v.lxiv-p1.12" parsed="|Ps|29|9|0|0" osisRef="Bible:Ps.29.9">Ps. xxix. 9</scripRef>), etc. Consider well the homonymity of this 
term, and explain it in each instance in accordance with the context; you will thus 
escape great embarrassment.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXV. On the phrase “God spake”" progress="32.22%" id="v.lxv" prev="v.lxiv" next="v.lxvi">
<h2 id="v.lxv-p0.1">CHAPTER LXV</h2>
<p class="normal" id="v.lxv-p1">AFTER YOU have advanced thus far, and truly comprehended that 
God exists without having the attribute of existence, and that He is One, without 
having the attribute of unity, I do not think that I need explain to you the inadmissibility 
of the attribute of speech in reference to God, especially since our people generally 
believe that the Law, i.e., the word ascribed to Him, was created. Speech is attributed 
to Him, in so far as the word which Moses heard, was produced and brought to existence 
by God in the same manner as He produced all His other works and creations. As we 
shall have to speak more fully on prophecy, we shall here merely show that speech 
is attributed to God in the same way as all other actions, which are similar to 
our own. When we are told that God addressed the Prophets and spoke to them, our 
minds are merely to receive a notion that there is a Divine knowledge to which the 
Prophets attain; we are to be impressed with the idea that the things which the 
Prophets communicate to us come from the Lord, and are not altogether the products 
of their own conceptions and ideas. This subject, which we have already mentioned 
above, will receive further explanation. It is the object of this chapter to show 
that the words “speaking” and “saying” are synonymous terms denoting (<i>a</i>) “Speech”; as, e.g., 
“Moses shall speak (<i>yedabber</i>)” (<scripRef passage="Exod. xix. 19" id="v.lxv-p1.1" parsed="|Exod|19|19|0|0" osisRef="Bible:Exod.19.19">Exod. xix. 19</scripRef>); “And Pharaoh said (<i>va-yomer</i>)” 
(<scripRef passage="Exodus 5:5" id="v.lxv-p1.2" parsed="|Exod|5|5|0|0" osisRef="Bible:Exod.5.5"><i>ib.</i> v. 5</scripRef>); (<i>b</i>) “Thought” as formed in the mind without being expressed in words; 
e.g., “And 1 thought (<i>ve-amarti</i>) in my heart” (<scripRef passage="Eccles. ii. 15" id="v.lxv-p1.3" parsed="|Eccl|2|15|0|0" osisRef="Bible:Eccl.2.15">Eccles. ii. 15</scripRef>); “And I thought (<i>vedibbarti</i>) 
in my heart” (<i><scripRef passage="Ecclesiastes 2:15" id="v.lxv-p1.4" parsed="|Eccl|2|15|0|0" osisRef="Bible:Eccl.2.15">ib.</scripRef></i>); “And thy heart will imagine (<i>yedabber</i>)” (<scripRef passage="Prov. xxiii. 33" id="v.lxv-p1.5" parsed="|Prov|23|33|0|0" osisRef="Bible:Prov.23.33">Prov. xxiii. 33</scripRef>); “Concerning Thee my heart thought (<i>amar</i>)” (<scripRef passage="Ps. xxvii. 8" id="v.lxv-p1.6" parsed="|Ps|27|8|0|0" osisRef="Bible:Ps.27.8">Ps. xxvii. 8</scripRef>); “And Esau thought (<i>va-yomer</i>) 
in his heart” (<scripRef passage="Gen. xxvii. 41" id="v.lxv-p1.7" parsed="|Gen|27|41|0|0" osisRef="Bible:Gen.27.41">Gen. xxvii. 41</scripRef>); examples of this kind are numerous; (<i>c</i>) Will; e.g., 
“And he said (<i>va-yomer</i>) to slay David” (<scripRef passage="2 Sam. xxi. 16" id="v.lxv-p1.8" parsed="|2Sam|21|16|0|0" osisRef="Bible:2Sam.21.16">2 Sam. xxi. 16</scripRef>), that is to say, he wished 
or he intended to slay him; “Dost thou desire (<i>omer</i>) to slay me” (<scripRef passage="Exod. ii. 14" id="v.lxv-p1.9" parsed="|Exod|2|14|0|0" osisRef="Bible:Exod.2.14">Exod. ii. 14</scripRef>); “And the whole congregation intended (<i>va-yomeru</i>) to stone them (<scripRef passage="Num. xiv. 10" id="v.lxv-p1.10" parsed="|Num|14|10|0|0" osisRef="Bible:Num.14.10">Num. xiv. 10</scripRef>). Instances 
of this kind are likewise numerous.</p>

<p class="normal" id="v.lxv-p2">The two terms, when applied to God, can only have one of the two 
last-mentioned significations, viz., he wills and he desires, or he thinks, and there 
is no difference whether the divine thought became known to man by means of an actual 
voice, or by one of those kinds of inspiration which I shall explain further on 
(II. chap. xxxviii.). We must not suppose that in speaking God employed voice or 
sound. or that He has a soul in which the thoughts reside, and that these thoughts 
are things superadded to His essence; but we ascribe and attribute to Him thoughts 
in the same manner as we ascribe to Him any other attributes. The use of these words 
in the sense of will and desire, is based, as I have explained, on the homonymity 
of these terms. In addition they are figures borrowed from our common practices, 
as has been already pointed out. For we cannot, at a first glance, see how anything 
can be produced by a mere desire: we think that he who wishes to produce a thing, 
must perform a certain act, or command some one else to perform it. Therefore the 
command is figuratively ascribed to God when that takes place which He wishes, and 
we then say that He commanded that a certain thing should be accomplished. All this 
has its origin in our comparing the acts of God to our own acts, and also in the 
use of the term <i>amar</i> in the sense of “He desired,” as we have already explained. 
The words “And He said, “occurring in the account of the creation, signify “He wished,” 
or “He desired.” This has already been stated by other authors, and is well known. 
A proof for this, namely that the phrase “God said,” in the first chapter of Genesis, 
must be taken in a figurative sense “He willed,” and not in its literal meaning, 
is found in the circumstance that a command can only be given to a being which exists 
and is capable of receiving the command. Comp. “By the word of the Lord were the 
heavens made, and all the host of them by the breath of his mouth” (<scripRef passage="Ps. xxxiii. 6" id="v.lxv-p2.1" parsed="|Ps|33|6|0|0" osisRef="Bible:Ps.33.6">Ps. xxxiii. 
6</scripRef>). “His mouth,” and “the breath of his mouth,” are undoubtedly figurative expressions, 
and the same is the case with “His word” and “His speech.” The meaning of the verse 
is therefore that they [the heavens and all their host] exist through His will and 
desire. All our eminent authorities are cognisant of this; and, 1 need not explain 
that in Hebrew <i>amar</i> and <i>dibber</i> have the same meaning, as is proved by the passage, “For it has heard all the words (<i>imre</i>) of the Lord which he spake (<i>dibber</i>) unto us” 
(<scripRef passage="Josh. xxiv. 27" id="v.lxv-p2.2" parsed="|Josh|24|27|0|0" osisRef="Bible:Josh.24.27">Josh. xxiv. 27</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXVI. On Exod. xxxii. 16" progress="32.52%" id="v.lxvi" prev="v.lxv" next="v.lxvii">
<h2 id="v.lxvi-p0.1">CHAPTER LXVI</h2>
<p class="normal" id="v.lxvi-p1">“AND the tables were the work of God” (<scripRef passage="Exod. xxxii. 1:6" id="v.lxvi-p1.1">Exod. xxxii. 1:6</scripRef>), that 
is to say, they were the product of nature, not of art; for all natural things are 
called “the work of the Lord,” e.g., “These see the works of the Lord” (<scripRef passage="Ps. cvii. 24" id="v.lxvi-p1.2" parsed="|Ps|107|24|0|0" osisRef="Bible:Ps.107.24">Ps. cvii. 
24</scripRef>); and the description of the several things in nature, as plants, animals, winds, 
rain, etc., is followed by the exclamation, “O Lord, how manifold are thy works!” 
(<scripRef passage="Ps. civ. 24" id="v.lxvi-p1.3" parsed="|Ps|104|24|0|0" osisRef="Bible:Ps.104.24">Ps. civ. 24</scripRef>). Still more striking is the relation between God and His creatures, 
as expressed in the phrase, “The cedars of Lebanon, which he hath planted” (<scripRef passage="Psalm 104:16" id="v.lxvi-p1.4" parsed="|Ps|104|16|0|0" osisRef="Bible:Ps.104.16"><i>ib.</i> 
16</scripRef>); the cedars being the product of nature, and not of art, are described as having 
been planted by the Lord. Similarly we explain, “And the writing was the writing 
of God” (<scripRef passage="Exod. xxxii. 16" id="v.lxvi-p1.5" parsed="|Exod|32|16|0|0" osisRef="Bible:Exod.32.16">Exod. xxxii. 16</scripRef>); the relation in which the writing stood to God has already 
been defined in the words “written with the finger of God” (<scripRef passage="Exodus 31:18" id="v.lxvi-p1.6" parsed="|Exod|31|18|0|0" osisRef="Bible:Exod.31.18"><i>ib.</i> xxxi. 18</scripRef>), and the 
meaning of this phrase is the same as that of “the work of thy fingers” (<scripRef passage="Ps. viii. 4" id="v.lxvi-p1.7" parsed="|Ps|8|4|0|0" osisRef="Bible:Ps.8.4">Ps. viii. 
4</scripRef>). this being said of the heavens; of the latter it has been stated distinctly 
that they were made by a word; comp. “By the word of the Lord were the heavens made” 
(<scripRef passage="Psalm 33:6" id="v.lxvi-p1.8" parsed="|Ps|33|6|0|0" osisRef="Bible:Ps.33.6"><i>ib.</i> xxxiii. 6</scripRef>). Hence you learn that in the Bible, the creation of a thing is figuratively 
expressed by terms denoting “word” and “speech” The same thing which according to 
one passage has been made by the word, is represented in another passage as made 
by the “finger of God.” The phrase “written by the finger of God” is therefore identical 
with “written by the word of God”; and if the latter phrase had been used, it would 
have been equal to” written by the will and desire of God?’ Onkelos adopted in this 
place a strange explanation, and rendered the words literally “written by the finger 
of the Lord”; he thought that “the finger” was a certain thing ascribed to God; 
so that “the finger of the Lord” is to be interpreted in the same way as “the mountain 
of God” (<scripRef passage="Exod. iii. 1" id="v.lxvi-p1.9" parsed="|Exod|3|1|0|0" osisRef="Bible:Exod.3.1">Exod. iii. 1</scripRef>), “the rod of God” (<scripRef passage="Exodus 4:20" id="v.lxvi-p1.10" parsed="|Exod|4|20|0|0" osisRef="Bible:Exod.4.20"><i>ib.</i> iv. 20</scripRef>), that is, as being an instrument 
created by Him, which by His will engraved the writing on the tables. I cannot see 
why Onkelos preferred this explanation. It would have been more reasonable to say 
“written by the word of the Lord,” in imitation of the verse “By the word of the 
Lord the heavens were made?” Or was the creation of the writing on the tables more 
difficult than the creation of the stars in the spheres? As the latter were made 
by the direct will of God, not by means of an instrument, the writing may also have 
been produced by His direct will, not by means of an instrument. You know what the 
Mishnah says, “Ten things were created on Friday in the twilight of the evening, 
and “the writing” is one of the ten things. This shows how generally it was assumed 
by our forefathers that the writing of the tables was produced in the same manner 
as the rest of the creation, as we have shown in our Commentary on the Mishnah (<i>Aboth</i>, 
v. 6).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXVII. On shabat and naḥ" progress="32.70%" id="v.lxvii" prev="v.lxvi" next="v.lxviii">
<h2 id="v.lxvii-p0.1">CHAPTER LXVII</h2>
<p class="normal" id="v.lxvii-p1">SINCE the verb “to say” has been figuratively used to express 
the will of the Creator, and the phrase “And he said has repeatedly been employed 
in the account of all the things created in the six days of the beginning,” the 
expression “to rest” has likewise been figuratively applied to God in reference 
to the Sabbath-day, on which there was no creation; it is therefore said, “And he 
rested (<i>va-yishbot</i>) on the seventh day” (<scripRef passage="Gen. ii. 2" id="v.lxvii-p1.1" parsed="|Gen|2|2|0|0" osisRef="Bible:Gen.2.2">Gen. ii. 2</scripRef>). For 
“to leave off speaking” 
is, in Hebrew, likewise expressed by the same verb, as, e.g., “So these three men 
ceased (<i>va-yishbetu</i>) to answer Job” (<scripRef passage="Job xxxii. 1" id="v.lxvii-p1.2" parsed="|Job|32|1|0|0" osisRef="Bible:Job.32.1">Job xxxii. 1</scripRef>) also by <i>nuaḥ</i>, as, in “They spake 
to Nabal according to all those words in the name of David, and ceased (<i>va-yanuḥu</i>)” 
(<scripRef passage="1 Sam. xxv. 9" id="v.lxvii-p1.3" parsed="|1Sam|25|9|0|0" osisRef="Bible:1Sam.25.9">1 Sam. xxv. 9</scripRef>). In my opinion, (<i>va-yanuḥu</i>) means “they ceased to speak,” and waited 
for the answer; for no allusion to exertion whatever having previously been mentioned, 
the words, “and they rested,” in its primary signification, would have been entirely 
out of place in that narrative, even if the young men who spoke had really used 
some exertion. The author relates that having delivered that whole speech, which, 
as you find, consisted of gentle expressions, they were silent, that is to say, 
they did not add any word or act by which the reply of Nabal could be justified; 
it being the object of the entire passage to represent Nabal’s conduct as extremely 
reprehensible. In that sense [viz., “to cease,” or “to leave off” ] the verb <i>nuaḥ</i> 
is used in the phrase “And he left off (<i>va-yanaḥ</i>) on the seventh day.”</p>

<p class="normal" id="v.lxvii-p2">Our Sages, and some of the Commentators, took, however, <i>nuaḥ</i> in 
its primary sense “to rest,” but as a transitive form (hiphil), explaining the phrase 
thus: “and he gave rest to the world on the seventh day,” i.e., no further act of 
creation took place on that day.</p>

<p class="normal" id="v.lxvii-p3">It is possible that the word <i>va-yanaḥ</i> is derived either from <i>yanaḥ</i>, 
a verb of the class <i>pe-yod</i>, or <i>naḥah</i>, a verb of the class <i>lamed-he</i>, and has this 
meaning: “he established” or “he governed” the Universe in accordance with the 
properties it possessed on the seventh day”; that is to say, while on each of the 
six days events took place contrary to the natural laws now in operation throughout 
the Universe, on the seventh day the Universe was merely upheld and left in the 
condition in which it continues to exist. Our explanation is not impaired by the 
fact that the form of the word deviates from the rules of verbs of these two classes: 
for there are frequent exceptions to the rules of conjugations, and especially of 
the weak verbs; and any interpretation which removes such a source of error must 
not be abandoned because of certain grammatical rules. We know that we are ignorant 
of the sacred language, and that grammatical rules only apply to the majority of 
cases. The same root is also found as a verb ‘ayin-<i>vav</i> in the sense “to place” and “to set,” as e.g., 
“and it shall be established and she shall be placed (<i>vehunniḥah</i>) 
there upon her own base” (<scripRef passage="Zech. v. 11" id="v.lxvii-p3.1" parsed="|Zech|5|11|0|0" osisRef="Bible:Zech.5.11">Zech. v. 11</scripRef>), and “she suffered neither the birds of the 
air to settle (<i>la-nuaḥ</i>) on them” (<scripRef passage="2 Sam. xxi. 10" id="v.lxvii-p3.2" parsed="|2Sam|21|10|0|0" osisRef="Bible:2Sam.21.10">2 Sam. xxi. 10</scripRef>). According to my opinion, the 
verb has the same signification in <scripRef passage="Hab. iii. 16" id="v.lxvii-p3.3" parsed="|Hab|3|16|0|0" osisRef="Bible:Hab.3.16">Hab. iii. 16</scripRef>, “that 1 might remain firm (<i>anuaḥ</i>) 
in the day of trouble.”</p>

<p class="normal" id="v.lxvii-p4">The word (<i>va-yinnafash</i>) is a verb derived from <i>nefesh</i>, the homonymity 
of which we have already explained (chap. xli.), namely, that it has the signification 
of intention or will: (<i>va-yinnafash</i>) accordingly means: “that which he desired 
was accomplished, and what he wished had come into existence.”</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXVIII. On the Terms: The Intellectus, the Intelligens and the Intelligibile" progress="32.93%" id="v.lxviii" prev="v.lxvii" next="v.lxix">
<h2 id="v.lxviii-p0.1">CHAPTER LXVIII</h2>
<p class="normal" id="v.lxviii-p1">You are acquainted with the well-known principle of the philosophers 
that God is the <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p1.1">intellectus</span></i>, the <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p1.2">ens intelligens</span></i>, and the <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p1.3">ens intelligibile</span></i>. These 
three things are in God one and the same, and do not in any way constitute a plurality. 
We have also mentioned it in our larger work, “<i>Mishneh Torah</i>,” and we have explained 
there that it is a fundamental principle of our religion, namely, that He is absolutely 
one, that nothing combines with Him; that is to say, there is no Eternal thing besides 
Him. On that account we say <i>ḥai adonay</i>, “the Lord liveth” (<scripRef passage="Ruth iii. 13" id="v.lxviii-p1.4" parsed="|Ruth|3|13|0|0" osisRef="Bible:Ruth.3.13">Ruth iii. 13</scripRef>), and not 
<i>ḥe adonay</i>, “the life of the Lord,” for His life is not a thing distinct from His 
essence, as we have explained in treating of the inadmissibility of the attributes. 
There is no doubt that he who has not studied any works on mental philosophy, who 
has not comprehended the nature of the mind, who has no knowledge of its essence, 
and considers it in no other way than he would consider the nature of whiteness 
and of blackness, will find this subject extremely difficult, and to him our principle 
that the <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p1.5">intellectus</span></i>, the <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p1.6">intelligens</span></i>, and the <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p1.7">intelligibile</span></i>, are in God one and 
the same thing, will appear as unintelligible as if we said that the whiteness, 
the whitening substance, and the material which is whitened are one and the same 
thing. And, indeed, many ignorant people refute at once our principle by using such 
comparisons,. Even amongst those who imagine that they are wise, many find this 
subject difficult, and are of opinion that it is impossible for the mind to grasp 
the truth of this proposition, although it is a demonstrated truth, as has been 
shown by Metaphysicians. I will tell you now what has been proved. Man, before comprehending 
a thing, comprehends it in potentia (<span lang="EL" class="Greek" id="v.lxviii-p1.8">δυνάμει</span>); when, however, he comprehends a thing, 
e.g., the form of a certain tree which is pointed out to him, when he abstracts 
its form from its substance, and reproduces the abstract form, an act performed 
by the intellect, he comprehends in reality (<span lang="EL" class="Greek" id="v.lxviii-p1.9">ἐνεργείᾳ</span>), and the intellect which he 
has acquired in actuality, is the abstract form of the tree in man’s mind. For in 
such a case the intellect is not a thing distinct from the thing comprehended. It 
is therefore clear to you that the thing comprehended is the abstract form of the 
tree, and at the same time it is the intellect in action; and that the intellect 
and the abstract form of the tree are not two different things, for the intellect 
in action is nothing but the thing comprehended, and that agent by which the form 
of the tree has been turned into an intellectual and abstract object, namely, that 
which comprehends, is undoubtedly the intellect in action. All intellect is identical 
with its action; the intellect in action is not a thing different from its action, 
for the true nature and essence of the intellect is comprehension, and you must 
not think that the intellect in action is a thing existing by itself, separate from 
comprehension, and that comprehension is a different thing connected with it; for 
the very essence of the intellect is comprehension. In assuming an intellect in 
action you assume the comprehension of the thing comprehended. This is quite clear 
to all who have made themselves familiar with the figurative language common to 
this discipline. You therefore accept it as proved that the intellect consists in 
its action, which is its true nature and essence. Consequently the very thing by 
which the form of that tree has been made abstract and intelligible, viz., the intellect, 
is at the same time the <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p1.10">intelligens</span></i>, for the intellect is itself the <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p1.11">agens</span></i> which 
abstracts the form and comprehends it, and that is the action, on account of which 
it is called the <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p1.12">intelligens</span></i>; but itself and its action are identical: and that 
which is called intellect in action consists [in the abovementioned instance] of 
nothing else but of the form of the tree. It must now be obvious to you that whenever 
the intellect is found in action, the intellect and the thing comprehended are one 
and the same thing; and also that the function of all intellect, namely, the act 
of comprehending, is its essence. The intellect, that which comprehends and that 
which is comprehended, are therefore the same, whenever a real comprehension takes 
place. But, when we speak of the power of comprehension, we necessarily distinguish 
two things: the power itself, and the thing which can be comprehended; e.g., that hylic intellect of Zaid is the power of comprehension, and this tree is, in like 
manner, a thing which is capable of being comprehended; these, undoubtedly, are 
two different things. When, however, the potential is replaced by the actual, and 
when the form of the tree has really been comprehended, the form comprehended is 
the intellect, and it is by that same intellect, by the intellect in action, that 
the tree has been converted into an abstract idea, and has been comprehended. For 
everything in which a real action takes place exists in reality. On the other hand, 
the power of comprehension, and the object capable of comprehension are two things; 
but that which is only potential cannot be imagined otherwise than in connexion 
with an object possessing that capacity, as, e.g., man, and thus we have three things: the man who possesses the power, and is capable of comprehending; that power itself, 
namely, the power of comprehension, and the object which presents itself as an object 
of comprehension, and is capable of being comprehended; to use the foregoing example, 
the man, the hylic intellect, and the abstract form of the tree, are three different 
things. They become one and the same thing when the intellect is in action, and 
you will never find the intellect different from the comprehensible object, unless 
the power of comprehending and the power of being comprehended be referred to. Now, 
it has been proved, that God is an intellect which always is in action, and that — as 
has been stated, and as will be proved hereafter — there is in Him at no time a mere 
potentiality, that He does not comprehend at one time, and is without comprehension 
at another time, but He comprehends constantly; consequently, He and the things 
comprehended are one and the same thing, that is to say, His essence: and the act 
of comprehending because of which it is said that He comprehends, is the intellect 
itself, which is likewise His essence, God is therefore always the <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p1.13">intellectus</span></i>, 
the <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p1.14">intelligens</span></i>, and the <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p1.15">intelligibile</span></i>.</p>

<p class="normal" id="v.lxviii-p2">We have thus shown that the identity of the intellect, the <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p2.1">intelligens</span></i> 
and the <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p2.2">intelligibile</span></i>, is not only a fact as regards the Creator, but as regards 
all intellect, when in action. There is, however, this difference, that from time 
to time our intellect passes over from mere potentiality to reality, and that the 
pure intellect, i.e., the active intellect, finds sometimes obstacles, though not 
in itself, but accidentally in some external cause. It is not our present intention 
to explain this subject, but we will merely show that God alone, and none besides 
Him, is an intellect constantly in action, and there is, neither in Himself nor 
in anything beside Him, any obstacle whereby His comprehension would be hindered. 
Therefore He always includes the <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p2.3">intelligens</span></i>, the <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p2.4">intellectus</span></i>, and the <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p2.5">intelligibile</span></i>, 
and His essence is at the same time the <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p2.6">intelligens</span></i>, the <i><span lang="LA" id="v.lxviii-p2.7">intelligibile</span></i>, and the 
<i><span lang="LA" id="v.lxviii-p2.8">intellectus</span></i>, as is necessarily the case with all intellect in action.</p>

<p class="normal" id="v.lxviii-p3">We have reiterated this idea in the present chapter because it 
is exceedingly abstruse, and I do not apprehend that the reader will confound intellectual 
comprehension with the representative faculty — with the reproduction of the material 
image in our imagination, since this work is designed only for those who have studied 
philosophy, and who know what has already been said on the soul and its faculties.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXIX. On the Primal Cause" progress="33.44%" id="v.lxix" prev="v.lxviii" next="v.lxx">
<h2 id="v.lxix-p0.1">CHAPTER LXIX</h2>
<p class="normal" id="v.lxix-p1">THE philosophers, as you know, call God the First Cause (in Hebrew 
<i>‘illah</i> and <i>sibbah</i>); but those who are known by the name of Mutakallemim are very 
much opposed to the use of that name, and call Him <i><span lang="LA" id="v.lxix-p1.1">Agens</span></i>, believing that there is 
a great difference whether we say that God is the Cause or that He is the <i><span lang="LA" id="v.lxix-p1.2">Agens</span></i>. 
They argue thus: If we say that God is the Cause, the coexistence of the Cause 
with that which was produced by that Cause would necessarily be implied: this again 
would involve the belief that the Universe was eternal, and that it was inseparable 
from God. When, however, we say that God is the <i><span lang="LA" id="v.lxix-p1.3">Agens</span></i>, the co-existence of the
<i><span lang="LA" id="v.lxix-p1.4">Agens</span></i> 
with its product is not implied; for the <i><span lang="LA" id="v.lxix-p1.5">agens</span></i> can exist anterior to its product: 
we cannot even imagine how an <i><span lang="LA" id="v.lxix-p1.6">agens</span></i> can be in action unless it existed before its 
own production. This is an argument advanced by persons who do not distinguish between 
the potential and the actual. You, however, should know that in this case there 
is no difference whether you employ the term “cause” or “<i><span lang="LA" id="v.lxix-p1.7">agens</span></i>”; for if you take 
the term “cause” in the sense of a mere potentiality, it precedes its effect: but 
if you mean the cause in action, then the effect must necessarily co-exist with 
the cause in action. The same is the case with the <i><span lang="LA" id="v.lxix-p1.8">agens</span></i>; take it as an <i><span lang="LA" id="v.lxix-p1.9">agens</span></i> in 
reality, the work must necessarily co-exist with its <i><span lang="LA" id="v.lxix-p1.10">agens</span></i>. For the builder, before 
he builds the house, is not in reality a builder, but has the faculty for building 
a house-in the same way as the materials for the house before it is being built 
are merely <i><span lang="LA" id="v.lxix-p1.11">in potentiâ</span></i> — but when the house has been built, he is the builder in 
reality, and his product must likewise be in actual existence. Nothing is therefore 
gained by choosing the term “<i><span lang="LA" id="v.lxix-p1.12">agens</span></i>” and rejecting the term “cause.” My object here 
is to show that these two terms are equal, and in the same manner as we call God 
an <i><span lang="LA" id="v.lxix-p1.13">Agens</span></i>, although the work does not yet exist, only because there is no hindrance 
or obstacle which might prevent Him from doing it whenever He pleases, we may also 
call Him the Cause, although the effect may not yet be in existence.</p>

<p class="normal" id="v.lxix-p2">The reason why the philosophers called God the Cause, and did 
not call Him the <i><span lang="LA" id="v.lxix-p2.1">Agens</span></i>, is not to be sought in their belief that the universe is 
eternal, but in other motives, which I will briefly describe to you. It has been 
shown in the science of Physics that everything, except the Primal Cause, owes 
its origin to the following four causes: — the substance, the form, the <i><span lang="LA" id="v.lxix-p2.2">agens</span></i>, the 
final cause. These are sometimes direct, sometimes indirect causes; but each by 
itself is called “a cause.” They also believe — and I do not differ from their opinion — that 
God Himself is the <i>agens</i>, the form, and the end: therefore they call God “the Cause,” 
in order to express that He unites in Himself these three causes, viz., that He 
is the <i><span lang="LA" id="v.lxix-p2.3">agens</span></i>, the form, and the final cause of the universe. In the present chapter 
I only wish to show you in what sense it may be said of God that He is the <i><span lang="LA" id="v.lxix-p2.4">agens</span></i>, 
the form, and also the final cause of the universe. You need not trouble yourself 
now with the question whether the universe has been created by God, or whether, 
as the philosophers have assumed, it is eternal, co-existing with Him. You will 
find [in the pages of this treatise] full and instructive information on the subject. 
Here I wish to show that God is the “cause” of every event that takes place in the 
world, just as He is the Creator of the whole universe as it now exists. It has 
already been explained in the science of Physics, that a cause must again be sought 
for each of the four divisions of causes. When we have found for any existing thing 
those four causes which are in immediate connexion with it, we find for these again 
causes, and for these again other causes, and so on until we arrive at the first 
causes. E.g., a certain production has its <i><span lang="LA" id="v.lxix-p2.5">agens</span></i>, this <i><span lang="LA" id="v.lxix-p2.6">agens</span></i> again has its <i><span lang="LA" id="v.lxix-p2.7">agens</span></i>, 
and so on and on until at last we arrive at a first <i><span lang="LA" id="v.lxix-p2.8">agens</span></i>, which is the true <i><span lang="LA" id="v.lxix-p2.9">agens</span></i> 
throughout all the intervening links. If the letter <i>aleph</i> be moved by <i>bet</i>, <i>bet</i> by 
<i>gimel</i>, <i>gimel</i> by <i>dalet</i>, and <i>dalet</i> by <i>hé</i> — and as the series does not extend to infinity, 
let us stop at <i>hé</i> — there is no doubt that the <i>hé</i> moves the letters <i>aleph, bet, gimel</i>, and <i>dalet</i>, and we say correctly that the 
<i>aleph</i> is moved by <i>hé</i>. In that sense 
everything occurring in the universe, although directly produced by certain nearer 
causes, is ascribed to the Creator, as we shall explain. He is the <i><span lang="LA" id="v.lxix-p2.10">Agens</span></i>, and He 
is therefore the ultimate cause. We shall also find, after careful examination, 
that every physical and transient form must be preceded by another such form, by 
which the substance has been fitted to receive the next form; the previous form 
again has been preceded by another, and we arrive at length at that form which 
is necessary for the existence of all intermediate forms, which are the causes 
of the present form. That form to which the forms of all existing things are 
traced is God. You must not imagine that when we say that God is the first form 
of all forms existing in the Universe, we refer to that first form which 
Aristotle, in the Book of Metaphysics, describes as being without beginning and 
without end, for he treats of a form which is a physical, and not a purely 
intellectual one. When we call God the ultimate form of the universe, we do not 
use this term in the sense of form connected with substance, namely, as the form 
of that substance, as though God were the form of a material being. It is not in 
this sense that we use it, but in the following: Everything existing and endowed 
with a form, is whatever it is through its form, and when that form is destroyed 
its whole existence terminates and is obliterated. The same is the case as 
regards the relation between God and all distant causes of existing beings; it is through the existence of God that all things exist, 
and it is He who maintains their existence by that process which is called emanation 
(in Hebrew <i>shepha’</i>), as will be explained in one of the chapters of the present 
work. If God did not exist, suppose this were possible, the universe would not exist, 
and there would be an end to the existence of the distant causes, the final effects, 
and the intermediate causes. Consequently God maintains the same relation to the 
world as the form has to a thing endowed with a form: through the form it is what 
it is, and on it the reality and essence of the thing depends. In this sense we 
may say that God is the ultimate form, that He is the form of all forms: that is 
to say, the existence and continuance of all forms in the last instance depend on 
Him, the forms are maintained by Him, in the same way as all things endowed with 
forms retain their existence through their forms. On that account God is called, 
in the sacred language, <i>ḥe ha-‘olamim</i>, “the life of the Universe,” as will be explained 
(chap. lxxii.). The same argument holds good in reference to all final causes. If 
you assign to a thing a certain purpose, you can find for that purpose another purpose. 
We mention, e.g., a (wooden) chair; its substance is wood, the joiner is its <i><span lang="LA" id="v.lxix-p2.11">agens</span></i>, 
the square its form, and its purpose is that one should sit upon it. You may then 
ask, For what purpose does one sit upon it? The answer will be that he who is sitting 
upon it desires to be high above the ground. If again you ask, For what purpose 
does he desire to be high above the ground, you will receive the answer that he 
wishes to appear high in the eyes of those who see him. For what purpose does he 
wish to appear higher in the eyes of those who see him? That the people may respect 
and fear him. What is the good of his being feared? His commands will be respected. 
For what purpose are his commands to be respected? That people shall refrain from 
injuring each other. What is the object of this precaution? To maintain order amongst 
the people. In this way one purpose necessitates the pre-existence of another, except 
the final purpose, which is the execution of the will of God, according to one of 
the opinions which have been propounded, as will be explained (III. xiii. and xvii.), 
and the final answer will be, “It is the will of God.” According to the view of 
others, which will likewise be explained, the final purpose is the execution of 
the decree of His wisdom, and the final answer will be, “It has been decreed by 
His wisdom.” According to either opinion, the series of the successive purposes 
terminates, as has been shown, in God’s will or wisdom, which, in our opinion, are 
identical with His essence, and are not any thing separate from Himself or different 
from His essence. Consequently, God is the final purpose of everything. Again, it 
is the aim of everything to become, according to its faculties, similar to God in 
perfection; this is meant by the expression, “His will, which is identical with 
His essence,” as will be shown below (<i>ibid</i>.). In this sense God is called the End 
of all ends.</p>

<p class="normal" id="v.lxix-p3">I have thus explained to you in what sense God is said to be the 
<i><span lang="LA" id="v.lxix-p3.1">Agens</span></i>, the Form, and the End. This is the reason why the philosophers not only call 
Him “the Maker” but also the “Cause.” Some of the scholars belonging to the Mutakallemim 
(Mohammedan theologians), went so far in their folly and in their vainglory as to 
say that the non-existence of the Creator, if that were possible, would not necessarily 
imply the non-existence of the things created by Him, i.e., the Universe: for a 
production need not necessarily cease to exist when the producer, after having produced 
it, has ceased to exist. They would be right, if God were only the maker of the 
Universe, and if its permanent existence were not dependent on Him. The storehouse 
does not cease to exist at the death of the builder; for he does not give permanent 
existence to the building. God, however, is Himself the form of the Universe, as 
we have already shown, and it is He who causes its continuance and permanency. It 
is therefore wrong to say that a thing can remain durable and permanent, after the 
being that makes it durable and permanent has ceased to exist, since that thing 
can possess no more durability and permanency than it has received from that being. 
Now you understand the greatness of the error into which they have fallen through 
their assumption that God is only the <i><span lang="LA" id="v.lxix-p3.2">Agens</span></i>, and not the End or the Form.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXX. On the attribute rokeb ba‘arabot" progress="34.11%" id="v.lxx" prev="v.lxix" next="v.lxxi">
<h2 id="v.lxx-p0.1">CHAPTER LXX</h2>
<p class="normal" id="v.lxx-p1">THE term <i>rakab</i>, “to ride,” is a synonym. In its primary signification 
it is applied to man’s riding on an animal, in the usual way; e.g., “Now he was 
riding (<i>rokeb</i>) upon his ass” (<scripRef passage="Num. xxii. 22" id="v.lxx-p1.1" parsed="|Num|22|22|0|0" osisRef="Bible:Num.22.22">Num. xxii. 22</scripRef>). It has then been figuratively used 
to denote “dominion over a thing”; because the rider governs and rules the animal 
he rides upon; e.g., “He made him ride (<i>yarkibehu</i>) on the high places of the earth” 
(<scripRef passage="Deut. xxxii. 13" id="v.lxx-p1.2" parsed="|Deut|32|13|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.13">Deut. xxxii. 13</scripRef>); “and I will cause thee to ride (<i>ve-hirkabtika</i>) upon the high 
places of the earth” (<scripRef passage="Isa. lviii. 14" id="v.lxx-p1.3" parsed="|Isa|58|14|0|0" osisRef="Bible:Isa.58.14">Isa. lviii. 14</scripRef>), that is, you shall have dominion over the 
highest (people) on earth; “I will make Ephraim to ride (<i>arkib</i>)” (<scripRef passage="Hos. x. 11" id="v.lxx-p1.4" parsed="|Hos|10|11|0|0" osisRef="Bible:Hos.10.11">Hos. x. 11</scripRef>), i.e., 
I shall give him rule and dominion. In this same sense it is said of God, “who rideth 
(<i>rokeb</i>) upon the heaven in thy help” (<scripRef passage="Deut. xxxiii. 26" id="v.lxx-p1.5" parsed="|Deut|33|26|0|0" osisRef="Bible:Deut.33.26">Deut. xxxiii. 26</scripRef>), that is, who rules the 
heaven; and “Him that rideth (<i>la-rokeb</i>) upon the ‘arabot” (<scripRef passage="Ps. lxviii. 4" id="v.lxx-p1.6" parsed="|Ps|68|4|0|0" osisRef="Bible:Ps.68.4">Ps. lxviii. 4</scripRef>), i.e., 
who rules the <i>‘arabot</i>, the uppermost, all-encompassing sphere. It has also been 
repeatedly stated by our Sages that there are seven <i>reki‘im</i> (firmaments, heavens), 
and that the uppermost of them, the all-surrounding, is called <i>‘arabot</i>. Do not object 
to the number seven given by them, although there are more <i>reki‘im</i>, for there are 
spheres which contain several circles (<i>gilgallim</i>), and are counted as one; this 
is clear to those who have studied that subject, and I shall also explain it; here 
I wish merely to point out that our Sages always assumed that <i>‘arabot</i> is the uppermost 
sphere. The <i>‘arabot</i> is also referred to in the words, “who rideth upon the heaven 
in thy help.” Thus we read in Talm. B. <i>Ḥagigah</i>, p. 12, “The high and exalted dwelleth 
on <i>‘arabot</i>, as it is said, ‘Extol Him that rideth upon <i>‘arabot</i>’” (<scripRef passage="Ps. lxviii. 4" id="v.lxx-p1.7" parsed="|Ps|68|4|0|0" osisRef="Bible:Ps.68.4">Ps. lxviii. 4</scripRef>). 
How is it proved that” heaven” and “<i>‘arabot</i>” are identical? The one passage has “who rideth on 
<i>‘arabot</i>,” the other “who rideth upon the heaven.” Hence it is clear 
that in all these passages reference is made to the same all-surrounding sphere, 
concerning which you will hereafter (II. xxiv.) receive more information. Consider 
well that the expression “dwelling over it,” is used by them, and not 
“dwelling 
in it.” The latter expression would have implied that God occupies a place or is 
a power in the sphere, as was in fact believed by the Sabeans, who held that God 
was the soul of the sphere. By saying “dwelling over it,” they indicated that God 
was separate from the sphere, and was not a power in it. Know also that the term “riding upon the heavens,” has figuratively been applied to God in order to show 
the following excellent comparison. The rider is better than the animal upon which 
he rides — the comparative is only used for the sake of convenience, for the rider 
is not of the same class as the animal upon which he rides — furthermore, the rider 
moves the animal and leads it as he likes; it is as it were his instrument, which 
he uses according to his will; he is separate from it, apart from it, not connected 
with it. In like manner the uppermost sphere, by the rotation of which everything 
moveable is set in motion, is moved by God, who is separate from the sphere, and 
is not a power in it. In <i>Bereshit Rabba</i> we read that in commenting on the Divine 
words, “The eternal God is a refuge” (lit., a dwelling, <scripRef passage="Deut. xxxiii. 27" id="v.lxx-p1.8" parsed="|Deut|33|27|0|0" osisRef="Bible:Deut.33.27">Deut. xxxiii. 27</scripRef>), our Sages 
said, “He is the dwelling of His world, the world is not His dwelling.” This explanation 
is then followed by the remark, “The horse is secondary to the rider, the rider 
is not subservient to the horse: this is meant by ‘Thou wilt ride upon thy horses’” 
(<scripRef passage="Hab. iii. 8" id="v.lxx-p1.9" parsed="|Hab|3|8|0|0" osisRef="Bible:Hab.3.8">Hab. iii. 8</scripRef>). Consider and learn how they described the relation of God to the 
sphere, asserting that the latter is His instrument, by means of which He rules 
the universe. For whenever you find our Sages saying that in a certain heaven are 
certain things, they do not mean to say that in the heavens there are any extraneous 
things, but that from a certain heaven the force emanates which is required for 
the production of certain things, and for their continuing in proper order. The 
proof for my statement you may find in the following sayings of our Sages — “The 
<i>‘arabot</i>, in which there are justice, charity, right, treasures of life and peace, 
treasures of blessing, of the souls of the righteous, of the souls and the spirits 
of those to be born, and of the dew by which God will at some future time revive 
the dead, etc.” It is clear that the things enumerated here are not material, and 
do not occupy a place — for “dew” is not to be taken in its literal sense. — Consider 
also that here the phrase “in which,” meaning “in the <i>‘arabot</i>,” is used, and not 
“over which,” as if to say that all the things existing in the universe derive their 
existence from powers emanating from the <i>‘arabot</i>, which God made to be the origin 
and the place of these powers. They are said to include “the treasures of life”; a perfectly true and correct assertion! For all existing life originates in that 
treasure of life, as will be mentioned below (chap. lxii., and II. chap. x.). Reflect 
on the fact that the souls of the righteous as well as the souls and the spirits 
of those to be born are mentioned here! How sublime is this idea to him who understands 
it! for the soul that remains after the death of man, is not the soul that lives 
in a man when he is born; the latter is a mere faculty, while that which has a separate 
existence after death, is a reality: again, the soul and the spirit of man during 
his life are two different things; therefore the souls and the spirits are both 
named as existing in man; but separate from the body only one of them exists. We 
have already explained the homonymity of <i>ruaḥ</i> (spirit) in this work, and also at 
the end of <i>Sefer ha madda‘</i> (<i>Mishneb torah Hil. teshubah</i>, viii. 3-4) we treated of 
the homonymity of these expressions. Consider how these excellent and true ideas, 
comprehended only by the greatest philosophers, are found scattered in the Midrashim. 
When a student who disavows truth reads them, he will at first sight deride them, 
as being contrary to the real state of things. The cause of this is the circumstance, 
that our Sages spoke of these subjects in metaphors: they are too difficult for 
the common understanding of the people, as has been noticed by us several times.</p>

<p class="normal" id="v.lxx-p2">I will now return to the subject which I commenced to explain, 
in order to bring it to a conclusion. Our Sages commenced to adduce proofs from 
Scripture for their assertion that the things enumerated above are contained in 
the <i>‘arabot</i>. As to justice and right they quote “justice and judgment are the habitation 
of thy throne” (<scripRef passage="Ps. lxxxix. 18" id="v.lxx-p2.1" parsed="|Ps|89|18|0|0" osisRef="Bible:Ps.89.18">Ps. lxxxix. 18</scripRef>). In the same way they prove their assertion concerning 
all things enumerated by them, by showing that they are described as being related 
to God, as being near Him. Note this. In the <i>Pirke Rabbi Eliezer</i> it is said: God 
created seven <i>reki‘im</i> (heavens), and out of all of them He selected the ‘araboth 
for His royal throne; comp. “Exalt him who rideth upon the <i>‘arabot</i>” (<scripRef passage="Ps. lxviii. 4" id="v.lxx-p2.2" parsed="|Ps|68|4|0|0" osisRef="Bible:Ps.68.4">Ps. lxviii. 
4</scripRef>). These are his (Rabbi Eliezer’s) words. Note them likewise.</p>

<p class="normal" id="v.lxx-p3">You must know that in Hebrew the collective noun denoting animals 
used for riding is “mercabah.” Instances of this noun are not rare. 
“And Joseph 
made ready his chariot” (<i>merkabto</i>) (<scripRef passage="Gen. xlvi. 29" id="v.lxx-p3.1" parsed="|Gen|46|29|0|0" osisRef="Bible:Gen.46.29">Gen. xlvi. 29</scripRef>); “in the second chariot” (be-mirkebet) 
(<scripRef passage="Genesis 41:43" id="v.lxx-p3.2" parsed="|Gen|41|43|0|0" osisRef="Bible:Gen.41.43"><i>ib.</i> xli. 43</scripRef>); “Pharaoh’s chariots” (<i>markebot</i>) (<scripRef passage="Exod. xv. 4" id="v.lxx-p3.3" parsed="|Exod|15|4|0|0" osisRef="Bible:Exod.15.4">Exod. xv. 4</scripRef>). The following passage 
especially proves that the Hebrew merkabah denotes a collection of animals: “And 
a <i>merkabah</i> came up and went out of Egypt for six hundred shekels of silver, and 
a horse for an hundred and fifty” (<scripRef passage="1 Kings x. 21" id="v.lxx-p3.4" parsed="|1Kgs|10|21|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.10.21">1 Kings x. 21</scripRef>). Hence we may learn that 
<i>mercabah</i> 
denotes here four horses. Therefore I think that when it was stated, according to 
the literal sense of the words, that four <i>Ḥayyot</i> (beasts) carry the Throne of Glory, 
our Sages called this “<i>mercabah</i>” on account of its similarity with the mercabah 
consisting of four single animals. So far has the theme of this chapter carried 
us, and we shall be compelled to make many further remarks on this subject. Here, 
however, it is our object, and the aim of all we have said, to show that “who rideth 
upon heaven” (<scripRef passage="Deut. xxxiii. 26" id="v.lxx-p3.5" parsed="|Deut|33|26|0|0" osisRef="Bible:Deut.33.26">Deut. xxxiii. 26</scripRef>) means “who sets the all-surrounding sphere in motion, 
and turns it by His power and will.” The same sense is contained in the conclusion 
of that verse: “and in his excellency the spheres,” i.e., who in His excellency 
moves the spheres (<i>sheḥakim</i>). In reference to the first sphere, the 
<i>‘arabot</i>, the 
verb “to ride” is used, in reference to the rest, the noun “excellency,” because 
through the motion of the uppermost sphere in its daily circuit, all the spheres 
move, participating as parts in the motion of the whole; and this being that great 
power that sets everything in motion, it is called “excellency.” Let this subject 
constantly remain in your memory when you study what I am going to say; for it — 
i.e., the motion of the uppermost sphere — is the greatest proof for the existence 
of God, as I shall demonstrate. Note this.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXI. The Origin of the Kalām" progress="34.69%" id="v.lxxi" prev="v.lxx" next="v.lxxii">
<h2 id="v.lxxi-p0.1">CHAPTER LXXI</h2>
<p class="normal" id="v.lxxi-p1">KNOW that many branches of science relating to the correct solution 
of these problems, were once cultivated by our forefathers, but were in the course 
of time neglected, especially in consequence of the tyranny which barbarous nations 
exercised over us. Besides, speculative studies were not open to all men, as we 
have already stated (Introd. p. 2, and I. chap. xxxi.), only the subjects taught 
in the Scriptures were accessible to all. Even the traditional Law, as you are well 
aware, was not originally committed to writing, in conformity with the rule to which 
our nation generally adhered, “Things which I have communicated to you orally, you 
must not communicate to others in writing.” With reference to the Law, this rule 
was very opportune; for while it remained in force it averted the evils which happened 
subsequently, viz., great diversity of opinion, doubts as to the meaning of written 
words, slips of the pen, dissensions among the people, formation of new sects, and 
confused notions about practical subjects. The traditional teaching was in fact, 
according to the words of the Law, entrusted to the Great Tribunal, as we have already 
stated in our works on the Talmud. (Introd. to <i>Mishneh Torah</i> and Introd. to Commen. 
on the Mishnah).</p>

<p class="normal" id="v.lxxi-p2">Care having been taken, for the sake of obviating injurious influences, 
that the Oral Law should not be recorded in a form accessible to all, it was but 
natural that no portion of “the secrets of the Law” (i.e., metaphysical problems) 
would be permitted to be written down or divulged for the use of all men. These 
secrets, as has been explained, were orally communicated by a few able men to others 
who were equally distinguished. Hence the principle applied by our teachers, “The 
secrets of the Law can only be entrusted to him who is a councillor, a cunning artificer, 
etc.” The natural effect of this practice was that our nation lost the knowledge 
of those important disciplines. Nothing but a few remarks and allusions are to be 
found in the Talmud and the Midrashim, like a few kernels enveloped in such a quantity 
of husk, that the reader is generally occupied with the husk, and forgets that it 
encloses a kernel.</p>

<p class="normal" id="v.lxxi-p3">In addition you will find that in the few works composed by the 
Geonim and the Karaites on the unity of God and on such matter as is connected with 
this doctrine, they followed the lead of the Mohammedan Mutakallemim, and what they 
wrote is insignificant in comparison with the kindred works of the Mohammedans. 
It also happened, that at the time when the Mohammedans adopted this method of the 
Kalam, there arose among them a certain sect, called Mu’tazilah, i.e., Separatists. 
In certain things our scholars followed the theory and the method of these Mu’tazilah. 
Although another sect, the Asha’ariyah, with their own peculiar views, was subsequently 
established amongst the Mohammedans, you will not find any of these views in the 
writings of our authors: not because these authors preferred the opinions of the 
first-named sect to those of the latter, but because they chanced first to become 
acquainted with the theory of the Mu’tazilah, which they adopted and treated as 
demonstrated truth. On the other hand our Andalusian scholars followed the teachings 
of the philosophers, from whom they accepted those opinions which were not opposed 
to our own religious principles. You will find that they did not adopt any of the 
methods of the Mutakallemim; in many respects they approached the view expressed 
in the present treatise, as may be noticed in the few works which were recently 
written by authors of that school. You should also know that whatever the Mohammedans, 
that is, the Mu’tazilah and the Asha’ariyah, said on those subjects, consists in 
nothing but theories founded on propositions which are taken from the works of those 
Greek and Syrian scholars who attempted to oppose the system of the philosophers, 
and to refute their arguments. The following was the cause of that opposition: At 
the time when the Christian Church brought the Greeks and Syrians into its fold, 
and promulgated its well-known dogmas, the opinions of the philosophers were current 
amongst those nations; and whilst philosophy flourished, kings became defenders 
of the Christian faith. The learned Greek and Syrian Christians of the age, seeing 
that their dogmas were unquestionably exposed to severe attacks from the existing 
philosophical systems, laid the foundation for this science of Dogmatics; they commenced 
by putting forth, such propositions as would support their doctrines, and be useful 
for the refutation of opinions opposed to the fundamental principles of the Christian 
religion.</p>

<p class="normal" id="v.lxxi-p4">When the Mohammedans caused Arabic translations of the writings 
of the Philosophers to be made, those criticisms were likewise translated. When 
the opinions of John the Grammarian, of Ibn Adi, and of kindred authors on those 
subjects were made accessible to them, they adopted them, and imagined that they 
had arrived at the solution of important problems. Moreover, they selected from 
the opinions of the ancient philosophers whatever seemed serviceable to their purposes, 
although later critics had proved that those theories were false; as, e.g., the 
theories of atoms and of a vacuum. They believed that the discussions of those authors 
were of a general character, and contained propositions useful for the defence of 
positive religion. At a subsequent period the same theories were more fully developed, 
and presented an aspect unknown to those Theologians of the Greeks and other nations 
who were the immediate successors of the Philosophers. At a later time, when the 
Mohammedans adopted certain peculiar theological theories they were naturally obliged 
to defend them; and when their new theories, again became the subject of controversy 
among them, each party laid down such propositions as suited their special doctrine.</p>

<p class="normal" id="v.lxxi-p5">Their arguments undoubtedly involved certain principles which 
concerned the three communities — Jews, Christians, and Mohammedans, such as the <i><span lang="LA" id="v.lxxi-p5.1">creatio 
ex nihilo</span></i>, which afforded support to the belief in miracles and to various other 
doctrines. There are, however, other subjects of belief which the Christians and 
Mohammedans have undertaken to defend, such as the doctrine of the Trinity in the 
theological works of the former, and “the Word” in the works of some Mohammedan 
sects; in order to prove the dogmas which they thus desired to establish, they were 
compelled to resort to certain hypotheses. It is not our object to criticize things 
which are peculiar to either creed, or books which were written exclusively in the 
interest of the one community or the other. We merely maintain that the earlier 
Theologians, both of the Greek Christians and of the Mohammedans, when they laid 
down their propositions, did not investigate the real properties of things; first 
of all they considered what must be the properties of the things which should yield 
proof for or against a certain creed; and when this was found they asserted that 
the thing must be endowed with those properties; then they employed the same assertion 
as a proof for the identical arguments which had led to the assertion, and by which 
they either supported or refuted a certain opinion. This course was followed by 
able men who originated this method, and adopted it in their writings. They professed 
to be free from preconceived opinions, and to have been led to a stated result by 
actual research. Therefore when philosophers of a subsequent date studied the same 
writings they did not perceive the true character of the arguments; on the contrary, 
they found in the ancient works strong proofs and a valuable support for the acceptance 
or the rejection of certain opinions, and thus thought that, so far as religious 
principles were concerned, there was no necessity whatever to prove or refute any 
of their propositions, and that the first Mutakallemim had discussed those subjects 
with the sole object of defeating certain views of the philosophers, and demonstrating 
the insufficiency of their proofs. Persons who hold this opinion, do not suspect 
how much they are mistaken; for the first Mutakallemim tried to prove a proposition 
when it was expedient to demonstrate its truth; and to disprove it, when its rejection 
was desirable, and when it was contrary to the opinion which they wished to uphold, 
although the contradiction might only become obvious after the application of a 
hundred successive propositions. In this manner the earlier Mutakallemim effected 
a radical cure of the malady! I tell you, however, as a general rule, that Themistius 
was right in saying that the properties of things cannot adapt themselves to our 
opinions, but our opinions must be adapted to the existing properties.</p>

<p class="normal" id="v.lxxi-p6">Having studied the works of these Mutakallemim, as far as I had 
an opportunity, just as I had studied the writings of the philosophers according 
to the best of my ability, I found that the method of all Mutakallemim was the same 
in its general characteristics, namely, they assume that the really existing form 
of things proves nothing at all, because it is merely one of the various phases 
of the things, the opposite of which is equally admissible to our minds. In many 
instances these Theologians were guided by their imagination, and thought that they 
were following the dictates of the intellect. They set forth the propositions which 
I shall describe to you, and demonstrated by their peculiar mode of arguing that 
the Universe had a beginning. The theory of the <i><span lang="LA" id="v.lxxi-p6.1">creatio ex nihilo</span></i> being thus established, 
they asserted, as a logical consequence, that undoubtedly there must be a Maker 
who created the Universe. Next they showed that this Maker is One, and from the 
Unity of the Creator they deduced His Incorporeality. This method was adopted by 
every Mohammedan Mutakallem in the discussion of this subject, and by those of our 
co-religionists who imitated them and walked in their footsteps Although the Mutakallemim 
disagree in the methods of their proofs, and employ different propositions in demonstrating 
the act of creation or in rejecting the eternity of the Universe, they invariably 
begin with proving the <i><span lang="LA" id="v.lxxi-p6.2">creatio ex nihilo</span></i>, and establish on that proof the existence 
of God. I have examined this method, and find it most objectionable. It must be 
rejected, because all the proofs for the creation have weak points, and cannot be 
considered as convincing except by those who do not know the difference between 
a proof, a dialectical argument, and a sophism. Those who understand the force of 
the different methods will clearly see that all the proofs for the creation are 
questionable, because propositions have been employed which have never been proved. 
I think that the utmost that can be effected by believers in the truth of Revelation 
is to expose the shortcomings in the proofs of philosophers who hold that the Universe 
is eternal, and if forsooth a man has effected this, he has accomplished a great 
deed! For it is well known to all clear and correct thinkers who do not wish to 
deceive themselves, that this question, namely, whether the Universe has been created 
or is eternal, cannot be answered with mathematical certainty; here human intellect 
must pause. We shall have occasion to speak more fully on this subject, but for 
the present it may suffice to state that the philosophers have for the last three 
thousand years been continually divided on that subject, as far as we can learn 
from their works and the record of their opinions.</p>

<p class="normal" id="v.lxxi-p7">Such being the nature of this theory, how can we employ it as 
an axiom and establish on it the existence of the Creator? In that case the existence 
of God would be uncertain; if the universe had a beginning, God does exist; if it 
be eternal, God does not exist; the existence of God would therefore remain either 
an open question, or we should have to declare that the creation had been proved, 
and compel others by mere force to accept this doctrine, in order thus to be enabled 
to declare that we have proved the existence of God. Such a process is utterly inadmissible. 
The true method, which is based on a logical and indubitable proof, consists, according 
to my opinion, in demonstrating the existence of God, His unity, and His incorporeality 
by such philosophical arguments as are founded on the theory of the eternity of 
the Universe. I do not propose this method as though I believed in the eternity 
of the Universe, for 1 do not follow the philosophers on this point, but because 
by the aid of this method these three principles, viz., the existence of God, His 
unity and His incorporeality can be fully proved and verified, irrespectively of 
the question whether the universe has had a beginning or not. After firmly establishing 
these three principles by an exact proof, we shall treat of the problem of creation 
and discuss it as fully as possible. You are at liberty to content yourself with 
the declaration of the Mutakallemim, and to believe that the act of creation has 
been demonstrated by proof; nor can there be any harm if you consider it unproven 
that the universe had a beginning, and accept this theory as supported by the authority 
of the Prophets. Before you learn our opinion on prophecy, which will be given in 
the present work, do not ask, how could the belief in prophecy be justified, if 
it were assumed that the universe was eternal, We will not now expatiate on that 
subject. You should, however, know that some of the propositions, started and proved 
by the Radicals, i.e., the Mutakallemim, in order to prove the act of creation, 
imply an order of things contrary to that which really exists, and involve a complete 
change in the laws of nature: this fact will be pointed out to you, for it will 
be necessary to mention their propositions and their argumentation. My method, as 
far as I now can explain it in general terms, is as follows. The universe is either 
eternal or has had a beginning; if it had a beginning, there must necessarily exist 
a being which caused the beginning; this is clear to common sense; for a thing that 
has had a beginning, cannot be the cause of its own beginning, another must have 
caused it. The universe was, therefore, created by God. If on the other hand the 
universe were eternal, it could in various ways be proved that apart from the things 
which constitute the universe, there exists a being which is neither body nor a 
force in a body, and which is one, eternal, not preceded by any cause, and immutable. 
That being is God. You see that the proofs for the Existence, the Unity and the 
Incorporeality of God must vary according to the propositions admitted by us. Only 
in this way can we succeed in obtaining a perfect proof, whether we assume the eternity 
or the creation of the universe. For this reason you will find in my works on the 
Talmud, whenever I have to speak of the fundamental principles of our religion, 
or to prove the existence of God, that 1 employ arguments which imply the eternity 
of the universe. I do not believe in that eternity, but I wish to establish the 
principle of the existence of God by an indisputable proof, and should not like 
to see this most important principle founded on a basis which every one could shake 
or attempt to demolish, and which others might consider as not being established 
at all; especially when 1 see that the proofs of the philosophers are based on those 
visible properties of things, which can only be ignored by persons possessing certain 
preconceived notions, while the Mutakallemim establish their arguments on propositions 
which are to such an extent contrary to the actual state of things as to compel 
these arguers to deny altogether the existence of the laws of nature. When I shall 
have to treat of the creation, I shall in a special chapter prove my opinion to 
some extent, and shall attain the same end which every one of the Mutakallemim had 
in view, yet 1 shall not contradict the laws of nature, or reject any such part 
of the Aristotelean theory as has been proved to be correct. Even the most cogent 
of the proofs offered by the Mutakallemim respecting the act of creation, has only 
been obtained by reversing the whole order of things and by rejecting everything 
fully demonstrated by the philosophers. I, however, shall be able to give a similar 
proof without ignoring the laws of nature and without being forced to contradict 
facts which have been clearly perceived. I find it necessary to mention to you the 
general propositions of the Mutakallemim, by which they prove the act of creation, 
the Existence of God, His Unity and His Incorporeality. I intend to explain their 
method, and also to point out the inferences which are to be drawn from each proposition. 
After this, I shall describe those theories of the philosophers which are closely 
connected with our subject, and I shall then explain their method.</p>

<p class="normal" id="v.lxxi-p8">Do not ask me to prove in this work the propositions of the philosophers, 
which I shall briefly mention to you; they form the principal part of Physics and 
Metaphysics. Nor must you expect that I should repeat the arguments of the Mutakallemim 
in support of their propositions, with which they wasted their time, with which 
the time of future generations will likewise be wasted, and on which numerous books 
have been written. Their propositions, with few exceptions, are contradicted by 
the visible properties of things, and beset with numerous objections. For this reason 
they were obliged to write man books and controversial works in defence of their 
theories, for the refutation of objections, and for the reconciliation of all apparent 
contradictions, although in reality this object cannot be attained by any sophistical 
contrivance. As to the propositions of the philosophers which I shall briefly explain, 
and which are indispensable for the demonstration of the three principles — the Existence, 
the Unity, and the Incorporeality of God, they will for the greater part be admitted 
by you as soon as you shall hear them and understand their meaning; whilst in the 
discussion of other parts reference must be made for their proofs to works on Physics 
and Metaphysics, and if you direct your attention to such passages as will be pointed 
out to you, you will find everything verified that requires verification.</p>

<p class="normal" id="v.lxxi-p9">I have already told you that nothing exists except God and this 
universe, and that there is no other evidence for His Existence but this universe 
in its entirety and in its several parts. Consequently the universe must be examined 
as it is: the propositions must be derived from those properties of the universe 
which are clearly perceived, and hence you must know its visible form and its nature. 
Then only will you find in the universe evidence for the existence of a being not 
included therein. I have considered it, therefore, necessary to discuss first in 
a merely colloquial manner, in the next chapter, the totality of existing things, 
and to confine our remarks to such as have been fully proved and established beyond 
all doubt. In subsequent chapters I shall treat of the propositions of the Mutakallemim, 
and describe the method by which they explain the four fundamental principles. In 
the chapters which will follow, I propose to expound the propositions of the philosophers 
and the methods applied by them in verifying those principles. In the last place, 
I shall explain to you the method applied by me in proving those four principles, 
as I have stated to you.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXII. A Parallel between the Universe and Man" progress="35.96%" id="v.lxxii" prev="v.lxxi" next="v.lxxiii">
<h2 id="v.lxxii-p0.1">CHAPTER LXXII</h2>
<p class="normal" id="v.lxxii-p1">KNOW that this Universe, in its entirety, is nothing else but 
one individual being: that is to say, the outermost heavenly sphere, together with 
all included therein, is as regards individuality beyond all question a single being 
like Said and Omar. The variety of its substances — I mean the substances of that 
sphere and all its component parts — is like the variety of the substances of a human 
being: just as, e.g., Said is one individual, consisting of various solid substances, 
such as flesh, bones, sinews, of various humours, and of various spiritual elements: 
in like manner this sphere in its totality is composed of the celestial orbs, the 
four elements and their combinations; there is no vacuum whatever therein, but the 
whole space is filled up with matter. Its centre is occupied by the earth, earth 
is surrounded by water, air encompasses the water, fire envelopes the air, and this 
again is enveloped by the fifth substance (quintessence). These substances form 
numerous spheres, one being enclosed within another so that no intermediate empty 
space, no vacuum, is left. One sphere surrounds and closely joins the other. All 
the spheres revolve with constant uniformity, without acceleration or retardation; 
that is to say, each sphere retains its individual nature as regards its velocity 
and the peculiarity of its motion; it does not move at one time quicker, at another 
slower. Compared with each other, however, some of the spheres move with less, others 
with greater velocity. The outermost, all-encompassing sphere, revolves with the 
greatest speed; it completes its revolution in one day, and causes everything to 
participate in its motion, just as every particle of a thing moves when the entire 
body is in motion; for existing beings stand in the same relation to that sphere 
as a part of a thing stands to the whole. These spheres have not a common centre; 
the centres of some of them are identical with the centre of the Universe, while 
those of the rest are different from it. Some of the spheres have a motion independent 
of that of the whole Universe, constantly revolving from East to West, while other 
spheres move from West to East. The stars contained in those spheres are part of 
their respective orbits; they are fixed in them, and have no motion of their own, 
but participating in the motion of the sphere of which they are a part, they appear 
themselves to move. The entire substance of this revolving fifth element is unlike 
the substance of those bodies which consist of the other four elements, and are 
enclosed by the fifth element.</p>

<p class="normal" id="v.lxxii-p2">The number of these spheres encompassing the Universe cannot possibly 
be less than eighteen; it may even be larger; but this is a matter for further investigation. 
It also remains an open question whether there are spheres which, without moving 
round the centre of the Universe, have nevertheless a circular motion. Within that 
sphere which is nearest to us, a substance is contained which is different from 
the substance of the fifth element; it first received four primary forms, and then 
became in these four forms, four kinds of matter: earth, water, air, fire. Each 
of the four elements occupies a certain position of its own assigned to it by nature; 
it is not found in another place, so long as no other but its own natural force 
acts upon it; it is a dead body; it has no life, no perception, no spontaneous motion, 
and remains at rest in its natural place. When moved from its place by some external 
force, it returns towards its natural place as soon as that force ceases to operate. 
For the elements have the property of moving back to their place in a straight line, 
but they have no properties which would cause them to remain where they are, or 
to move otherwise than in a straight line. The rectilinear motions of these four 
elements when returning to their original place are of two kinds, either centrifugal, 
viz., the motion of the air and the fire; or centripetal, viz., the motion of the 
earth, and the water; and when the elements have reached their original place, they 
remain at rest.</p>

<p class="normal" id="v.lxxii-p3">The spherical bodies, on the other hand, have life, possess a 
soul by which they move spontaneously; they have no properties by which they could 
at any time come to a state of rest; in their perpetual rotations they are not subject 
to any change, except that of position. The question whether they are endowed with 
an intellect, enabling them to comprehend, cannot be solved without deep research. 
Through the constant revolution of the fifth element, with all contained therein, 
the four elements are forced to move and to change their respective positions, so 
that fire and air are driven into the water, and again these three elements enter 
the depth of the earth. Thus are the elements mixed together; and when they return 
to their respective places, parts of the earth, in quitting their places, move together 
with the water, the air and the fire. In this whole process the elements act and 
react upon each other. The elements intermixed, are then combined, and form at first 
various kinds of vapours; afterwards the several kinds of minerals, every species 
of plants, and many species of living beings, according to the relative proportion 
of the constituent parts. All transient beings have their origin in the elements, 
into which again they resolve when their existence comes to an end. The elements 
themselves are subject to being transformed from one into another; for although 
one substance is common to all, substance without form is in reality impossible, 
just as the physical form of these transient beings cannot exist without substance. 
The formation and the dissolution of the elements, together with the things composed 
of them, and resolving into them, follow each other in rotation. The changes of 
the finite substance, in successively receiving one form after the other, may therefore 
be compared to the revolution of the sphere in space, when each part of the sphere 
periodically reappears in the same position.</p>

<p class="normal" id="v.lxxii-p4">As the human body consists both of principal organs and of other 
members which depend on them and cannot exist without the control of those organs, 
so does the universe consist both of principal parts, viz., the quintessence, which 
encompasses the four elements and of other parts which are subordinated and require 
a leader, viz., the four elements and the things composed of them.</p>

<p class="normal" id="v.lxxii-p5">Again, the principal part in the human body, namely, the heart, 
is in constant motion, and is the source of every motion noticed in the body: it 
rules over the other members, and communicates to them through its own pulsations 
the force required for their functions. The outermost sphere by its motion rules 
in a similar way over all other parts of the universe, and supplies all things with 
their special properties. Every motion in the universe has thus its origin in the 
motion of that sphere: and the soul of every animated being derives its origin from 
the soul of that same sphere.</p>

<p class="normal" id="v.lxxii-p6">The forces which according to this explanation are communicated 
by the spheres to this sublunary world are four in number, viz., (<i>a</i>) the force which 
effects the mixture and the composition of the elements, and which undoubtedly suffices 
to form the minerals; (<i>b</i>) the force which supplies every growing thing with its 
vegetative functions; (<i>c</i>) the force which gives to each living being its vitality, 
and (<i>d</i>) the force which endows rational beings with intellect. All this is effected 
through the action of light and darkness, which are regulated by the position and 
the motion of the spheres round the earth.</p>

<p class="normal" id="v.lxxii-p7">When for one instant the beating of the heart is interrupted, 
man dies, and all his motions and powers come to an end. In a like manner would 
the whole universe perish, and everything therein cease to exist if the spheres 
were to come to a standstill.</p>

<p class="normal" id="v.lxxii-p8">The living being as such is one through the action of its heart, 
although some parts of the body are devoid of motion and sensation, as, e.g., the 
bones, the cartilage, and similar parts. The same is the case with the entire universe; 
although it includes many beings without motion and without life, it is a single 
being living through the motion of the sphere, which may be compared to the heart 
of an animated being. You must therefore consider the entire globe as one individual 
being which is endowed with life, motion, and a soul. This mode of considering the 
universe is, as will be explained, indispensable, that is to say, it is very useful 
for demonstrating the unity of God; it also helps to elucidate the principle that 
He who is One has created only one being.</p>

<p class="normal" id="v.lxxii-p9">Again, it is impossible that any of the members of a human body 
should exist by themselves, not connected with the body, and at the same time should 
actually be organic parts of that body, that is to say, that the liver should exist 
by itself, the heart by itself, or the flesh by itself. In like manner, it is impossible 
that one part of the Universe should exist independently of the other parts in the 
existing order of things as here considered, viz., that the fire should exist without 
the co-existence of the earth, or the earth without the heaven, or the heaven without 
the earth.</p>

<p class="normal" id="v.lxxii-p10">In man there is a certain force which unites the members of the 
body, controls them, and gives to each of them what it requires for the conservation 
of its condition, and for the repulsion of injury — the physicians distinctly call 
it the leading force in the body of the living being: sometimes they call it “nature.” 
The Universe likewise possesses a force which unites the several parts with each 
other, protects the species from destruction, maintains the individuals of each 
species as long as possible, and endows some individual beings with permanent existence. 
Whether this force operates through the medium of the sphere or otherwise remains 
an open question.</p>

<p class="normal" id="v.lxxii-p11">Again, in the body of each individual there are parts which are 
intended for a certain purpose, as the organs of nutrition for the preservation 
of the individual, the organs of generation for the preservation of the species, 
the hands and eyes for administering to certain wants, as to food, etc.; there are 
also parts which, in themselves, are not intended for any purpose, but are mere 
accessories and adjuncts to the constitution of the other parts. The peculiar constitution 
of the organs, indispensable for the conservation of their particular forms and 
for the performance of their primary functions, produces, whilst it serves its special 
purpose, according to the nature of the substance, other things, such as the hair 
and the complexion of the body. Being mere accessories, they are not formed according 
to a fixed rule; some are altogether absent in many individuals: and vary considerably 
in others. This is not the case with the organs of the body. You never find that 
the liver of one person is ten times larger than that of another person, but you 
may find a person without a beard, or without hair on certain parts of his body, 
or with a beard ten times longer than that of another man. Instances of this phenomenon, 
viz., great variation as regards hair and colour, are not rare. The same differences 
occur in the constitution of the Universe. Some species exist as an integral part 
of the whole system: these are constant and follow a fixed law: though they vary 
as far as their nature permits, this variation is insignificant in quantity and 
quality. Other species do not serve any purpose; they are the mere result of the 
general nature of transient things, as, e.g., the various insects which are generated 
in dunghills, the animals generated in rotten fruit, or in fetid liquids, and worms 
generated in the intestines, etc. In short, everything devoid of the power of generation 
belongs to this class. You will, therefore, find that these things do not follow 
a fixed law, although their entire absence is just as impossible as the absence 
of different complexions and of different kinds of hair amongst human beings.</p>

<p class="normal" id="v.lxxii-p12">In man there are substances the individual existence of which 
is permanent, and there are other substances which are only constant in the species 
not in the individuals, as, e.g., the four humours. The same is the case in the 
Universe; there are substances which are constant in individuals, such as the fifth 
element, which is constant in all its formations, and other substances which are 
constant in the species, as, e.g., the four elements and all that is composed of 
them.</p>

<p class="normal" id="v.lxxii-p13">The same forces which operate in the birth and the temporal existence 
of the human being operate also in his destruction and death. This truth holds good 
with regard to this whole transient world. The causes of production are at the same 
time the causes of destruction. This may be illustrated by the following example. 
If the four forces which are present in every being sustained by food, viz., attraction, 
retention, digestion, and secretion, were, like intelligent forces, able to confine 
themselves to what is necessary, and to act at the proper time and within the proper 
limits, man would be exempt from those great sufferings and the numerous diseases 
[to which he is exposed]. Since, however, such is not the case, and since the forces 
perform their natural functions without thought and intelligence, without any consciousness 
of their action, they necessarily cause dangerous maladies and great pains, although 
they are the direct cause of the birth and the temporal existence of the human being. 
This fact is to be explained as follows: if the attractive force would absorb nothing 
but that which is absolutely beneficial, and nothing but the quantity which is required, 
man would be free from many such sufferings and disorders. But such is not the case; 
the attractive force absorbs any humour that comes within the range of its action, 
although such humour be ill-adapted in quality or in quantity. It is, therefore, 
natural that sometimes a humour is absorbed which is too warm, too cold, too thick, 
or too thin, or that too much humour is absorbed, and thus the veins are choked, 
obstruction and decay ensue, the quality of the humour is deteriorated, its quantities 
altered, diseases are originated, such as scurvy, leprosy, abscess, or a dangerous 
illness, such as cancer, elephantiasis, gangrene, and at last the organ or organs 
are destroyed. The same is the case with every one of the four forces, and with 
all existing beings. The same force that originates all things, and causes them 
to exist for a certain time, namely, the combination of the elements which are moved 
and penetrated by the forces of the heavenly spheres, that same cause becomes throughout 
the world a source of calamities, such as devastating rain, showers, snow-storms, 
hail, hurricanes, thunder, lightning, malaria, or other terrible catastrophes by 
which a place or many places or an entire country may be laid waste, such as landslips, 
earthquakes, meteoric showers and floods issuing forth from the seas and from the 
interior of the earth.</p>

<p class="normal" id="v.lxxii-p14">Bear in mind, however, that in all that we have noticed about 
the similarity between the Universe and the human being, nothing would warrant us 
to assert that man is a microcosm; for although the comparison in all its parts 
applies to the Universe and any living being in its normal state, we never heard 
that any ancient author called the ass or the horse a microcosm. This attribute 
has been given to man alone on account of his peculiar faculty of thinking, I mean 
the intellect, viz., the hylic intellect which appertains to no other living being. 
This may be explained as follows. An animal does not require for its sustenance 
any plan, thought or scheme; each animal moves and acts by its nature, eats as much 
as it can find of suitable things, it makes its resting-place wherever it happens 
to be, cohabits with any mate it meets while in heat in the periods of its sexual 
excitement. In this manner does each individual conserve itself for a certain time, 
and perpetuates the existence of its species without requiring for its maintenance 
the assistance or support of any of its fellow creatures; for all the things to 
which it has to attend it performs by itself. With man it is different; if an individual 
had a solitary existence, and were, like an animal, left without guidance, he would 
soon perish, he would not endure even one day, unless it were by mere chance, unless 
he happened to find something upon which he might feed. For the food which man requires 
for his subsistence demands much work and preparation, which can only be accomplished 
by reflection and by plan; many vessels must be used, and many individuals, each 
in his peculiar work, must be employed. It is therefore necessary that one person 
should organize the work and direct men in such a manner that they should properly 
cooperate, and that they should assist each other. The protection from heat in summer 
and from cold in winter, and shelter from rain, snow, and wind, require in the same 
manner the preparation of many things, none of which can properly be done without 
design and thought. For this reason man has been endowed with intellectual faculties, 
which enable him to think, consider, and act, and by various labours to prepare 
and procure for himself food, dwelling and clothing, and to control every organ 
of his body, causing both the principal and the secondary organs to perform their 
respective functions. Consequently, if a man, being deprived of his intellectual 
faculties, only possessed vitality, he would in a short time be lost. The intellect 
is the highest of all faculties of living creatures; it is very difficult to comprehend, 
and its true character cannot be understood as easily as man’s other faculties.</p>

<p class="normal" id="v.lxxii-p15">There also exists in the Universe a certain force which controls 
the whole, which sets in motion the chief and principal parts, and gives them the 
motive power for governing the rest. Without that force, the existence of this sphere, 
with its principal and secondary parts, would be impossible. It is the source of 
the existence of the Universe in all its parts. That force is God; blessed be His 
name! It is on account of this force that man is called microcosm: for he likewise 
possesses a certain principle which governs all the forces of the body, and on account 
of this comparison God is called “the life of the Universe”; comp. “and he swore by 
the life of the Universe” (<scripRef passage="Dan. xii. 7" id="v.lxxii-p15.1" parsed="|Dan|12|7|0|0" osisRef="Bible:Dan.12.7">Dan. xii. 7</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.lxxii-p16">You must understand that in the parallel which we have drawn between 
the whole universe, on the one hand, and the individual man, on the other, there 
is a complete harmony in all the points which we mentioned above only in the following 
three points a discrepancy may be noticed.</p>

<p class="normal" id="v.lxxii-p17">First, the principal organ of any living being which has a heart, 
derives a benefit from the organs under the control of the heart, and the benefits 
of the organs thus become the benefits of the heart. This is not the case in the 
constitution of the universe. That part which bestows authority or distributes power, 
does not receive in return any benefit from the things under its control: whatever 
it grants, is granted in the manner of a generous benefector, not from any selfish 
motive, but from a natural generosity and kindliness; only for the sake of imitating 
the ways of the Most High.</p>

<p class="normal" id="v.lxxii-p18">Secondly, living creatures endowed with a heart have it within 
the body and in the midst thereof: there it is surrounded by organs which it governs. 
Thus it derives a benefit from them, for they guard and protect it, and they do 
not allow that any injury from without should approach it. The reverse occurs in 
the case of the Universe. The superior part encompasses the inferior parts, it being 
certain that it cannot be affected by the action of any other being; and even if 
it could be affected, there is nobody without it that could affect it. While it 
influences all that is contained within, it is not influenced by any act or force 
of any material being. There is, however, some similarity [between the universe 
and man] in this point. In the body of animals, the organs more distant from the 
principal organ are of less importance than those nearer to it. Also in the universe, 
the nearer the parts are to the centre, the greater is their turbidness, their solidity, 
their inertness, their dimness and darkness, because they are further away from 
the loftiest element, from the source of light and brightness, which moves by itself 
and the substance of which is the most rarefied and simplest: from the outermost 
sphere. At the same ratio at which a body is nearer this sphere, it derives properties 
from it, and rises above the spheres below it.</p>

<p class="normal" id="v.lxxii-p19">Thirdly. The faculty of thinking is a force inherent in the body, 
and is not separated from it, but God is not a force inherent in the body of the 
universe, but is separate from all its parts. How God rules the universe and provides 
for it is a complete mystery; man is unable to solve it. For, on the one hand, it 
can be proved that God is separate from the universe, and in no contact whatever 
with it; but, on the other hand, His rule and providence can be proved to exist 
in all parts of the universe, even in the smallest. Praised be He whose perfection 
is above our comprehension.</p>

<p class="normal" id="v.lxxii-p20">It is true, we might have compared the relation between God and 
the universe, to the relation between the absolute acquired intellect and man; it 
is not a power inherent in the body, but a power which is absolutely separate from 
the body, and is from without brought into contact with the body. The rational faculty 
of man may be further compared to the intelligence of the spheres, which are, as 
it were, material bodies. But the intelligence of the spheres, purely spiritual 
beings, as well as man’s absolute and acquired intellect, are subjects of deep study 
and research: the proof of their existence, though correct, is abstruse, and includes 
arguments which present doubts, are exposed to criticism, and can be easily attacked 
by objectors. We have, therefore, preferred to illustrate the relation of God to 
the universe by a simile which is clear, and which will not be contradicted in any 
of the points which have been laid down by us without any qualification. The opposition 
can only emanate either from an ignorant man, who contradicts truths even if they 
are perfectly obvious, just as a person unacquainted with geometry rejects elementary 
propositions which have been clearly demonstrated, or from the prejudiced man who 
deceives himself. Those, however, who wish to study the subject must persevere in 
their studies until they are convinced that all our observations are true, and until 
they understand that our account of this universe unquestionably agrees with the 
existing order of things. If a man is willing to accept this theory from one who 
understands how to prove things which can be proved, let him accept it, and let 
him establish on it his arguments and proofs. If, on the other hand, he refuses 
to accept without proof even the foregoing principles, let him inquire for himself, 
and ultimately he will find that they are correct. “Lo this, we have searched it, 
so it is; hear it, and know thou it for thy good” (<scripRef passage="Job v. 27" id="v.lxxii-p20.1" parsed="|Job|5|27|0|0" osisRef="Bible:Job.5.27">Job v. 27</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="v.lxxii-p21">After these preliminary remarks, we will treat of the subject 
which we promised to introduce and to explain.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXIII. Twelve Propositions of the Kalām" progress="37.47%" id="v.lxxiii" prev="v.lxxii" next="v.lxxiv">
<h2 id="v.lxxiii-p0.1">CHAPTER LXXIII</h2>
<p class="normal" id="v.lxxiii-p1">THERE are twelve propositions common to all Mutakallemim, however 
different their individual opinions and methods may be; the Mutakallemim require 
them in order to establish their views on the four principles. I shall first enumerate 
these propositions, and then discuss each separately, together with the inferences 
which may be drawn from it.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p2">PROPOSITION I. All things are composed of atoms.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p3">PROPOSITION II. There is a vacuum.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p4">PROPOSITION III. Time is composed of time-atoms.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p5">PROPOSITION IV. Substance cannot exist without numerous accidents.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p6">PROPOSITION V. Each atom is completely furnished with the accidents 
(which I will describe), and cannot exist without them.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p7">PROPOSITION VI. Accidents do not continue in existence during 
two time-atoms.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p8">PROPOSITION VII. Both positive and negative properties have a 
real existence, and are accidents which owe their existence to some <i><span lang="LA" id="v.lxxiii-p8.1">causa efficiens</span></i>.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p9">PROPOSITION VIII. All existing things, i.e., all creatures, consist 
of substance and of accidents, and the physical form of a thing is likewise an accident.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p10">PROPOSITION IX. No accident can form the substratum for another 
accident.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p11">PROPOSITION X. The test for the possibility of an imagined object 
does not consist in its conformity with the existing laws of nature.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p12">PROPOSITION XI. The idea of the infinite is equally inadmissible, 
whether the infinite be actual, potential, or accidental, i.e., there is no difference 
whether the infinite be formed by a number of co-existing things, or by a series 
of things, of which one part comes into existence when another has ceased to exist, 
in which case it is called accidental infinite; in both cases the infinite is rejected 
by the Mutakallemim as fallacious.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p13">PROPOSITION XII. The senses mislead, and are in many cases inefficient; 
their perceptions, therefore, cannot form the basis of any law, or yield data for 
any proof.</p>

<h3 id="v.lxxiii-p13.1">FIRST PROPOSITION.</h3>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p14">“The Universe, that is, everything contained in it, is 
composed of very small parts [atoms] which are indivisible on account of their 
smallness; such an atom has no magnitude; but when several atoms combine, the 
sum has a magnitude, and thus forms a body.” If, therefore, two atoms were joined together, each atom 
would become a body, and they would thus form two bodies, a theory which in fact 
has been proposed by some Mutakellemim. All these atoms are perfectly alike; they 
do not differ from each other in any point. The Mutakallemim further assert, that 
it is impossible to find a body that is not composed of such equal atoms which are 
placed side by side. According to this view <i>genesis</i> and composition are identical; 
destruction is the same as decomposition. They do not use the term “destruction,” 
for they hold that “genesis” implies composition and decomposition, motion and rest. 
These atoms, they believe, are not, as was supposed by Epicurus and other Atomists 
numerically constant; but are created anew whenever it pleases the Creator; their 
annihilation is therefore not impossible. Now I will explain to you their opinion 
concerning the vacuum.</p>

<h3 id="v.lxxiii-p14.1">SECOND PROPOSITION.</h3>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p15">On the vacuum. The original Mutakallemim also believe that there 
is a vacuum. i.e., one space, or several spaces which contain nothing, which are 
not occupied by anything whatsoever, and which are devoid of all substance. This 
proposition is to them an indispensable sequel to the first. For, if the Universe 
were full of such atoms, how could any of them move? For it is impossible to conceive 
that one atom should move into another. And yet the composition, as well as the 
decomposition of things, can only be effected by the motion of atoms! Thus the Mutakallemim 
are compelled to assume a vacuum, in order that the atoms may combine, separate, 
and move in that vacuum which does not contain any thing or any atom.</p>

<h3 id="v.lxxiii-p15.1">THIRD PROPOSITION.</h3>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p16">“Time is composed of time-atoms,” i.e., of many parts, which on 
account of their short duration cannot be divided. This proposition also is a logical 
consequence of the first. The Mutakallemim undoubtedly saw how Aristotle proved 
that time, space, and locomotion are of the same nature, that is to say, they can 
be divided into parts which stand in the same proportion to each other: if one 
of them is divided, the other is divided in the same proportion. They, therefore, 
knew that if time were continuous and divisible <i><span lang="LA" id="v.lxxiii-p16.1">ad infinitum</span></i>, their assumed atom 
of space would of necessity likewise be divisible. Similarly, if it were supposed 
that space is continuous, it would necessarily follow, that the time-element, which 
they considered to be indivisible, could also be divided. This has been shown by 
Aristotle in the treatise called <i>Acroasis</i>. Hence they concluded that space was not 
continuous, but was composed of elements that could not be divided; and that time 
could likewise be reduced to time-elements, which were indivisible. An hour is, 
e.g., divided into sixty minutes, the minute into sixty seconds, the second into 
sixty parts, and so on; at last after ten or more successive divisions by sixty, 
time-elements are obtained, which are not subjected to division, and in fact are 
indivisible, just as is the case with space. Time would thus be an object of position 
and order.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p17">The Mutakallemim did not at all understand the nature of time. 
This is a matter of course: for if the greatest philosophers became embarrassed 
when they investigated the nature of time, if some of them were altogether 
unable to comprehend what time really was, and if even Galenus declared time to 
be something divine and incomprehensible, what can be expected of those who do 
not regard the nature of things?</p>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p18">Now, mark what conclusions were drawn from these three propositions 
and were accepted by the Mutakallemim as true. They held that locomotion consisted 
in the translation of each atom of a body from one point to the next one; accordingly 
the velocity of one body in motion cannot be greater than that of another body. 
When, nevertheless, two bodies are observed to move during the same time through 
different spaces, the cause of this difference is not attributed by them to the 
fact that the body which has moved through a larger distance had a greater velocity, 
but to the circumstance that motion which in ordinary language is called slow, has 
been interrupted by more moments of rest, while the motion which ordinarily is called 
quick has been interrupted by fewer moments of rest. When it is shown that the motion 
of an arrow, which is shot from a powerful bow, is in contradiction to their theory, 
they declare that in this case too the motion is interrupted by moments of rest. 
They believe that it is the fault of man’s senses if he believes that the arrow 
moves continuously, for there are many things which cannot be perceived by the senses, 
as they assert in the twelfth proposition. But we ask them: “Have you observed a 
complete revolution of a millstone? Each point in the extreme circumference of 
the stone describes a large circle in the very same time in which a point nearer 
the centre describes a small circle: the velocity of the outer circle is therefore 
greater than that of the inner circle. You cannot say that the motion of the latter 
was interrupted by more moments of rest; for the whole moving body, i.e., the millstone, 
is one coherent body.” They reply, “During the circular motion, the parts of the 
millstone separate from each other, and the moments of rest interrupting the motion 
of the portions nearer the centre are more than those which interrupt the motion 
of the outer portions.” We ask again, “How is it that the millstone, which we perceive 
as one body, and which cannot be easily broken, even with a hammer, resolves into 
its atoms when it moves, and becomes again one coherent body, returning to its previous 
state as soon as it comes to rest, while no one is able to notice the breaking up 
[of the stone]?” Again their reply is based on the twelfth proposition, which is 
to the effect that the perception of the senses cannot be trusted, and thus only 
the evidence of the intellect is admissible. Do not imagine that you have seen in 
the foregoing example the most absurd of the inferences which may be drawn from 
these three propositions: the proposition relating to the existence of a vacuum 
leads to more preposterous and extravagant conclusions. Nor must you suppose that 
the aforegoing theory concerning motion is less irrational than the proposition 
resulting from this theory, that the diagonal of a square is equal to one of its 
sides, and some of the Mutakallemim go so far as to declare that the square is not 
a thing of real existence. In short, the adoption of the first proposition would 
be tantamount to the rejection of all that has been proved in Geometry. The propositions 
in Geometry would, in this respect, be divided into two classes: some would be absolutely 
rejected; e.g., those which relate to properties of the incommensurability and the 
commensurability of lines and planes, to rational and irrational lines, and all 
other propositions contained in the tenth book of Euclid, and in similar works. 
Other propositions would appear to be only partially correct; e.g., the solution 
of the problem to divide a line into two equal parts, if the line consists of an 
odd number of atoms: according to the theory of the Mutakallemim such a line cannot 
be bisected. Furthermore, in the well-known book of problems by the sons of Shakir 
are contained more than a hundred problems, all solved and practically demonstrated; 
but if there really were a vacuum, not one of these problems could be solved, and 
many of the waterworks [described in that book] could not have been constructed. 
The refutation of such propositions is a mere waste of time. I will now proceed 
to treat of the other propositions mentioned above.</p>

<h3 id="v.lxxiii-p18.1">FOURTH PROPOSITION.</h3>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p19">“The accidents of things have real existence; they are elements 
superadded to the substance itself, and no material thing can be without them.” 
Had this proposition been left by the Mutakallemim in this form it would have been 
correct, simple, clear, and indisputable. They have, however, gone further, asserting 
that a substance which has not the attribute of life, must necessarily have that 
of death; for it must always have one of two contrasting properties. According to 
their opinion, colour, taste, motion or rest, combination or separation, etc., can 
be predicated of all substances, and, if a substance have the attribute of life, 
it must at the same time possess such other kinds of accidents, as wisdom or folly, 
freewill or the reverse, power or weakness, perception or any of its opposites, 
and, in short, the substance must have the one or the other of all correlative accidents 
appertaining to a living being.</p>

<h3 id="v.lxxiii-p19.1">FIFTH PROPOSITION.</h3>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p20">“The atom is fully provided with all these foregoing accidents, 
and cannot exist if any be wanting.” The meaning of the proposition is this: The 
Mutakallemim say that each of the atoms created by God must have accidents, such 
as colour, smell, motion, or rest, except the accident of quantity: for according 
to their opinion an atom has no magnitude; and they do not designate quantity as 
an accident, nor do they apply to it the laws of accidents. In accordance with this 
proposition, they do not say, when an accident is noticed in a body, that it is 
peculiar to the body as such, but that it exists in each of the atoms which form 
the constituent elements of that body. E.g., take a heap of snow; the whiteness 
does not exist in that heap as a whole, but each atom of the snow is white, and 
therefore the aggregate of these atoms is likewise white. Similarly they say that 
when a body moves each atom of it moves, and thus the whole body is in motion. Life 
likewise exists, according to their view, in each atom of a living body. The same 
is the case according to their opinion with the senses: in each atom of the aggregate 
they notice the faculty of perception. Life, sensation, intellect and wisdom are 
considered by them as accidents, like blackness and whiteness, as will be shown 
in the further discussion of their theory.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p21">Concerning the soul, they do not agree. The view most predominant 
among them is the following: — The soul is an accident existing in one of the atoms 
of which, e.g., man is composed; the aggregate is called a being endowed with a 
soul, in so far as it includes that atom. Others are of opinion that the soul is 
composed of ethereal atoms, which have a peculiar faculty by virtue of which they 
constitute the soul, and that these atoms are mixed with the atoms of the body. 
Consequently they maintain that the soul is an accident.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p22">As to the intellect, I found that all of them agreed in considering 
it to be an accident joined to one of the atoms which constitute the whole of the 
intelligent being. But there is a confusion among them about knowledge: they are 
uncertain whether it is an accident to each of the atoms which form the knowing 
aggregate, or whether it belongs only to one atom. Both views can be disproved by 
a <i><span lang="LA" id="v.lxxiii-p22.1">reductio ad absurdum</span></i>, when the following facts are pointed out to them. Generally 
metals and stones have a peculiar colour, which is strongly pronounced, but disappears 
when they are pulverised. Vitriol, which is intensely green, becomes white dust 
when pounded; this shows that that accident exists only in the aggregate, not in 
the atoms. This fact is more striking in the following instance: when parts of 
a living being are cut off they cease to live, a proof that the accident [of life] 
belongs to the aggregate of the living being, not to each atom. In order to meet 
this objection they say that the accident is of no duration, but is constantly renewed. 
In discussing the next proposition I shall explain their view on this subject.</p>

<h3 id="v.lxxiii-p22.2">SIXTH PROPOSITION.</h3>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p23">“The accidents do not exist during two time-atoms.” — The sense 
of the proposition is this: They believe that God creates a substance, and simultaneously 
its accidents: that the Creator is incapable of creating a substance devoid of an 
accident, for that is impossible: that the essential characteristic of an accident 
is its incapability of enduring for two periods, for two time-atoms; that immediately 
after its creation it is utterly destroyed, and another accident of the same kind 
is created; this again is destroyed and a third accident of the same kind is created, 
and so on, so long as God is pleased to preserve [in that substance] this kind of 
accident; but He can at His will create in the same substance an accident of a different 
kind, and if He were to discontinue the creation and not produce a new accident, 
that substance would at once cease to exist. This is one of the opinions held by 
the Mutakallemim; it has been accepted by most of them, and it is the so-called “
theory of the creation of the accidents.” Some of them, however, and they belong 
to the sect of the Mu’tazilah, say that there are accidents which endure for a certain 
period, and other accidents which do not endure for two atoms of time; they do not 
follow a fixed principle in deciding what class of accidents has and what class 
has not a certain duration. The object of this proposition is to oppose the theory 
that there exists a natural force from which each body derives its peculiar properties. 
They prefer to assume that God himself creates these properties without the intervention 
of a natural force or of any other agency: a theory which implies that no accident 
can have any duration. For suppose that certain accidents could endure for a certain 
period and then cease to exist, the question would naturally be asked, What is the 
cause of that non-existence? They would not be satisfied with the reply that God 
by His will brought about this non-existence, and non-existence does not at all 
require any <i><span lang="LA" id="v.lxxiii-p23.1">agens</span></i> whatever; for as soon as the <i><span lang="LA" id="v.lxxiii-p23.2">agens</span></i> leaves off acting, the product 
of the <i><span lang="LA" id="v.lxxiii-p23.3">agens</span></i> ceases likewise to exist. This is true to some extent. Having thus 
chosen to establish the theory that there does not exist any natural force upon 
which the existence or non-existence of a thing depends, they were compelled to 
assume that the properties of things were successively renewed. When God desires 
to deprive a thing of its existence, He, according to some of the Mutakallemim, 
discontinues the creation of its accidents, and <i><span lang="LA" id="v.lxxiii-p23.4">eo ipso</span></i> the body ceases to exist. 
Others, however, say that if it pleased the Almighty to destroy the world, He would 
create the accident of destruction, which would be without any substratum. The destruction 
of the Universe would be the correlative accident to that of existence. — In accordance 
with this [sixth] proposition they say, that the cloth which according to our belief 
we dyed red, has not been dyed by us at all, but God created that colour in the 
cloth when it came into contact with the red pigment; we believe that colour to 
have penetrated into the cloth, but they assert that this is not the case. They 
say that God generally acts in such a way, that, e.g., the black colour is not created 
unless the cloth is brought into contact with indigo; but this blackness, which 
God creates in the instant when the cloth touches the black pigment is of no duration, 
and another creation of blackness then takes place; they further say that after 
the blackness is gone, He does not create a red or green colour, but again a black 
colour.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p24">According to this principle, the knowledge which we have of certain 
things to-day, is not the same which we had of them yesterday; that knowledge is 
gone, and another like it has been created. They positively believe that this does 
take place, knowledge being an accident. In like manner it would follow that the 
soul, according to those who believe that it is an accident, is renewed each moment 
in every animated being, say a hundred thousand times; for, as you know, time is 
composed of time-atoms. In accordance with this principle they assert that when 
man is perceived to move a pen, it is not he who has really moved it; the motion 
produced in the pen is an accident which God has created in the pen; the apparent 
motion of the hand which moves the pen is likewise an accident which God has created 
in the moving hand; but the creative act of God is performed in such a manner that 
the motion of the hand and the motion of the pen follow each other closely; but 
the hand does not act, and is not the cause of the pen’s motion; for, as they say, 
an accident cannot pass from one thing to another. Some of the Mutakallemim accordingly 
contend that this white cloth, which is coloured when put into the vessel filled 
with indigo, has not been blackened by the indigo; for blackness being an attribute 
of indigo, does not pass from one object to another. There does not exist any thing 
to which an action could be ascribed; the real <i><span lang="LA" id="v.lxxiii-p24.1">agens</span></i> is God, and He has [in the 
foregoing instance] created the blackness in the substance of the cloth when it 
came into contact with the indigo, for this is the method adopted by Him. In short, 
most of the Mutakallemim believe that it must never be said that one thing is the 
cause of another; some of them who assumed causality were blamed for doing so. As 
regards, however, the acts of man their opinions are divided. Most of them, especially 
the sect of the Asha’ariyah, assume that when the pen is set in motion God has created 
four accidents, none of which is the cause of any of the rest, they are only related 
to each other as regards the time of their co-existence, and have no other relation 
to each other. The first accident is man’s will to move the pen, the second is man’s 
power to do so, the third is the bodily motion itself, i.e., the motion of the hand, 
and the fourth is the motion of the pen. They believe that when a man has the will 
to do a thing and, as he believes, does it, the will has been created for him, then 
the power to conform to the will, and lastly the act itself. The act is not accomplished 
by the power created in man: for, in reality, no act can be ascribed to that power. 
The Mu’tazilah contend that man acts by virtue of the power which has been created 
in him. Some of the Asha’ariyah assert that the power created in man participates 
in the act, and is connected with it, an opinion which has been rejected by the 
majority of them. The will and the power created in man, according to the concurrent 
belief of the Mutakallemim, together with the act created in him, according to some 
of them, are accidents without duration. In the instance of the pen, God continually 
creates one motion after the other so long as the pen is in motion; it only then 
ceases to move when God has created in it the accident of rest; and so long as the 
pen is at rest, God continually renews in it that accident. Consequently in every 
one of these moments, i.e., of the time-atoms, God creates some accident in every 
existing individual, e.g., in the angels, in the spheres and in other things: this 
creation takes place continually and without interruption. Such is, according to 
their opinion, the right interpretation of the creed that God is the <i><span lang="LA" id="v.lxxiii-p24.2">causa efficiens</span></i>. 
But I, together with all rational persons, apply to those theories the words, “Will 
you mock at Him, as you mock at man?” for their words are indeed nothing but mockery.</p>

<h3 id="v.lxxiii-p24.3">SEVENTH PROPOSITION.</h3>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p25">“The absence of a property is itself a property that exists in 
the body, a something superadded to its substance, an actual accident, which is 
constantly renewed; as soon as it is destroyed it is reproduced.” The reason why 
they hold this opinion is this: they do not understand that rest is the absence 
of motion; death the absence of life; that blindness is the absence of sight, and 
that all similar negative properties are the absence of the positive correlatives. 
The relation between motion and rest is, according to their theory, the same as 
the relation between heat and cold, namely, as heat and cold are two accidents found 
in two objects which have the properties of heat and cold, so motion is an accident 
created in the thing which moves, and rest an accident created in the thing which 
rests; it does not remain in existence during two consecutive time-atoms, as we 
have stated in treating of the previous proposition. Accordingly, when a body is 
at rest, God has created the rest in each atom of that body, and so long as the 
body remains at rest God continually renews that property. The same, they believe, 
is the case with a man’s wisdom and ignorance; the latter is considered by them 
as an actual accident, which is subject to the constant changes of destruction and 
creation, so long as there remains a thing of which such a man is ignorant. Death 
and life are likewise accidents, and as the Mutakallemim distinctly state, life 
is constantly destroyed and renewed during the whole existence of a living being; 
when God decrees its death, He creates in it the accident of death after the accident 
of life, which does not continue during two time-atoms, has ceased to exist. All 
this they state clearly.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p26">The logical consequence of this proposition is that the accident 
of death created by God instantly ceases to exist, and is replaced by another death 
which again is created by God; otherwise death could not continue. Death is thus 
continually created in the same manner as life is renewed every moment. But I should 
wish to know how long God continues to create death in a dead body. Does He do so 
whilst the form remains, or whilst one of the atoms exists? For in each of the 
atoms of the body the accident of death which God creates is produced, and there 
are to be found teeth of persons who died thousands of years ago: we see that those 
teeth have not been deprived of existence, and therefore the accident of death has 
during all these thousands of years been renewed, and according to the opinion prevailing 
amongst those theorists, death was continually replaced by death. Some of the Mu’tazilah 
hold that there are cases in which the absence of a physical property is not a real 
property, that weariness is the absence of strength, and ignorance the absence of 
knowledge; but this cannot be said in every case of negative properties: it cannot 
be said that darkness is the mere absence of light, or that rest is the absence 
of motion. Some negative properties are thus considered by them as having a real 
existence, while other negative properties are considered as non-existing, just 
as suits their belief. Here they proceed in the same manner as they proceed respecting 
the duration of accidents, and they contend that some accidents exist a long time, 
and other accidents do not last two time-atoms. Their sole object is to fashion 
the Universe according to their peculiar opinions and beliefs.</p>

<h3 id="v.lxxiii-p26.1">EIGHTH PROPOSITION.</h3>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p27">“There exists nothing but substance and accident, and the physical 
form of things belong to the class of accidents.” It is the object of this proposition 
to show that all bodies are composed of similar atoms, as we have pointed out in 
explaining the first proposition. The difference of bodies from each other is caused 
by the accidents, and by nothing else. Animality, humanity, sensibility, and speech, 
are denoted as accidents like blackness, whiteness, bitterness, and sweetness, and 
the difference between two individuals of two classes is the same as the difference 
of two individuals of the same class. Also the body of the heaven, the body of the 
angels, the body of the Divine Throne — such as it is assumed to be — the body of anything 
creeping on the earth, and the body of any plant, have one and the same substance; 
they only differ in the peculiarity of the accidents, and in nothing else; the 
substance of all things is made up of equal atoms.</p>

<h3 id="v.lxxiii-p27.1">NINTH PROPOSITION.</h3>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p28">“None of the accidents form the substratum of another accident; 
it cannot be said, This is an accident to a thing which is itself an accident to 
a substance. All accidents are directly connected with the substance.” The Mutakallemim 
deny the indirect relation of the accident to the substance, because if such a relation 
were assumed it would follow that the second accident could only exist in the substance 
after another accident had preceded it, a conclusion to which they would object 
even with regard to some special accidents; they prefer to show that these accidents 
can exist in every possible substance, although such substance is not determined 
by any other accident; for they hold that all the accidents collectively determine 
the thing. They advance also another proof [in support of this proposition], namely: 
The substratum which is the bearer of certain attributes must continue to exist 
for a certain time; how, then, could the accident; which — according to their 
opinion — does not remain in existence for two moments, become the substratum of 
something else?</p>

<h3 id="v.lxxiii-p28.1">TENTH PROPOSITION.</h3>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p29">This proposition concerns the theory of “admissibility,” which 
is mentioned by the Mutakallemim, and forms the principal support of their 
doctrine. Mark its purport: they observe that everything conceived by the 
imagination is admitted by the intellect as possible; e.g., that the terrestrial 
globe should become the all-encompassing sphere, or that this sphere should 
become the terrestrial globe: reason does not find here an impossibility; or 
that the sphere of fire should move towards the centre, and the sphere of earth 
towards the circumference. Human intellect does not perceive any reason why a 
body should be in a certain place instead of being in another. In the same 
manner they say that reason admits the possibility that an existing being should 
be larger or smaller than it really is, or that it should be different in form 
and position from what it really is; e.g., a man might have the height of a 
mountain, might have several heads, and fly in the air; or an elephant might be 
as small as an insect, or an insect as huge as an elephant. This method of 
admitting possibilities is applied to the whole Universe. Whenever they affirm 
that a thing belongs to this class of admitted possibilities, they say that it 
can have this form, and that it is also possible that it be found differently, 
and that the one form is not more possible than the other; but they do not ask 
whether the reality confirms their assumption. They say that the thing which 
exists with certain constant and permanent forms, dimensions, and properties, 
only follows the direction of habit, just as the king generally rides on 
horseback through the streets of the city, and is never found departing from 
this habit; but reason does not find it impossible that he should walk on foot 
through the place: there is no doubt that he may do so, and this possibility is 
fully admitted by the intellect. Similarly, earth moves towards the centre, fire 
turns away from the centre; fire causes heat, water causes cold, in accordance 
with a certain habit; but it is logically not impossible that a deviation from 
this habit should occur, namely, that fire should cause cold, move downward, and 
still be fire; that the water should cause heat, move upward, and still be 
water. On this foundation their whole fabric is constructed. They admit, 
however, the impossibility of two opposite properties coexisting at the same 
time in one substance. This is impossible; reason would not admit this 
possibility. Again, reason does not admit the possibility of a substance existing without an accident, 
or an accident existing without a substance. a possibility admitted by some of the 
Mutakallemim. It is also impossible that a substance should become an accident, 
that an accident should become a substance, or that one substance should penetrate 
another. They admit that reason rejects all these things as impossible. It is perfectly 
true that no notion whatever can be formed of those things which they describe as 
impossible; whilst a notion can be formed of those things which they consider as 
possible. The philosophers object to this method. and say, You call a thing impossible 
because it cannot be imagined, or possible because it can be imagined; and thus 
you consider as possible that which is found possible by imagination, not by the 
intellect, consequently you determine that a thing is necessary, possible, or impossible 
in some instances, by the aid of the imagination — not by the intellect — and in 
other instances by the ordinary common sense, as Abu Nasr says in speaking of that 
which the Mutakallemim call intellect. It is clear that they describe as possible 
that which can be imagined, whether the reality correspond to it or not, and as 
impossible that which cannot be imagined. This proposition can only be established 
by the nine aforementioned propositions, and no doubt these were exclusively required 
for the support of this proposition. This you will see clearly when I shall show 
and explain to you some important parts of this theory, which I shall now introduce 
in the form of a discussion supposed to have taken place between a Mutakallem and 
a philosopher.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p30">The Mutakallem said to the philosopher: What is the reason that 
we find the substance of iron extremely hard and strong, with a dark colour; the 
substance of cream, on the other hand, extremely soft and white? The philosopher 
replied as follows: All physical bodies have two kinds of accidents: those which 
concern their substance, as, e.g., the health and the illness of a man; and those 
which concern their form, as, e.g., the astonishment and laughter of a man. The 
substances of compound bodies differ very much in their ultimate form, according 
to the difference of the forms peculiar to each component substance. Hence the substance 
of iron has become in its properties the opposite of the substance of cream, and 
this difference is attended by the difference of accidents. You notice, therefore, 
hardness in the one, and softness in the other: two accidents, whose difference 
results from the difference which exists in the forms of the substances; while the 
darkness and the whiteness are accidents whose divergence corresponds to that of 
the two substances in their ultimate condition. The Mutakallem refuted this reply 
by means of his propositions, as I am now going to state: — There does not exist 
a form which, as you believe, modifies the substance, and thus causes substances 
to be different from each other; this difference is exclusively effected by the 
accidents — according to the theory of the Kalâm, which we mentioned in explaining 
the eighth proposition. He then continued thus: There is no difference between 
the substance of iron and that of cream; all things are composed of the same kind 
of atoms. — We explained the view of the Mutakallemim on this point in treating 
of the first proposition, the logical consequences of which are, as we have shown, 
the second and the third propositions; they further require the twelfth proposition, 
in order to establish the theory of atoms. Nor do they admit that any accidents 
determine the nature of a substance, or predispose it to receive certain other accidents; 
for, according to their opinion, an accident cannot be the substratum of another 
accident, as we have shown in explaining the ninth proposition; nor can it have 
any duration, according to the sixth proposition. When the Mutakallemim have established 
all that they wish to infer from these propositions, they arrive at the conclusion 
that the component atoms of cream and of iron are alike. — The relation of each atom 
to each of the accidents is the same; one atom is not more adapted than another 
to receive a certain accident: and as a certain atom is not more fitted to move 
than to rest, so one atom is not more apt than another to receive the accident of 
life, of reason, of sensation. It is here of no moment whether a thing contains 
a larger or smaller quantity of atoms, for, according to the view of the Mutakallemim, 
which we explained in treating of the fifth proposition, every accident [of a thing] 
exists in each of its atoms. All these propositions lead to the conclusion that 
a human being is not better constituted to become wise than the bat, and establish 
the theory of admissibility expressed in this [tenth] proposition. Every effort 
was made to demonstrate this proposition, because it is the best means for proving 
anything they like, as will be explained.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p31">NOTE. — Mark, O reader, that if you know the nature of the soul 
and its properties, and if you have a correct notion of everything which concerns 
the soul, you will observe that most animals possess imagination. As to the higher 
class of animals, that is, those which have a heart, it is obvious that they have 
imagination. Man’s distinction does not consist in the possession of imagination, 
and the action of imagination is not the same as the action of the intellect, but 
the reverse of it. For the intellect analyses and divides the component parts of 
things, it forms abstract ideas of them, represents them in their true form as well 
as in their causal relations, derives from one object a great many facts, which — for 
the intellect — totally differ from each other, just as two human individuals appear 
different to the imagination; it distinguishes that which is the property of the 
<i><span lang="LA" id="v.lxxiii-p31.1">genus</span></i> from that which is peculiar to the individual, — and no proof is correct, 
unless founded on the former; the intellect further determines whether certain qualities 
of a thing are essential or non-essential. Imagination has none of these functions. 
It only perceives the individual, the compound in that aggregate condition in which 
it presents itself to the senses; or it combines things which exist separately, 
joins some of them together, and represents them all as one body or as a force of 
the body. Hence it is that some imagine a man with a horse’s head, with wings, etc. 
This is called a fiction, a phantasm; it is a thing to which nothing in the actual 
world corresponds. Nor can imagination in any way obtain a purely immaterial image 
of an object, however abstract the form of the image may be. Imagination yields 
therefore no test for the reality of a thing.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p32">Hear what profit we derive from the preliminary disciplines, and 
how excellent the propositions are which we learn through them. Know that there 
are certain things, which would appear impossible, if tested by man’s imagination, 
being as inconceivable as the co-existence of two opposite properties in one object; 
yet the existence of those same things, which cannot be represented by imagination, 
is nevertheless established by proof, and attested by their reality. E.g., Imagine 
a large globe, of any magnitude you like, even as large as the all-encompassing 
sphere; further an axis passing through the centre, and two persons standing on 
the two extremities of the axis in such a manner that their feet are in the same 
straight line with the axis, which may be either in the plane of the horizon or 
not: in the first case both persons would fall, in the second case one, namely the 
one who stands on the lower extremity would fall, the other would remain standing, 
as far as our imagination can perceive. It has however, already been proved that 
the earth has the form of a globe, that it is inhabited on both extremities of a 
certain diameter, that both the inhabitants have their heads towards the heaven, 
and their legs towards each other, and yet neither can possibly fall, nor can it 
be imagined; for it is incorrect to say that the one extremity is above, the other 
below; but the term “above” and “below” apply to both of them as regards their relative 
position to each other. Similarly it has been proved in the second chapter of the 
book on Conic Sections, that two lines, which at first are at a certain distance 
from each other, may approach each other in the same proportion as they are produced 
further, and yet would never meet, even if they were produced to infinity, although 
they are observed to be constantly converging. This is a fact which cannot easily 
be conceived, and which does not come within the scope of imagination. Of these 
two lines the one is straight, the other curved, as stated in the aforementioned 
book. It has consequently been proved that things which cannot be perceived or imagined, 
and which would be found impossible if tested solely by imagination, are nevertheless 
in real existence. The non-existence of things which are represented by imagination 
as possible has likewise been established by proof, e.g., the corporeality of God, 
and His existence as a force residing in a body. Imagination perceives nothing except 
bodies, or properties inherent in bodies.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p33">It has thus been clearly shown that in man exists a certain faculty 
which is entirely distinct from imagination, and by which the necessary, the possible, 
and the impossible can be distinguished from each other. This inquiry is most useful. 
It is of the greatest profit to him who desires to guard himself against the errors 
of men guided by imagination! Do not think that the Mutakallemim ignore this altogether: 
to some extent they do take it into consideration; they know it, and call that which 
can be imagined without having reality — as, e.g., the corporeality of God — a phantom 
and a fancy; they state frequently that such phantoms are not real. It is for this 
reason that they advance the first nine propositions and establish on them the proof 
of the tenth, according to which all those imaginable things which they wish to 
admit as possible are really possible, because of the similarity of an atoms and 
the equality of all accidents as regards their accidentality, as we have explained.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p34">Consider, O reader, and bear in mind that this requires deep research. 
For there are certain notions which some believe to be founded on reason, while 
others regard them as mere fictions. In such cases it would be necessary to find 
something that could show the difference between conceptions of the intellect and 
mere imaginary fancies. When the philosopher, in his way of expressing himself, 
contends, “Reality is my evidence; by its guidance I examine whether a thing is 
necessary, possible, or impossible,” the religionist replies, “This is exactly the 
difference between us; that which actually exists, has, according to my view, been 
produced by the will of the Creator, not by necessity; just as it has been created 
with that special property, it might have been created with any other property, 
unless the impossibility which you postulate be proved by a logical demonstration.”</p>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p35">About this admissibility (of imaginable things) I shall have to 
say more, and I shall return to it in various parts of this treatise; for it is 
not a subject which should be rejected in haste and on the spur of the moment.</p>

<h3 id="v.lxxiii-p35.1">ELEVENTH PROPOSITION.</h3>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p36">“The existence of the infinite is in every respect impossible.” 
The following is an explanation of this proposition. The impossibility of the existence 
of an infinite body has been clearly demonstrated; the same can be said of an infinite 
number of bodies, though each of them be finite, if these beings, infinite in number, 
exist at the same time; equally impossible is the existence of an infinite series 
of causes, namely, that a certain thing should be the cause of another thing, but 
itself the effect of another cause, which again is the result of another cause, 
and so on to infinity, or that things in an infinite series, either bodies or ideals, 
should be in actual existence, and in causal relation to each other. This causal 
relation is the essential order of nature, in which, as has been fully proved, the 
infinite is impossible. As regards the virtual and the accidental existence of the 
infinite, it has been established in some cases; it has been proved, e.g., that 
a body can virtually be divided <i><span lang="LA" id="v.lxxiii-p36.1">ad infinitum</span></i>, also that time can be divided <i><span lang="LA" id="v.lxxiii-p36.2">ad infinitum</span></i>: 
in other cases it is still an open question, as, e.g., the existence of the infinite 
in succession, which is called the accidental infinite, i.e., a series of things 
in which one thing comes forth when the other is gone, and this again in its turn 
succeeded a thing which had ceased to exist, and so on <i><span lang="LA" id="v.lxxiii-p36.3">ad infinitum</span></i>. This subject 
requires deep research.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p37">Those who boast that they have proved the eternity of the Universe 
say that time is infinite; an assertion which is not necessarily erroneous; for 
only when one atom has ceased to exist, the other follows. Nor is it absolutely 
wrong, when they assert, that the accidents of the substance succeed each other 
in an infinite series, for these accidents do not co-exist, but come in succession 
one after the other, and the impossibility of the infinite in that case has not 
been proved. The Mutakallemim, however, make no difference between the existence 
of an infinite body and the divisibility of a body or of time <i><span lang="LA" id="v.lxxiii-p37.1">ad infinitum</span></i>, between 
the co-existence of an infinite number of things, as e.g., the individual human 
beings who exist at present, and the infinite number of beings successively existing, 
as, e.g., Reuben the son of Jacob, and Jacob the son of Isaac, and Isaac the son 
of Abraham, and so on to infinity. This is according to their opinion as inadmissible 
as the first case: they believe these four forms of the infinite to be quite equal. 
Some of the Mutakallemim endeavour to establish their proposition concerning the 
last named form of the infinite, and to demonstrate its impossibility by a method 
which I shall explain in this treatise; others say that this impossibility is a 
self-evident axiom and requires no further proof. But if it were undoubtedly wrong 
to assume that an infinite number of things can exist in succession, although that 
link of the series which exists at present is finite, the inadmissibility of the 
eternity of the Universe would be equally self-evident, and would not require for 
its proof any other proposition. This, however, is not the place for investigating 
the subject.</p>

<h3 id="v.lxxiii-p37.2">TWELFTH PROPOSITION.</h3>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p38">“The senses are not always to be trusted.” For two reasons the 
Mutakallemim find fault with the perception of the senses. First, the senses are 
precluded from perceiving many objects, either on account of the smallness of the 
objects — this is the case with the atoms, as we have already stated or on account 
of the remoteness of the objects from the person who desires to perceive them; e.g., 
we cannot see, hear, or smell at a distance of many miles; nor do we perceive the 
motion of the heavens. Secondly, the senses misapprehend the objects of their perception: a large object appears small from a distance; a small object immersed in water 
appears larger; a crooked thing appears straight when partly placed in water, and 
partly out of it; things appear yellow to a person suffering from jaundice; sweet 
things are bitter to him whose tongue has imbibed red gall; and they mention many 
other things of this kind. Therefore they say, we cannot trust our senses so far 
as to establish any proof on their perceptions. You must not believe that the Mutakallemim 
had no purpose in agreeing upon this proposition, or as most of the later adherents 
of that school affirm, that the first Mutakallemim had no ulterior object in endeavouring 
to prove the existence of atoms. On the contrary, every proposition here mentioned 
is indispensable; if one of these be rejected, the whole theory falls to the ground. 
The last-mentioned proposition is of particular importance; for when our senses perceive 
things by which any of the foregoing propositions are confuted, the Mutakallemim 
say that no notice should be taken of the perception of the senses so long as the 
proposition is supported by the testimony of the intellect, and established (as 
they believe) by proof. Thus they say that the continuous motion is interrupted 
by moments of rest; that the millstone in its motion is broken into atoms; that 
the white colour of a garment ceases to exist, and another whiteness comes in its 
stead. All these theories are contrary to what the eye perceives, and many inferences 
are drawn from the assumed existence of a vacuum, all of which are contradicted 
by the senses. The Mutakallemim, however, meet these objections by saying, whenever 
they can do so, that the perception of these things is withheld from the senses: 
in other instances they maintain that the contradiction has its source in the deceptive 
character of the senses. You know that this theory is very ancient, and was the 
pride of the sophists, who asserted that they themselves were its authors; this 
is stated by Galenus in his treatise on natural forces; and you know well what he 
says of those who will not admit the evidence of the senses.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiii-p39">Having discussed these propositions, I now proceed to explain 
the theory of the Mutakallemim concerning the above-mentioned four problems.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXIV. Proofs of the Kalām for the creatio ex nihilo" progress="40.48%" id="v.lxxiv" prev="v.lxxiii" next="v.lxxv">
<h2 id="v.lxxiv-p0.1">CHAPTER LXXIV</h2>
<p class="normal" id="v.lxxiv-p1">IN this chapter will be given an outline of the proofs by which 
the Mutakallemim attempt to demonstrate that the universe is not eternal. You must 
of course not expect that I shall quote their lengthy arguments <i><span lang="LA" id="v.lxxiv-p1.1">verbatim</span></i>; I only 
intend to give an abstract of each proof, to show in what way it helps to establish 
the theory of the <i><span lang="LA" id="v.lxxiv-p1.2">creatio ex nihilo</span></i> or to confute the eternity of the universe, 
and briefly to notice the propositions they employed in support of their theory. 
If you were to read their well-known and voluminous writings, you would not discover 
any arguments with which they support their view left unnoticed in the present outline, 
but you might find there greater copiousness of words combined with more grace and 
elegance of style; frequently they employ rhyme, rhythm, and poetical diction, and 
sometimes mysterious phrases which perhaps are intended to startle persons listening 
to their discourses, and to deter those who might otherwise criticize them. You 
would also find many repetitions; questions propounded and, as they believe, answered, 
and frequent attacks on those who differ from their opinions.</p>

<p style="text-indent:0in; text-align:center; margin-top:9pt; font-style:italic" id="v.lxxiv-p2">The First Argument.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiv-p3">Some of the Mutakallemim thought that by proving the creation 
of one thing, they demonstrated the <i><span lang="LA" id="v.lxxiv-p3.1">creatio ex nihilo</span></i> in reference to the entire 
universe. E.g., Zaid, who from a small molecule had gradually been brought to a 
state of perfection, has undoubtedly not effected this change and development by 
his own efforts, but owes it to an external agency. It is therefore clear that an 
agent is required for such organization and successive transmutation. A palm-tree 
or any other object might equally be selected to illustrate this idea. The whole 
universe, they argue, is analogous to these instances. Thus you see how they believe 
that a law discovered in one thing may equally be applied to everything.</p>

<p style="text-indent:0in; text-align:center; margin-top:9pt; font-style:italic" id="v.lxxiv-p4">The Second Argument.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiv-p5">This argument is likewise based on the belief that the proof by 
which the creation of one thing is demonstrated, holds good for the <i><span lang="LA" id="v.lxxiv-p5.1">creatio ex nihilo</span></i> 
in reference to the whole universe. E.g., a certain individual, called Zaid, who 
one time was not yet in existence, subsequently came into existence; and if it be 
assumed that Amr, his father, was the cause of his existence, Amr himself must likewise 
have passed from non-existence into existence; suppose then that Zaid’s father unquestionably 
owed his origin to Khaled, Zaid’s grandfather, it would be found that Khaled himself 
did not exist from eternity, and the series of causes could thus be carried back 
to infinity. But such an infinite series of beings is inadmissible according to 
the theory of the Mutakallemim, as we have shown in our discussion of the eleventh 
proposition. In continuing this species of reasoning, you come to a first man, who 
had no parent, viz. Adam. Then you will of course ask, whence came this first man? If, e.g., the reply be given that he was made out of earth, you will again inquire, 
“Whence came that earth?” “Out of water.” “Whence came the water?” The inquiry 
would be carried on, either <i><span lang="LA" id="v.lxxiv-p5.2">ad infinitum</span></i>, which is absurd, or until you meet with 
a something that came into existence from absolute non-existence; in this latter 
case you would arrive at the real truth; here the series of inquiries ends. This 
result of the question proves, according to the opinion of the Mutakallemim, that 
the whole universe came into existence from absolute non-existence.</p>

<p style="text-indent:0in; text-align:center; margin-top:9pt; font-style:italic" id="v.lxxiv-p6">The Third Argument.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiv-p7">The atoms of things are necessarily either joined together or 
separate, and even the same atoms may at one time be united at another disunited. 
It is therefore evident that the nature of the atoms does not necessitate either 
their combination or their separation; for if they were separate by virtue of their 
nature they would never join, and if they were joined by virtue of their nature, 
they could never again be separated. Thus there is no reason why atoms should rather 
be combined than separate, or <i><span lang="LA" id="v.lxxiv-p7.1">vice versâ</span></i>, why rather in a state of separation than 
of combination. Seeing that some atoms are joined, others separate, and again others 
subject to change, they being combined at one time and separated at another, the 
fact may therefore be taken as a proof that the atoms cannot combine or separate 
without an agent. This argument, according to the opinion of the Mutakallemim, establishes 
the theory that the universe has been created from nothing. You have already been 
told, that those who employ this argument rely on the first proposition of the Mutakallemim 
with its corollaries.</p>

<p style="text-indent:0in; text-align:center; margin-top:9pt; font-style:italic" id="v.lxxiv-p8">The Fourth Argument.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiv-p9">The whole Universe is composed of substance and accidents; every 
substance must possess one accident or more, and since the accidents are not eternal, 
the substance, the substratum of the accidents, cannot be eternal: for that which 
is joined to transient things and cannot exist without them is itself transient. 
Therefore the whole Universe has had a beginning. To the objection, that the substance 
may possibly be eternal while the accidents, though in themselves transient, succeed 
each other in an infinite series, they reply that, in this case, an infinite number 
of transient things would be in existence, an eventuality which, according to their 
theory, is impossible. This argument is considered by them the best and safest, 
and has been accepted by many of them as a strict proof. Its acceptance implies 
the admission of the following three propositions, the object of which is well understood 
by philosophers. (1) An infinite series of things, of which the one succeeds when 
the other has ceased to exist, is impossible. (2) All accidents have a beginning. — Our 
opponent, who defends the theory of the eternity of the universe, can refute this 
proposition by pointing to one particular accident, namely to the circular motion 
of the sphere; for it is held by Aristotle that this circular motion is eternal, 
and, therefore, the spheres which perform this motion are, according to his opinion, 
likewise eternal. It is of no use to prove that all other accidents have a beginning; 
for our opponent does not deny this: he says that accidents may supervene an object 
which has existed from eternity, and may follow each other in rotation. He contents 
himself with maintaining that this particular accident, viz., circular motion, the 
motion of the heavenly sphere, is eternal, and does not belong to the class of transient 
accidents. It is therefore necessary to examine this accident by itself, and to 
prove that it is not eternal. (3) The next proposition which the author of this 
argument accepts is as follows: Every material object consists of substance and 
accidents, that is to say, of atoms and accidents in the sense in which the Mutakallemim 
use the term. But if a material object were held to be a combination of matter and 
form, as has been proved by our opponent, it would be necessary to demonstrate that 
the primal matter and the primal form are transient, and only then the proof of 
the <i><span lang="LA" id="v.lxxiv-p9.1">creatio ex nihilo</span></i> would be complete.</p>

<p style="text-indent:0in; text-align:center; margin-top:9pt; font-style:italic" id="v.lxxiv-p10">The Fifth Argument.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiv-p11">This argument is based on the theory of Determination, and is 
made much of by the Mutakallemim. It is the same as the theory which I explained 
in discussing the tenth proposition. Namely, when they treat either of the Universe 
in general, or of any of its parts, they assume that it can have such properties 
and such dimensions as it actually has; that it may receive such accidents as in 
reality are noticed in it, and that it may exist in such a place and at such a time 
as in fact is the case; but it may be larger or smaller, may receive other properties 
and accidents, and come to existence at an earlier or a later period, or in a different 
place. Consequently, the fact that a thing has been determined in its composition, 
size, place, accident and time — a variation in all these points being possible — is 
a proof that a being exists which freely chooses and determines these divers relations; 
and the circumstance that the Universe or a part of it requires a being able to 
make this selection, proves that the Universe has been created <i><span lang="LA" id="v.lxxiv-p11.1">ex nihilo</span></i>. For there 
is no difference which of the following expressions is used: to determine, to make, 
to create, to produce, to originate, or to intend; these verbs have all one and 
the same meaning. The Mutakallemim give a great many examples, both of a general 
and a special character. They say it is not more natural for earth to be under water 
than to be above water; who then determined its actual position? Or, is it more 
natural that the sun is round than that it should be square or triangular: for all 
qualities have the same relation to a body capable of possessing them. Who then 
determined one particular quality? In a similar way they treat of every individual 
being; when, e.g., they notice flowers of different colours, they are unable to 
explain the phenomenon, and they take it as a strong proof in favour of their theory; 
they say, “Behold, the earth is everywhere alike, the water is alike; why then is 
this flower red and that one yellow? Some being must have determined the colour 
of each, and that being is God. A being must therefore exist which determines everything, 
both as regards the Universe generally, and each of its parts individually. All 
this is the logical consequence of the tenth proposition. The theory of determination 
is moreover adopted by some of those who assume the eternity of the Universe, as 
will be explained below. In conclusion, I consider this to be the best argument; 
and in another part I shall more fully acquaint you with the opinion I have formed 
concerning the theory of Determination.</p>

<p style="text-indent:0in; text-align:center; margin-top:9pt; font-style:italic" id="v.lxxiv-p12">The Sixth Argument.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiv-p13">One of the modern Mutakallemim thought that he had found a very 
good argument, much better than any advanced hitherto, namely, the argument based 
on the triumph of existence over non-existence. He says that, according to the common 
belief, the existence of the Universe is merely possible; for if it were necessary, 
the Universe would be God — but he seems to forget that we are at issue with those 
who, whilst they believe in the existence of God, admit at the same time the eternity 
of the Universe. — The expression “A thing is possible” denotes that the thing 
may either be in existence or not in existence, and that there is not more reason 
why it should exist than why it should not exist. The fact that a thing, the existence 
of which is possible, actually does exist — although it bears the same relation to 
the state of existence as to that of non-existence — proves that there is a Being 
which gave the preference to existence over non-existence. This argument is very 
forcible; it is a modified form of the foregoing argument which is based on the 
theory of determination. He only chose the term “preference” instead of “determination,” 
and instead of applying it to the properties of the existing being he applies it 
to “the existence of the being itself.” He either had the intention to mislead, 
or he misunderstood the proposition, that the existence of the Universe is possible. 
Our opponent who assumes the eternity of the Universe, employs the term “possible,” 
and says, “the existence of the Universe is possible” in a sense different from 
that in which the Mutakallem applies it, as will be explained below. Moreover it 
may be doubted whether the conclusion, that the Universe owes its origin to a being 
which is able to give preference to existence over non-existence, is correct. For 
we may apply the terms “preference” and “determination” to anything capable of receiving 
either of two properties which are contrary or opposed to each other; and when we 
find that the thing actually possesses one property and not the other, we are convinced 
that there exists a determining agent. E.g., you say that a piece of copper could 
just as well be formed into a kettle as into a lamp; when we find that it is a lamp 
or a kettle, we have no doubt that a deciding and determining agent had advisedly 
chosen one of the two possible forms; for it is clear that the substance of copper 
existed, and that before the determination took place it had neither of the two 
possible forms which have just been mentioned. When, however, it is the question 
whether a certain existing object is eternal, or whether it has passed from non-existence 
into existence, this argument is inadmissible; for it cannot be asked who decided 
in favour of the existence of a thing, and rejected its nonexistence, except when 
it has been admitted that it has passed from nonexistence into existence; in the 
present case this is just the point under discussion. If we were to take the existence 
and the non-existence of a thing as mere objects of imagination, we should have 
to apply the tenth proposition which gives prominence to imagination and fiction, 
and ignores the things which exist in reality, or are conceived by the intellect. 
Our opponent, however, who believes in the eternity of the Universe, will show that 
we can imagine the non-existence of the universe as well as we can imagine any other 
impossibility. It is not my intention to refute their doctrine of the <i><span lang="LA" id="v.lxxiv-p13.1">creatio ex 
nihilo</span></i>: I only wish to show the incorrectness of their belief that this argument 
differs from the one which precedes: since in fact the two arguments are identical, 
and are founded on the well-known principle of determination.</p>

<p style="text-indent:0in; text-align:center; margin-top:9pt; font-style:italic" id="v.lxxiv-p14">The Seventh Argument.</p>

<p class="normal" id="v.lxxiv-p15">One of the modern Mutakallemim says that he is able to prove the 
creation of the Universe from the theory put forth by the philosophers concerning 
the immortality of the soul. He argues thus: If the world were eternal the number 
of the dead would necessarily be infinite, and consequently an infinite number of 
souls would coexist, but it has long since been shown that the coexistence of an 
infinite number of things is positively impossible. This is indeed a strange argument! 
One difficulty is explained by another which is still greater! Here the saying, 
well known among the Arameans, may be applied: “Your guarantee wants himself a guarantee.” 
He rests his argument on the immortality of the soul, as though he understood this 
immortality, in what respect the soul is immortal, or what the thing is which is 
immortal! If, however, he only meant to controvert the opinion of his opponent, 
who believed in the eternity of the Universe, and also in the immortality of the 
soul, he accomplished his task, provided the opponent admitted the correctness of 
the idea which that Mutakallem formed of the philosopher’s view on the immortality 
of the soul. Some of the later philosophers explained this difficulty as follows: 
the immortal souls are not substances which occupy a locality or a space, and their 
existence in an infinite number is therefore not impossible. You must bear in mind 
that those abstract beings which are neither bodies nor forces dwelling in bodies, 
and which in fact are ideals — are altogether incapable of being represented as a 
plurality unless some ideals be the cause of the existence of others, and can be 
distinguished from each other by the specific difference that some are the efficient 
cause and others the effect; but that which remains of Zaid [after his death] is 
neither the cause nor the effect of that which is left of Amr, and therefore the 
souls of all the departed form only one being as has been explained by Ibn Bekr 
Ibn Al-zaig, and others who ventured to speak on these profound subjects. In short, 
such intricate disciplines, which our mind can scarcely comprehend, cannot furnish 
any principles for the explanation of other subjects. — It should be noted that 
whoever endeavours to prove or to disprove the eternity of the Universe by these 
arguments of the Mutakallemim, must necessarily rely on one of the two following 
propositions, or on both of them; namely on the tenth proposition, according to 
which the actual form of a thing is merely one of many equally possible forms, and 
which implies that there must be a being capable of making the special selection; 
or on the eleventh proposition which rejects the existence of an infinite series 
of things coming successively into existence. The last-named proposition is demonstrated 
in various ways, e.g., they advert to a class of transient individuals, and to a 
certain particular date. From the theory which asserts the eternity of the Universe, 
it would follow that the individuals of that class up to that particular date are 
infinite in number; a thousand years later the individuals of that class are likewise 
infinite in number; the last number must exceed the previous one by the number of 
the individuals born in those thousand years, and consequently one infinite number 
would be larger than another. The same argument is applied to the revolutions of 
the heavenly sphere, and in like manner it is shown that one infinite number of 
revolutions would be larger than another; the same result is obtained when revolutions 
of one sphere are compared with those of another moving more slowly; the revolutions 
of both spheres [though unequal] would be infinite in number. Similarly they proceed 
with all those accidents which are subject to destruction and production; the individual 
accidents that have passed into non-existence are counted and represented as though 
they were still in existence, and as though they were things with a definite beginning; 
this imaginary number is then either increased or reduced. Yet all these things 
have no reality and are mere fictions. Abunazar Alfarabi in criticizing this proposition, 
has exposed all its weak points, as you will clearly perceive, when you study his 
book on the changeable beings earnestly and dispassionately. These are the principal 
arguments of the Mutakallemim in seeking to establish the <i><span lang="LA" id="v.lxxiv-p15.1">creatio ex nihilo</span></i>. Having 
thus proved that the Universe is not eternal, they necessarily infer that there 
is an <i><span lang="LA" id="v.lxxiv-p15.2">Agens</span></i> who created it in accordance with His intention, desire and will. They 
then proceed to prove the unity of that <i><span lang="LA" id="v.lxxiv-p15.3">Agens</span></i> as I am going to point out in the 
next chapter.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXV. Proofs of the Kalām for the Unity of God" progress="41.65%" id="v.lxxv" prev="v.lxxiv" next="v.lxxvi">
<h2 id="v.lxxv-p0.1">CHAPTER LXXV</h2>
<p class="normal" id="v.lxxv-p1">IN this chapter I shall explain to you how the Mutakallemim prove 
the Unity of God. They contend that the Maker and Creator of the Universe, the existence 
of whom is testified by all nature, is One. Two propositions are employed by them 
in demonstrating the Unity of God, viz., two deities or more would neutralize each 
other, and if several deities existed they would be distinguished from each other 
by a specific difference.</p>

<p style="text-indent:0in; text-align:center; margin-top:9pt; font-style:italic" id="v.lxxv-p2">First Argument.</p>

<p class="normal" id="v.lxxv-p3">The first argument is that of mutual neutralization, and is employed 
by the majority of the Mutakallemim. It is to the following effect: — If the Universe 
had two Gods, it would necessarily occur that the atom — subject to a combination 
with one or two opposite qualities — either remained without either of them, and that 
is impossible, or, though being only one atom, included both qualities at the same 
time, and that is likewise impossible. E.g., whilst one of the two deities determined 
that one atom or more should be warm, the other deity might determine that the same 
should be cold: the consequence of the mutual neutralization of the two divine beings 
would thus be that the atoms would be neither warm nor cold — a contingency which 
is impossible, because all bodies must combine with one of two opposites; or they 
would be at the same time both warm and cold. Similarly, it might occur that whilst 
one of the deities desired that a body be in motion, the other might desire that 
it be at rest; the body would then be either without motion and rest, or would both 
move and rest at the same time. Proofs of this kind are founded on the atomic theory 
contained in the first proposition of the Mutakallemim, on the proposition which 
refers to the creation of the accidents, and on the proposition that negatives are 
properties of actual existence and require for their production an <i><span lang="LA" id="v.lxxv-p3.1">agens</span></i>. For if 
it were assumed that the substance of this world which, according to the philosophers 
is subject to successive production and destruction, is different from the substance 
of the world above, viz., from the substance of the spheres — a fact established 
by proof — and that as the Dualists assert, there are two divine beings, one of whom 
rules this world without influencing the spheres, whilst the other governs the world 
above without interfering with this world — such theory would not involve the mutual 
neutralization of the two deities. If it were then objected, that the existence 
of two deities would necessitate an imperfection in both of them, in so far as one 
deity would be unable to influence the province of the other, the objection would 
be met by the reply that this inability need not be considered a defect in either 
of them: for that which is not included within the sphere of action of a being can 
of course not be performed by that being, and an <i><span lang="LA" id="v.lxxv-p3.2">agens</span></i> is not deficient in power, 
if it is unable to perform what is intrinsically impossible. Thus we, Monotheists, 
do not consider it a defect in God, that He does not combine two opposites in one 
object, nor do we test His omnipotence by the accomplishment of any similar impossibility. 
When the Mutakallemim noticed the weakness of their argument, for which they had 
some apparent support, they had recourse to another argument.</p>

<p style="text-indent:0in; text-align:center; margin-top:9pt; font-style:italic" id="v.lxxv-p4">Second Argument.</p>

<p class="normal" id="v.lxxv-p5">If there were two Gods, there would necessarily be some element 
common to both, whilst some element present in the one would be absent in the other, 
and constitute the specific difference between them. This is a philosophic and sound 
argument for those who are able to examine it, and to obtain a clear insight into 
its premises, which will be further explained, in our exposition of the view of 
the philosophers on this point. But it cannot be accepted by those who admit the 
existence of divine attributes. For according to their opinion, the Primal Cause 
includes many different elements. They represent its wisdom and its omnipotence 
as two different things, and again the omnipotence as different from the will. Consequently 
it would not be impossible that either of the two divine beings possessed several 
properties, some of which would be common to both, and some peculiar to only one 
of them.</p>

<p style="text-indent:0in; text-align:center; margin-top:9pt; font-style:italic" id="v.lxxv-p6">Third Argument.</p>

<p class="normal" id="v.lxxv-p7">This argument is likewise based on one of the Propositions of 
the Kalâm. For some of the Mutakallemim belonging to the old school assume, that 
when the Creator <i>wills</i> a thing, the will is not an element superadded to the essence 
of God: it is a will without a substratum. In accordance with the propositions which 
we have mentioned, and of which, as you will see, it is difficult to form a true 
conception, they say that <i>one</i> will, which is independent of any substratum, cannot 
be ascribed to <i>two</i> beings; for, as they assert, <i>one</i> cause cannot be the source of 
two laws for two essences. This is, as I told you, the method of explaining one 
difficulty by means of another and still greater difficulty. For as they define 
the Will, it is inconceivable, and some have, therefore, considered it to be a mere 
non-entity; others who admit its existence, meet with many insuperable difficulties. 
The Mutakallemim, nevertheless, establish on its existence one of the proofs for 
the unity of God.</p>

<p style="text-indent:0in; text-align:center; margin-top:9pt; font-style:italic" id="v.lxxv-p8">Fourth Argument.</p>

<p class="normal" id="v.lxxv-p9">The existence of an action is necessarily positive evidence of 
the existence of an <i><span lang="LA" id="v.lxxv-p9.1">agens</span></i>, but does not prove the existence of more than one <i><span lang="LA" id="v.lxxv-p9.2">agens</span></i>. 
There is no difference whether the existence of one God be assumed or the existence 
of two, or three, or twenty, or any number. This is plain and clear. But the argument 
does not seem to prove the non-existence of a multitude of deities; it only shows 
that their number is unknown; the deity may be one sole being, but may also include 
several divine beings. The following supplemental argument has therefore been advanced: 
possibility is inapplicable to the existence of God, which is absolute: the possibility 
of the existence of more than one God must therefore be denied. This is the whole 
essence of the proof, and its fallacy is self-evident; for although the notion of 
possibility cannot be applied to the existence of God, it can be applied to our 
knowledge of God: for an alternative in our knowledge of a thing does not involve 
an alternative in the actual existence of the thing, and perhaps there is neither 
a tripartite deity as the Christians believe, nor an undivided Unity as we believe. 
This is clear to those who have been taught to notice the conclusions implied in 
given premises.</p>

<p style="text-indent:0in; text-align:center; margin-top:9pt; font-style:italic" id="v.lxxv-p10">Fifth Argument.</p>

<p class="normal" id="v.lxxv-p11">One of the modern Mutakallemim thought that he found a proof of 
the Unity of God in the idea of requisiteness. Suppose there were two divine beings; 
if one of them were able to create the universe, the second God would be superfluous, 
and there would be no need for his existence. If, on the other hand, the entire 
universe could not be created or governed except by both of them, each of them. 
would be imperfect in to far as he would require the co-operation of another being, 
and would thus be limited in power. This argument is, in fact, only a variation 
of “the mutual neutralization of two deities.” There is this difficulty in such 
proofs, that a certain degree of imperfection is ascribed to a Being which does 
not accomplish tasks beyond its sphere. We do not call a person weak because he 
cannot move a thousand hundredweights, and we do not say that God is imperfect because 
He cannot transform Himself into a body, or cannot create another being like Himself, 
or make a square whose diagonal should be equal to one of its sides. In the same 
manner we should not consider it an imperfection in God, if He were not the only 
Creator, and if it were absolutely necessary that there should be two Creators; 
not because the one God required the assistance of the other, but because the existence 
of both of them was equally necessary, and because it was impossible that it should 
be otherwise. Further we do not say that the Almighty is imperfect, because He does 
not, according to the opinion of the Mutakallemim, produce a body otherwise than 
by the creation of atoms, and by their combination with accidents created in them. 
That inability is not called want or imperfection, since another process is impossible. 
In like manner the Dualist might say, that it is impossible for one Being to act 
alone, and that this circumstance constitutes no imperfection in either of the Deities, 
because the absolute existence of one Deity necessitates the coexistence of the 
other. Some of the Mutakallemim, weary of these arguments, declared that the Unity 
of God is a doctrine which must be received as a matter of faith, but most of them 
rejected this theory, and reviled its authors. I, however, hold, that those who 
accept this theory are right-minded, and shrink from admitting an erroneous opinion; 
when they do not perceive any cogency in the arguments, and find that the proofs 
advanced in favour of the doctrine are inconclusive, they prefer to assume that 
it could only be received as a matter of faith. For the Mutakallemim do not hold 
that the Universe has any defined properties on which a true proof could be founded, 
or that man’s intellect is endowed with any such faculty as would enable him to 
form correct conclusions. It is, however, not without a motive that they defend 
this theory: they wish to assume such a form of the Universe, as could be employed 
to support a doctrine for which otherwise no proof could be found, and would lead 
us to neglect the investigation of that which in fact can be proved. We can only 
appeal to the Almighty and to those intelligent persons who confess their error 
when they discover it.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LXXVI. Proofs of the Kalām for the Incorporeality of God" progress="42.27%" id="v.lxxvi" prev="v.lxxv" next="vi">
<h2 id="v.lxxvi-p0.1">CHAPTER LXXVI</h2>
<p class="normal" id="v.lxxvi-p1">THE reasonings and arguments of the Mutakallemim to demonstrate 
the Incorporeality of God are very weak, and indeed inferior to their arguments 
for the Unity of God. They treat the doctrine of the Incorporeality of God as if 
it were the logical sequence of the theory of His Unity, and they say that the attribute 
“one” cannot be applied to a corporeal object. Those who maintain that God is incorporeal 
because a corporeal object consists of substance and form — a combination known 
to be impossible in the Divine Being, are not in my opinion Mutakallemim, and such 
an argument is not founded on the propositions of the Kalâm; on the contrary, it 
is a logical proof based on the theory of substance and form, and on a right conception 
of their properties. It has the character of a philosophical argument, and I shall 
fully explain it when treating of the arguments of the philosophers. Here we only 
propose to discuss the arguments by which the Mutakallemim desire to prove the Incorporeality 
of God in accordance with their propositions and the method of their reasoning.</p>

<p style="text-indent:0in; text-align:center; margin-top:9pt; font-style:italic" id="v.lxxvi-p2">First Argument.</p>

<p class="normal" id="v.lxxvi-p3">If God were corporeal, His true essence would necessarily either 
exist entirely in every part of the body, that is to say, in each of its atoms, 
or would be confined to one of the atoms. In the latter alternative the other atoms 
would be superfluous, and the existence of the corporeal being [with the exception 
of the one atom] would be of no purpose. If, on the other hand, each atom fully 
represented the Divine Being, the whole body would not be <i>one</i> deity, but a complex 
of deities, and this would be contrary to the doctrine adopted by the <i>kalâm</i> that 
God is one. An examination of this argument shows that it is based on the first 
and fifth propositions. But there is room for the following objection: “God does 
not consist of atoms, that is to say, He is not, as you assert, composed of a number 
of elements created by Himself, but is one continuous body, and indivisible except 
in man’s imagination, which affords no test; for in man’s imagination the substance 
of the heavens may be torn or rent asunder. The philosopher holds that such a possibility 
results from assuming a similarity and an analogy between the visible, i.e., the 
bodies which exist among us, and the invisible.”</p>

<p style="text-indent:0in; text-align:center; margin-top:9pt; font-style:italic" id="v.lxxvi-p4">Second Argument.</p>

<p class="normal" id="v.lxxvi-p5">This argument, they believe, is of great importance. Its main 
support is the impossibility of comparison, i.e., the belief that God cannot be 
compared to any of His creatures; and that He would be comparable to other 
corporeal objects if He were corporeal. They put great stress on this argument, 
and say as follows: “If it were asserted that God is corporeal, but that His 
substance is not like that of other corporeal beings, it would be 
self-contradictory; for all bodies are alike as regards their substance, and are 
distinguished from each other by other things, viz., the accidents.” They also 
argue that if God were corporeal it would follow that He has created another 
being like Himself. This argument is refuted in two ways. First, the objector 
does not admit the impossibility of comparison; he asks how it could be proved 
that God cannot be compared to any of His creatures. No doubt that, in support 
of their view, that a comparison between the Almighty and any other being is 
inadmissible, they would have to cite the words of the Prophets, and thus accept 
this doctrine by the authority of tradition, not by the authority of reason. The 
argument that God, if comparable to any of His creatures, would be found to have 
created beings like Himself, is refuted by the objector in the following way: “The created things are not like Him in every respect; for I do not deny that God 
has many properties and peculiarities.” For he who admits the corporeality of 
God does not deny the existence of properties in the divine Being. Another and 
more forcible argument is this: All who have studied philosophy, and have made 
themselves thoroughly acquainted with philosophical theories, assume as 
demonstrated facts, first that the term substance, when applied to the spheres 
above and to the corporeal objects here on earth is a perfect homonym, for the 
substance of the one is not the substance of the other; and secondly that the 
forms of the things on this earth are different from the forms of the spheres; 
the terms substance and form when applied both to things below and to the 
spheres above are homonyms; although there is no doubt that the spheres have 
[like the things below, three] dimensions, they are corporeal because they 
consist of substance and form, not because they have dimensions. If this 
explanation is admitted with reference to the spheres, how much more is he who 
believes that God is corporeal justified in saying that God is a corporeal being 
which has dimensions, but which in its substance, its true nature and properties 
is very different from all created bodies, and that the term “substance” is 
applied to Him and to His creatures homonymously, in the same manner as the true 
believers, who have a correct conception of the divine idea, apply the term “existence” homonymously to Him and to His creatures. The Corporealists do not 
admit that all bodies consist of similar atoms; they believe that God created 
all things, and that these differ from each other both in their substances and 
in their constituent properties; and just as the substance of dung differs from 
the substance of the sun, so does, according to this theory, the substance of 
the spheres and the stars differ from the substance of the created light, i.e., 
the Divine Glory (<i>Shechinah</i>), and again the substance of the Divine Glory, or 
the pillar of cloud created [for the purpose], differ from the substance of the 
Most High; for the substance of the latter is sublime, perfect, simple, constant 
and immutable. His absolute existence remains always the same, and He creates 
all things according to His will and desire. How could this argument, though it 
be weak, be refuted by these strange methods of the Mutakallemim, which I 
pointed out to you?</p>

<p style="text-indent:0in; text-align:center; margin-top:9pt; font-style:italic" id="v.lxxvi-p6">Third Argument.</p>

<p class="normal" id="v.lxxvi-p7">If God were corporeal, He would be finite, and so far this argument 
is correct; if He were finite, He would have certain dimensions and a certain form; 
this is also a correct conclusion. But they continue thus: Attribute to God any 
magnitude or form whatever: He might be either larger or smaller, and might also 
have a different form. The fact that He has one special magnitude and one special 
form presupposes the existence of a determining <i><span lang="LA" id="v.lxxvi-p7.1">agens</span></i>. I have heard that they attach 
great importance to this argument, but in truth it is the weakest of all the arguments 
mentioned above. It is founded on the tenth proposition, the feebleness of which 
in ignoring the actual properties of things, we have clearly shown in regard to ordinary 
beings and must be much more evident in regard to the Creator. There is no difference 
between this argument and their assertion that the fact of the existence of the 
Universe having been preferred to its non-existence proves the existence of an <i><span lang="LA" id="v.lxxvi-p7.2">agens</span></i> 
that preferred the existence of the Universe to its non-existence at a time when 
both were equally possible. If it were asked why this argument should not be applied 
to God — viz., that His mere existence proved the existence of an <i><span lang="LA" id="v.lxxvi-p7.3">agens</span></i> which determined 
His existence and rejected His non-existence — they would undoubtedly answer that 
this admission would only lead to a repetition of the same argument until at length 
a being be found whose existence is not merely potential but necessary, and which 
does not require a <i><span lang="LA" id="v.lxxvi-p7.4">causa efficiens</span></i>. But this same answer can also be applied to 
dimensions and to form. It can only be said in reference to all other forms and 
magnitudes, the existence of which is <i>possible</i>, that is to say which came into existence 
after a state of non-existence, that they might have been larger or smaller than 
they actually are, or that they might have had a form different from that which 
they actually possess, and require for this reason some determining <i><span lang="LA" id="v.lxxvi-p7.5">agens</span></i>. But the 
forms and dimensions of God (who is above all imperfection and similitude)! did 
not come into existence according to the opinion of the Corporealist after a state 
of non-existence, and therefore no determining <i><span lang="LA" id="v.lxxvi-p7.6">agens</span></i> was necessary; His substance 
with its dimensions and forms has a necessary existence; no <i><span lang="LA" id="v.lxxvi-p7.7">agens</span></i> was required to 
decide upon His existence, and to reject His non-existence, since nonexistence is 
altogether inadmissible in God. In like manner there was no force required to determine 
His magnitude and form, they were absolutely inseparable from His existence.</p>

<p class="normal" id="v.lxxvi-p8">If you wish to go in search of truth, to cast aside your passions, 
your tradition, and your fondness of things you have been accustomed to cherish, 
if you wish to guard yourself against error: then consider the fate of these speculators 
and the result of their labours; observe how they rushed, as it were, from the ashes 
into the fire. They denied the nature of the existing things, misrepresented the 
properties of heaven and earth, and thought that they were able, by their propositions, 
to prove the creation of the world, but in fact they were far from proving the
<i><span lang="LA" id="v.lxxvi-p8.1">creatio ex nihilo</span></i>, and have weakened the arguments for the existence, the unity, and the 
incorporeality of God. The proofs of all these doctrines must be based on the well-known 
nature of the existing things, as perceived by the senses and the intellect.</p>

<p class="normal" id="v.lxxvi-p9">Having thus discussed the arguments of the Mutakallemim, we shall 
now proceed to consider the propositions of the philosophers and their arguments 
for the existence of God, His Unity and His Incorporeality, and we shall for the 
present assume the Eternity of the Universe without finally accepting it. Next to 
this we shall develop our own method, which is the result of deep study, in demonstrating 
these three principles, and we shall then examine the theory of the Eternity of 
the Universe as assumed by the philosophers.</p>

</div2>
</div1>

    <div1 title="Part Two" progress="42.92%" id="vi" prev="v.lxxvi" next="vi.i">
<h1 id="vi-p0.1">PART TWO</h1>

      <div2 title="Author’s Introduction. The Twenty-six Propositions employed by the Philosophers to prove the Existence of God" progress="42.92%" id="vi.i" prev="vi" next="vi.ii">
<h2 id="vi.i-p0.1">INTRODUCTION</h2>

<p class="normal" id="vi.i-p1">TWENTY-FIVE of the propositions which are employed in the proof 
for the existence of God, or in the arguments demonstrating that God is neither 
corporeal nor a force connected with a material being, or that He is One, have been 
fully established, and their correctness is beyond doubt. Aristotle and the Peripatetics 
who followed him have proved each of these propositions. There is, however, one 
proposition which we do not accept — namely, the proposition which affirms the Eternity 
of the Universe, but we will admit it for the present, because by doing so we shall 
be enabled clearly to demonstrate our own theory.</p>

<h3 id="vi.i-p1.1">PROPOSITION I.</h3>

<p class="normal" id="vi.i-p2">The existence of an infinite magnitude is impossible.</p>

<h3 id="vi.i-p2.1">PROPOSITION II.</h3>

<p class="normal" id="vi.i-p3">The co-existence of an infinite number of finite magnitudes is impossible.</p>

<h3 id="vi.i-p3.1">PROPOSITION III.</h3>

<p class="normal" id="vi.i-p4">The existence of an infinite number of causes and effects is impossible, 
even if these were not magnitudes: if, e.g., one Intelligence were the cause of 
a second, the second the cause of a third, the third the cause of a fourth, and 
so on, the series could not be continued <i><span lang="LA" id="vi.i-p4.1">ad infinitum</span></i>.</p>

<h3 id="vi.i-p4.2">PROPOSITION IV.</h3>

<p class="normal" id="vi.i-p5">Four categories are subject to change: —</p>

<p class="normal" id="vi.i-p6">(<i>a</i>.) Substance. — Changes which affect the substance of a thing 
are called genesis and destruction.</p>

<p class="normal" id="vi.i-p7">(<i>b</i>.) Quantity. — Changes in reference to quantity are increase 
and decrease.</p>

<p class="normal" id="vi.i-p8">(<i>c</i>.) Quality. — Changes in the qualities of things are transformations.</p>

<p class="normal" id="vi.i-p9">(<i>d</i>.) Place. — Change of place is called motion.</p>

<p class="normal" id="vi.i-p10">The term “motion” is properly applied to change of place, but 
is also used in a general sense of all kinds of changes.</p>

<h3 id="vi.i-p10.1">PROPOSITION V.</h3>

<p class="normal" id="vi.i-p11">Motion implies change and transition from potentiality to actuality.</p>

<h3 id="vi.i-p11.1">PROPOSITION VI.</h3>

<p class="normal" id="vi.i-p12">The motion of a thing is either essential or accidental; or it 
is due to an external force, or to the participation of the thing in the motion 
of another thing. This latter kind of motion is similar to the accidental one. An 
instance of essential motion may be found in the translation of a thing from one 
place to another. The accident of a thing, as, e.g., its black colour, is said to 
move when the thing itself changes its place. The upward motion of a stone, owing 
to a force applied to it in that direction, is an instance of a motion due to an 
external force. The motion of a nail in a boat may serve to illustrate motion due 
to the participation of a thing in the motion of another thing; for when the boat 
moves, the nail is said to move likewise. The same is the case with everything composed 
of several parts: when the thing itself moves, every part of it is likewise said 
to move.</p>

<h3 id="vi.i-p12.1">PROPOSITION VII.</h3>

<p class="normal" id="vi.i-p13">Things which are changeable are, at the same time, divisible. 
Hence everything that moves is divisible, and consequently corporeal; but that which 
is indivisible cannot move, and cannot therefore be corporeal.</p>

<h3 id="vi.i-p13.1">PROPOSITION VIII.</h3>

<p class="normal" id="vi.i-p14">A thing that moves accidentally must come to rest, because it 
does not move of its own accord; hence accidental motion cannot continue for ever.</p>

<h3 id="vi.i-p14.1">PROPOSITION IX.</h3>

<p class="normal" id="vi.i-p15">A corporeal thing that sets another corporeal thing in motion 
can only effect this by setting itself in motion at the time it causes the other 
thing to move.</p>

<h3 id="vi.i-p15.1">PROPOSITION X.</h3>

<p class="normal" id="vi.i-p16">A thing which is said to be contained in a corporeal object must 
satisfy either of the two following conditions: it either exists through that object, 
as is the case with accidents, or it is the cause of the existence of that object; 
such is, e.g., its essential property. In both cases it is a force existing in a 
corporeal object.</p>

<h3 id="vi.i-p16.1">PROPOSITION XI.</h3>

<p class="normal" id="vi.i-p17">Among the things which exist through a material object, there 
are some which participate in the division of that object, and are therefore accidentally 
divisible, as, e.g., its colour, and all other qualities that spread throughout 
its parts. On the other hand, among the things which form the essential elements 
of an object, there are some which cannot be divided in any way, as, e.g., the soul 
and the intellect.</p>

<h3 id="vi.i-p17.1">PROPOSITION XII.</h3>

<p class="normal" id="vi.i-p18">A force which occupies all parts of a corporeal object is finite, 
that object itself being finite.</p>

<h3 id="vi.i-p18.1">PROPOSITION XIII.</h3>

<p class="normal" id="vi.i-p19">None of the several kinds of change can be continuous, except 
motion from place to place, provided it be circular.</p>

<h3 id="vi.i-p19.1">PROPOSITION XIV.</h3>

<p class="normal" id="vi.i-p20">Locomotion is in the natural order of the several kinds of motion 
the first and foremost. For genesis and corruption are preceded by transformation, 
which, in its turn, is preceded by the approach of the transforming agent to the 
object which is to be transformed. Also, increase and decrease are impossible without 
previous genesis and corruption.</p>

<h3 id="vi.i-p20.1">PROPOSITION XV.</h3>

<p class="normal" id="vi.i-p21">Time is an accident that is related and joined to motion in such 
a manner that the one is never found without the other. Motion is only possible 
in time, and the idea of time cannot be conceived otherwise than in connexion with 
motion; things which do not move have no relation to time.</p>

<h3 id="vi.i-p21.1">PROPOSITION XVI.</h3>

<p class="normal" id="vi.i-p22">Incorporeal bodies can only be numbered when they are forces situated 
in a body; the several forces must then be counted together with substances or objects 
in which they exist. Hence purely spiritual beings, which are neither corporeal 
nor forces situated in corporeal objects, cannot be counted, except when considered 
as causes and effects.</p>

<h3 id="vi.i-p22.1">PROPOSITION XVII.</h3>

<p class="normal" id="vi.i-p23">When an object moves, there must be some agent that moves it, 
from without, as, e.g., in the case of a stone set in motion by the hand; or from 
within, e.g., when the body of a living being moves. Living beings include in themselves, 
at the same time, the moving agent and the thing moved; when, therefore, a living 
being dies, and the moving agent, the soul, has left the body, i.e., the thing moved, 
the body remains for some time in the same condition as before, and yet cannot move 
in the manner it has moved previously. The moving agent, when included in the thing 
moved, is hidden from, and imperceptible to, the senses. This circumstance gave 
rise to the belief that the body of an animal moves without the aid of a moving 
agent. When we therefore affirm, concerning a thing in motion, that it is its own 
moving agent, or, as is generally said, that it moves of its own accord, we mean 
to say that the force which really sets the body in motion exists in that body itself.</p>

<h3 id="vi.i-p23.1">PROPOSITION XVIII.</h3>

<p class="normal" id="vi.i-p24">Everything that passes over from a state of potentiality to that 
of actuality, is caused to do so by some external agent: because if that agent existed 
in the thing itself, and no obstacle prevented the transition, the thing would never 
be in a state of potentiality, but always in that of actuality. If, on the other 
hand, while the thing itself contained that agent, some obstacle existed, and at 
a certain time that obstacle was removed, the same cause which removed the obstacle 
would undoubtedly be described as the cause of the transition from potentiality 
to actuality, [and not the force situated within the body]. Note this.</p>

<h3 id="vi.i-p24.1">PROPOSITION XIX.</h3>

<p class="normal" id="vi.i-p25">A thing which owes its existence to certain causes has in itself 
merely the possibility of existence; for only if these causes exist, the thing likewise 
exists. It does not exist if the causes do not exist at all, or if they have ceased 
to exist, or if there has been a change in the relation which implies the existence 
of that thing as a necessary consequence of those causes.</p>

<h3 id="vi.i-p25.1">PROPOSITION XX.</h3>

<p class="normal" id="vi.i-p26">A thing which has in itself the necessity of existence cannot 
have for its existence any cause whatever.</p>

<h3 id="vi.i-p26.1">PROPOSITION XXI.</h3>

<p class="normal" id="vi.i-p27">A thing composed of two elements has necessarily their composition 
as the cause of its present existence. Its existence is therefore not necessitated 
by its own essence; it depends on the existence of its two component parts and their 
combination.</p>

<h3 id="vi.i-p27.1">PROPOSITION XXII.</h3>

<p class="normal" id="vi.i-p28">Material objects are always composed of two elements [at least], 
and are without exception subject to accidents. The two component elements of all 
bodies are substance and form. The accidents attributed to material objects are 
quantity, geometrical form, and position.</p>

<h3 id="vi.i-p28.1">PROPOSITION XXIII.</h3>

<p class="normal" id="vi.i-p29">Everything that exists potentially and whose essence includes 
a certain state of possibility, may at some time be without actual existence.</p>

<h3 id="vi.i-p29.1">PROPOSITION XXIV.</h3>

<p class="normal" id="vi.i-p30">That which is potentially a certain thing is necessarily material, 
for the state of possibility is always connected with matter.</p>

<h3 id="vi.i-p30.1">PROPOSITION XXV.</h3>

<p class="normal" id="vi.i-p31">Each compound substance consists of matter and form, and requires 
an agent for its existence, viz., a force which sets the substance in motion, and 
thereby enables it to receive a certain form. The force which thus prepares the 
substance of a certain individual being, is called the immediate motor.</p>

<p class="normal" id="vi.i-p32">Here the necessity arises of investigating into the properties 
of motion, the moving agent and the thing moved. But this has already been explained 
sufficiently; and the opinion of Aristotle may be expressed in the following proposition: 
Matter does not move of its own accord — an important proposition that led to the 
investigation of the Prime Motor (the first moving agent).</p>

<p class="normal" id="vi.i-p33">Of these foregoing twenty-five propositions some may be verified 
by means of a little reflection and the application of a few propositions capable 
of proof, or of axioms or theorems of almost the same force, such as have been explained 
by me. Others require many arguments and propositions, all of which, however, have 
been established by conclusive proofs partly in the Physics and its commentaries, 
and partly in the Metaphysics and its commentary. I have already stated that in 
this work it is not my intention to copy the books of the philosophers or to explain 
difficult problems, but simply to mention those propositions which are closely connected 
with our subject, and which we want for our purpose.</p>

<p class="normal" id="vi.i-p34">To the above propositions one must be added which enunciates 
that the universe is eternal, and which is held by Aristotle to be true, and 
even more acceptable than any other theory. For the present we admit it, as a 
hypothesis, only for the purpose of demonstrating our theory. It is the 
following proposition: —</p>

<h3 id="vi.i-p34.1">PROPOSITION XXVI</h3>

<p class="normal" id="vi.i-p35">Time and motion are eternal, constant, and in actual existence.</p>

<p class="normal" id="vi.i-p36">In accordance with this proposition, Aristotle is compelled to 
assume that there exists actually a body with constant motion, viz., the fifth element. 
He therefore says that the heavens are not subject to genesis or destruction, because 
motion cannot be generated nor destroyed. He also holds that every motion must necessarily 
be preceded by another motion, either of the same or of a different kind. The belief 
that the locomotion of an animal is not preceded by another motion, is not true; 
for the animal is caused to move, after it had been in rest, by the intention to 
obtain those very things which bring about that locomotion. A change in its state 
of health, or some image, or some new idea can produce a desire to seek that which 
is conducive to its welfare and to avoid that which is contrary. Each of these three 
causes sets the living being in motion, and each of them is produced by various 
kinds of motion. Aristotle likewise asserts that everything which is created must, 
before its actual creation, have existed <i><span lang="LA" id="vi.i-p36.1">in potentiâ</span></i>. By inferences drawn from this 
assertion he seeks to establish his proposition, viz., The thing that moves is finite, 
and its path finite; but it repeats the motion in its path an infinite number of 
times. This can only take place when the motion is circular, as has been stated 
in Proposition XIII. Hence follows also the existence of an infinite number of things 
which do not co-exist but follow one after the other.</p>

<p class="normal" id="vi.i-p37">Aristotle frequently attempts to establish this proposition; but 
I believe that he did not consider his proofs to be conclusive. It appeared to him 
to be the most probable and acceptable proposition. His followers, however, and 
the commentators of his books, contend that it contains not only a probable but 
a demonstrative proof, and that it has, in fact, been fully established. On the 
other hand, the Mutakallemim try to prove that the proposition cannot be true, 
as, according to their opinion, it is impossible to conceive how an infinite number 
of things could even come into existence successively. They assume this impossibility 
as an axiom. I, however, think that this proposition is admissible, but neither 
demonstrative, as the commentators of Aristotle assert, nor, on the other hand, 
impossible, as the Mutakallemim say. We have no intention to explain here the proofs 
given by Aristotle, or to show our doubts concerning them, or to set forth our opinions 
on the creation of the universe. I here simply desire to mention those propositions 
which we shall require for the proof of the three principles stated above. Having 
thus quoted and admitted these propositions, I will now proceed to explain what 
may be inferred from them.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter I. Philosophical proofs for the Existence, Incorporeality, and Unity of the First Cause" progress="43.74%" id="vi.ii" prev="vi.i" next="vi.iii">
<h2 id="vi.ii-p0.1">CHAPTER I</h2>
<p class="normal" id="vi.ii-p1">ACCORDING to Proposition XXV., a moving agent must exist which 
has moved the substance of all existing transient things and enabled it to receive 
Form. The cause of the motion of that agent is found in the existence of another 
motor of the same or of a different class, the term “motion,” in a general sense, 
being common to four categories (Prop. IV.). This series of motions is not infinite 
(Prop. III.); we find that it can only be continued till the motion of the fifth 
element is arrived at, and then it ends. The motion of the fifth element is the 
source of every force that moves and prepares any substance on earth for its combination 
with a certain form, and is connected with that force by a chain of intermediate 
motions. The celestial sphere [or the fifth element) performs the act of locomotion 
which is the first of the several kinds of motion (Prop. XIV.), and all locomotion 
is found to be the indirect effect of the motion of this sphere; e.g., a stone is 
set in motion by a stick, the stick by a man’s hand, the hand by the sinews, the 
sinews by the muscles, the muscles by the nerves, the nerves by the natural heat 
of the body, and the heat of the body by its form. This is undoubtedly the immediate 
motive cause, but the action of this immediate cause is due to a certain design, 
e.g., to bring a stone into a hole by striking against it with a stick in order 
to prevent the draught from coming through the crevice. The motion of the air that 
causes the draught is the effect of the motion of the celestial sphere. Similarly 
it may be shown that the ultimate cause of all genesis and destruction can be traced 
to the motion of the sphere. But the motion of the sphere must likewise have been 
effected by an agent (Prop. XVII.) residing either without the sphere or within 
it; a third case being impossible. In the first case, if the motor is without the 
sphere, it must either be corporeal or incorporeal; if incorporeal, it cannot be 
said that the agent is <i>without</i> the sphere; it can only be described as <i>separate</i> 
from it; because an incorporeal object can only be said metaphorically to reside 
without a certain corporeal object. In the second case, if the agent resides within 
the sphere, it must be either a force distributed throughout the whole sphere so 
that each part of the sphere includes a part of the force, as is the case with the 
heat of fire: or it is an indivisible force, e.g., the soul and the intellect (Props. 
X. and XL). The agent which sets the sphere in motion must consequently be one of 
the following four things: a corporeal object without the sphere; an incorporeal 
object separate from it: a force spread throughout the whole of the sphere; or an 
indivisible force [within the sphere].</p>

<p class="normal" id="vi.ii-p2">The first case, viz., that the moving agent of the sphere is a 
corporeal object without the sphere, is impossible, as will be explained. Since 
the moving agent is corporeal, it must itself move while setting another object 
in motion (Prop. IX.), and as the sixth element would likewise move when imparting 
motion to another body, it would be set in motion by a seventh element, which must 
also move. An infinite number of bodies would thus be required before the sphere 
could be set in motion. This is contrary to Proposition II.</p>

<p class="normal" id="vi.ii-p3">The third case, viz., that the moving object be a force distributed 
throughout the whole body, is likewise impossible. For the sphere is corporeal, 
and must therefore be finite (Prop. I.); also the force it contains must be finite 
(Prop. XII.), since each part of the sphere contains part of the force (Prop. XI.); 
the latter can consequently not produce an infinite motion, such as we assumed according 
to Proposition XXVI., which we admitted for the present.</p>

<p class="normal" id="vi.ii-p4">The fourth case is likewise impossible, viz., that the sphere 
is set in motion by an indivisible force residing in the sphere in the same manner 
as the soul resides in the body of man. For this force, though indivisible, could 
not be the cause of infinite motion by itself alone; because if that were the case 
the prime motor would have an accidental motion (Prop. VI.). But things that move 
accidentally must come to rest (Prop. VIII.), and then the thing comes also to rest 
which is set in motion. (The following may serve as a further illustration of the 
nature of accidental motion. When man is moved by the soul, i.e., by his form, to 
go from the basement of the house to the upper storey, his body moves directly, 
while the soul, the really efficient cause of that motion, participates in it accidentally. 
For through the translation of the body from the basement to the upper storey, the 
soul has likewise changed its place, and when no fresh impulse for the motion of 
the body is given by the soul, the body which has been set in motion by such impulse 
comes to rest, and the accidental motion of the soul is discontinued). Consequently 
the motion of that supposed first motor must be due to some cause which does not 
form part of things composed of two elements, viz., a moving agent and an object 
moved; if such a cause is present the motor in that compound sets the other element 
in motion; in the absence of such a cause no motion takes place. Living beings do 
therefore not move continually, although each of them possesses an indivisible motive 
element; because this element is not constantly in motion, as it would be if it 
produced motion of its own accord. On the contrary, the things to which the action 
is due are separate from the motor. The action is caused either by desire for that 
which is agreeable, or by aversion from that which is disagreeable, or by some image, 
or by some ideal when the moving being has the capacity of conceiving it. When any 
of these causes are present then the motor acts; its motion is accidental, and must 
therefore come to an end (Prop. VIII.). If the motor of the sphere were of this 
kind the sphere could not move <i><span lang="LA" id="vi.ii-p4.1">ad infinitum</span></i>. Our opponent, however, holds that the 
spheres move continually <i><span lang="LA" id="vi.ii-p4.2">ad infinitum</span></i>; if this were the case, and it is in fact 
possible (Prop. XIII.), the efficient cause of the motion of the sphere must, according 
to the above division, be of the second kind, viz., something incorporeal and separate 
from the sphere.</p>

<p class="normal" id="vi.ii-p5">It may thus be considered as proved that the efficient cause 
of the motion of the sphere, if that motion be eternal, is neither itself 
corporeal nor does it reside in a corporeal object; it must move neither of its 
own accord nor accidentally; it must be indivisible and unchangeable (Prop. VII. 
and Prop. V.). This Prime Motor of the sphere is God, praised be His name!</p>

<p class="normal" id="vi.ii-p6">The hypothesis that there exist two Gods is inadmissible, because 
absolutely incorporeal beings cannot be counted (Prop. XVI.), except as cause and 
effect; the relation of time is not applicable to God (Prop. XV.), because motion 
cannot be predicated of Him.</p>

<p class="normal" id="vi.ii-p7">The result of the above argument is consequently this: the sphere 
cannot move <i><span lang="LA" id="vi.ii-p7.1">ad infinitum</span></i> of its own accord; the Prime Motor is not corporeal, nor 
a force residing within a body; it is One, unchangeable, and in its existence independent 
of time. Three of our postulates are thus proved by the principal philosophers.</p>

<p class="normal" id="vi.ii-p8">The philosophers employ besides another argument, based on the 
following proposition of Aristotle. If there be a thing composed of two elements, 
and the one of them is known to exist also by itself, apart from that thing, then 
the other element is likewise found in existence by itself separate from that compound. 
For if the nature of the two elements were such that they could only exist together — as, 
e.g., matter and form — then neither of them could in any way exist separate from 
the other. The fact that the one component is found also in a separate existence 
proves that the two elements are not indissolubly connected, and that the same must 
therefore be the case with the other component. Thus we infer from the existence 
of honey-vinegar and of honey by itself, that there exists also vinegar by itself. 
After having explained this proposition Aristotle continues thus: We notice many 
objects consisting of a <i>motor</i> and a <i><span lang="LA" id="vi.ii-p8.1">motum</span></i>, i.e., objects which set other things 
in motion, and whilst doing so are themselves set in motion by other things; such 
is clearly the case as regards all the middle members of a series of things in motion. 
We also see a thing that is moved, but does not itself move anything, viz., the 
last member of the series; consequently a motor must exist without being at the 
same time a <i><span lang="LA" id="vi.ii-p8.2">motum</span></i>, and that is the Prime Motor, which, not being subject to motion, 
is indivisible, incorporeal, and independent of time, as has been shown in the preceding 
argument.</p>

<p class="normal" id="vi.ii-p9"><i>Third Philosophical Argument</i>. — This is taken from the words 
of Aristotle, though he gives it in a different form. It runs as follows: There 
is no doubt that many things actually exist, as, e.g., things perceived with the 
senses. Now there are only three cases conceivable, viz., either all these things 
are without beginning and without end, or all of them have beginning and end, or 
some are with and some without beginning and end. The first of these three cases 
is altogether inadmissible, since we clearly perceive objects which come into existence 
and are subsequently destroyed. The second case is likewise inadmissible, for if 
everything had but a temporary existence all things might be destroyed, and that 
which is enunciated of a whole class of things as possible is necessarily actual. 
All things must therefore come to an end, and then nothing would ever be in existence, 
for there would not exist any being to produce anything. Consequently nothing whatever 
would exist [if all things were transient]; but as we see things existing, and find 
ourselves in existence we conclude as follows: — Since there are undoubtedly beings 
of a temporary existence, there must also be an eternal being that is not subject 
to destruction, and whose existence is real, not merely possible.</p>

<p class="normal" id="vi.ii-p10">It has been further argued that the existence of this being is 
necessary, either on account of itself alone or on account of some external force. 
In the latter case its existence and non-existence would be equally possible, because 
of its own properties, but its existence would be necessary on account of the external 
force. That force would then be the being that possesses absolute existence (Prop. 
XIX). It is therefore certain that there must be a being which has absolutely independent 
existence, and is the source of the existence of all things, whether transient or 
permanent, if, as Aristotle assumes. there is in existence such a thing, which is 
the effect of an eternal cause, and must therefore itself be eternal. This is a 
proof the correctness of which is not doubted, disputed, or rejected, except by 
those who have no knowledge of the method of proof. We further say that the existence 
of anything that has independent existence is not due to any cause (Prop. X.), and 
that such a being does not include any plurality whatever (Prop. XXI.); consequently 
it cannot be a body, nor a force residing in a body (Prop. XXII.). It is now clear 
that there must be a being with absolutely independent existence, a being whose 
existence cannot be attributed to any external cause, and which does not include 
different elements; it cannot therefore be corporeal, or a force residing in a corporeal 
object; this being is God.</p>

<p class="normal" id="vi.ii-p11">It can easily be proved that absolutely independent existence 
cannot be attributed to two beings. For, if that were the case, absolutely independent 
existence would be a property added to the substance of both; neither of them would 
be absolutely independent on account of their essence, but only through a certain 
property, viz., that of this independent existence, which is common to both. It 
can besides be shown in many ways that independent existence cannot be reconciled 
with the principle of dualism by any means. It would make no difference, whether 
we imagine two beings of similar or of different properties. The reason for all 
this is to be sought in the absolute simplicity and in the utmost perfection of 
the essence of this being, which is the only member of its species, and does not 
depend on any cause whatever; this being has therefore nothing in common with other 
beings.</p>

<p class="normal" id="vi.ii-p12"><i>Fourth Argument</i>. — This is likewise a well-known philosophical 
argument. We constantly see things passing from a state of potentiality to that 
of actuality, but in every such case there is for that transition of a thing an 
agent separate from it (Prop. XVIII.). It is likewise clear that the agent has also 
passed from potentiality to actuality. It has at first been potential, because it 
could not be actual, owing to some obstacle contained in itself, or on account of 
the absence of a certain relation between itself and the object of its action: it 
became an actual agent as soon as that relation was present. Whichever cause be 
assumed, an agent is again necessary to remove the obstacle or to create the relation. 
The same can be argued respecting this last-mentioned agent that creates the relation 
or removes the obstacle. This series of causes cannot go on <i><span lang="LA" id="vi.ii-p12.1">ad infinitum</span></i>; we must 
at last arrive at a cause of the transition of an object from the state of potentiality 
to that of actuality, which is constant, and admits of no potentiality whatever. 
In the essence of this cause nothing exists potentially, for if its essence included 
any possibility of existence it would not exist at all (Prop. XXIII.); it cannot 
be corporeal, but it must be spiritual (Prop. XXIV.); and the immaterial being that 
includes no possibility whatever, but exists actually by its own essence, is God. 
Since He is incorporeal, as has been demonstrated, it follows that He is One (Prop. 
XVI.).</p>

<p class="normal" id="vi.ii-p13">Even if we were to admit the Eternity of the Universe, we could 
by any of these methods prove the existence of God; that He is One and incorporeal, 
and that He does not reside as a force in a corporeal object.</p>

<p class="normal" id="vi.ii-p14">The following is likewise a correct method to prove the Incorporeality 
and the Unity of God: If there were two Gods, they would necessarily have one element 
in common by virtue of which they were Gods, and another element by which they were 
distinguished from each other and existed as two Gods; the distinguishing element 
would either be in both different from the property common to both — in that case 
both of them would consist of different elements, and neither of them would be the 
First Cause, or have absolutely independent existence; but their existence would 
depend on certain causes (Prop. XIX.) — or the distinguishing element would only 
in one of them be different from the element common to both: then that being could 
not have absolute independence.</p>

<p class="normal" id="vi.ii-p15"><i>Another proof of the Unity of God</i>. — It has been demonstrated 
by proof that the whole existing world is one organic body, all parts of which are 
connected together; also, that the influences of the spheres above pervade the earthly 
substance and prepare it for its forms. Hence it is impossible to assume that one 
deity be engaged in forming one part, and another deity in forming another part 
of that organic body of which all parts are closely connected together. A duality 
could only be imagined in this way, either that at one time the one deity is active, 
the other at another time, or that both act simultaneously, nothing being done except 
by both together. The first alternative is certainly absurd for many reasons: if 
at the time the one deity be active the other <i>could</i> also be active, there is no 
reason why the one deity should then act and the other not; if, on the other hand, 
it be impossible for the one deity to act when the other is at work, there must 
be some other cause [besides these deities] which [at a certain time] enables the 
one to act and disables the other. [Such difference would not be caused by time], 
since time is without change, and the object of the action likewise remains one 
and the same organic whole. Besides, if two deities existed in this way, both would 
be subject to the relations of time, since their actions would depend on time; they 
would also in the moment of acting pass from potentiality to actuality, and require 
an agent for such transition; their essence would besides include possibility [of 
existence]. It is equally absurd to assume that both together produce everything 
in existence, and that neither of them does anything alone; for when a number of 
forces must be united for a certain result, none of these forces acts of its own 
accord, and none is by itself the immediate cause of that result, but their union 
is the immediate cause. It has, furthermore, been proved that the action of the 
absolute cannot be due to an [external] cause. The union is also an act which presupposes 
a cause effecting that union, and if that cause be one, it is undoubtedly God: but 
if it also consists of a number of separate forces, a cause is required for the 
combination of these forces, as in the first case. Finally, one simple being must 
be arrived at, that is the cause of the existence of the Universe, which is one 
whole; it would make no difference whether we assumed that the First Cause had produced 
the Universe by <i><span lang="LA" id="vi.ii-p15.1">creatio ex nihilo</span></i>, or whether the Universe co-existed with the First 
Cause. It is thus clear how we can prove the Unity of God from the fact that this 
Universe is one whole.</p>

<p class="normal" id="vi.ii-p16"><i>Another argument concerning the Incorporeality of God</i>. — Every 
corporeal object is composed of matter and form (Prop. XXII.); every compound of 
these two elements requires an agent for effecting their combination. Besides, it 
is evident that a body is divisible and has dimensions: a body is thus undoubtedly 
subject to accidents. Consequently nothing corporeal can be a unity, either because 
everything corporeal is divisible or because it is a compound; that is to say, it 
can logically be analysed into two elements; because a body can only be said to 
be a certain body when the distinguishing element is added to the corporeal substratum, 
and must therefore include two elements: but it has been proved that the Absolute 
admits of no dualism whatever.</p>

<p class="normal" id="vi.ii-p17">Now that we have discussed these proofs, we will expound our own 
method in accordance with our promise.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter II. On the Existence of Intelligences or purely Spiritual Beings" progress="44.92%" id="vi.iii" prev="vi.ii" next="vi.iv">
<h2 id="vi.iii-p0.1">CHAPTER II</h2>
<p class="normal" id="vi.iii-p1">THE fifth essence, i.e., the heavenly spheres, must either be 
transient, and in this case motion would likewise be temporary, or, as our opponent 
assumes, it must be eternal. If the spheres are transient, then God is their Creator; 
for if anything comes into existence after a period of non-existence, it is self-evident 
that an agent exists which has effected this result. It would be absurd to contend 
that the thing itself effected it. If, on the other hand, the heavenly spheres be 
eternal, with a regular perpetual motion, the cause of this perpetual motion, according 
to the Propositions enumerated in the Introduction, must be something that is neither 
a body, nor a force residing in a body, and that is God, praised be His name! We 
have thus shown that whether we believe in the <i><span lang="LA" id="vi.iii-p1.1">Creatio ex Nihilo</span></i>, or in the Eternity 
of the Universe, we can prove by demonstrative arguments the existence of God, i.e., 
an absolute Being, whose existence cannot be attributed to any cause, or admit in 
itself any potentiality. The theory that God is One and Incorporeal has likewise 
been established by proof without any reference to the theory of the Creation or 
the Eternity of the Universe. This has been explained by us in the third philosophical 
argument [in support of the Existence of God], and also in our subsequent description 
of the methods of the philosophers in proving the Incorporeality and the Unity of 
God.</p>

<p class="normal" id="vi.iii-p2">We deem it now convenient to continue with the theory of the philosophers, 
and to give their proofs for the existence of Intelligences. We will then show that 
their theory in this regard is in harmony with the teaching of Scripture concerning 
the existence of angels. After the full treatment of angels this subject we shall 
return to our task and discuss the theory of <i><span lang="LA" id="vi.iii-p2.1">creatio ex nihilo</span></i>. For the best arguments 
in favour of this theory cannot be fully comprehended unless the theory of the existence 
of Intelligences be well understood, and also the method which I adopt in proving 
their existence. We must, however, first give the following note, which will introduce 
you into the secrets of this whole subject, both of that which we have already given 
and of what will yet be given.</p>

<p class="normal" id="vi.iii-p3"><i>Note</i>. — It was not my intention when writing this treatise to 
expound natural science or discuss metaphysical systems; it was not my object to 
prove truths which have already been demonstrated, or describe the number and the 
properties of the spheres: for the books written on these subjects serve their 
purpose, and if in some points they are not satisfactory, I do not think that what 
I could say would be better than what has already been explained by others. But 
my intention was, as has been stated in the Introduction, to expound Biblical passages 
which have been impugned, and to elucidate their hidden and true sense, which is 
above the comprehension of the multitude. When you therefore notice that I prove 
the existence and number of Intelligences or the number of the spheres, with the 
causes of their motion, or discuss the true relation of matter and form, the meaning 
of Divine manifestation, or similar subjects, you must not think that I intend merely 
to establish a certain philosophical proposition; for these subjects have been discussed 
in many books, and most of them have been demonstrated by proof. I only desire to 
mention that which might, when well understood, serve as a means of removing some 
of the doubts concerning anything taught in Scripture: and indeed many difficulties 
will disappear when that which I am about to explain is taken into consideration. 
From the Introduction to this treatise you may learn that its principal object is 
to expound, as far as can be done, the account of the Creation (<scripRef passage="Genesis 1:1-3:24" id="vi.iii-p3.1" parsed="|Gen|1|1|3|24" osisRef="Bible:Gen.1.1-Gen.3.24">Gen. i.-iii.</scripRef>), and 
of the Divine Chariot (<scripRef passage="Ezekiel 1:1-28" id="vi.iii-p3.2" parsed="|Ezek|1|1|1|28" osisRef="Bible:Ezek.1.1-Ezek.1.28">Ezek. i.</scripRef>), and to answer questions raised in respect to Prophecy 
and to the knowledge of God. You will sometimes notice that I am rather explicit 
on truths already ascertained: some of them Natural Philosophy has established as 
facts: others Metaphysics has either fully demonstrated, or at least shown to be 
worthy of belief: others Mathematics have made plain. But you will invariably find 
that my exposition includes the key for the understanding of some allegorical passage 
of Holy Writ and its esoteric interpretation, and that I have mentioned, explained, 
and demonstrated the subject only because it furthers the knowledge of the “Divine 
Chariot,” or “the Creation,” or explains some principle with respect to Prophecy, 
or to the belief in any of the truths taught in Scripture. Now, having made this 
statement, we return to the subject of which we began to treat.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter III. The Author adopts the Theory of Aristotle as least open to Objections" progress="45.22%" id="vi.iv" prev="vi.iii" next="vi.v">
<h2 id="vi.iv-p0.1">CHAPTER III</h2>
<p class="normal" id="vi.iv-p1">THE theory of Aristotle in respect to the causes of the motion 
of the spheres led him to assume the existence of Intelligences. Although this theory 
consists of assertions which cannot be proved, yet it is the least open to doubt, 
and is more systematic than any other, as has been stated by Alexander in the book 
called <i>The Origin of the Universe</i>. It includes maxims which are identical with those 
taught in Scripture, and it is to a still greater extent in harmony with doctrines 
contained in well-known genuine Midrashim, as will be explained by me. For this 
reason I will cite his views and his proofs, and collect from them what coincides 
with the teachings of Scripture, and agrees with the doctrine held by our Sages.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter IV. The Spheres and the Causes of their Motion" progress="45.27%" id="vi.v" prev="vi.iv" next="vi.vi">
<h2 id="vi.v-p0.1">CHAPTER IV</h2>
<p class="normal" id="vi.v-p1">THE enunciation that the heavenly sphere is endowed with a soul 
will appear reasonable to all who sufficiently reflect on it: but at first thought 
they may find it unintelligible or even objectionable; because they wrongly assume 
that when we ascribe a soul to the heavenly spheres we mean something like the soul 
of man, or that of an ass, or ox. We merely intend to say that the locomotion of 
the sphere undoubtedly leads us to assume some inherent principle by which it moves; 
and this principle is certainly a soul. For it would be absurd to assume that the 
principle of the circular motion of the spheres was like that of the rectilinear 
motion of a stone downward or of fire upwards, for the cause of the latter motion 
is a natural property and not a soul; a thing set in motion by a natural property 
moves only as long as it is away from the proper place of its element, but when 
it has again arrived there, it comes to rest; whilst the sphere continues its circular 
motion in its own place. It is, however, not because the sphere has a soul, that 
it moves in this manner; for animate beings move either by instinct or by reason. 
By “instinct” I mean the intention of an animal to approach something agreeable, 
or to retreat from something disagreeable; e.g., to approach the water it seeks 
because of thirst, or to retreat from the sun because of its heat. It makes no difference 
whether that thing really exists or is merely imaginary, since the imagination of 
something agreeable or of something disagreeable likewise causes the animal to move. 
The heavenly sphere does not move for the purpose of withdrawing from what is bad 
or approaching what is good. For in the first instance it moves toward the same 
point from which it has moved away, and <i>vice versâ</i> it moves away from the same point 
towards which it has moved. Secondly, if this were the object of the motion, we 
should expect that the sphere would move towards a certain point, and would then 
rest; for if it moved for the purpose of avoiding something, and never obtained 
that object, the motion would be in vain. The circular motion of the sphere is consequently 
due to the action of some idea which produces this particular kind of motion; but 
as ideas are only possible in intellectual beings, the heavenly sphere is an intellectual 
being. But even a being that is endowed with the faculty of forming an idea, and 
possesses a soul with the faculty of moving, does not change its place on each occasion 
that it forms an idea: for an idea alone does not produce motion, as has been explained 
in [Aristotle’s] Metaphysics. We can easily understand this, when we consider how 
often we form ideas of certain things, yet do not move towards them, though we are 
able to do so; it is only when a desire arises for the thing imagined, that we move 
in order to obtain it. We have thus shown that both the soul, the principle of motion, 
and the intellect, the source of the ideas, would not produce motion without the 
existence of a desire for the object of which an idea has been formed. It follows 
that the heavenly sphere must have a desire for the ideal which it has comprehended, 
and that ideal, for which it has a desire, is God, exalted be His name! When we 
say that God moves the spheres, we mean it in the following sense: the spheres have 
a desire to become similar to the ideal comprehended by them. This ideal, however, 
is simple in the strictest sense of the word, and not subject to any change or alteration, 
but constant in producing everything good, whilst the spheres are corporeal: the 
latter can therefore not be like this ideal in any other way, except in the production 
of circular motion: for this is the only action of corporeal beings that can be 
perpetual; it is the most simple motion of a body; there is no change in the essence 
of the sphere, nor in the beneficial results of its motion.</p>

<p class="normal" id="vi.v-p2">When Aristotle had arrived at this result, he further investigated 
the subject, and found, by proof, that there were many spheres, and that all moved 
in circles, but each with its peculiar motion as regards velocity and direction. 
He naturally argued that the ideal comprehended by the one sphere, which completes 
its circuit in one day, is different from that of another sphere which completes 
its circuit in thirty years; he thus arrived at the conclusion that there were as 
many ideals as there were spheres; each sphere has a desire for that ideal which 
is the source of its existence, and that desire is the cause of its individual motion, 
so that in fact the ideal sets the sphere in motion. Aristotle does not say, nor 
does any other authority, that there are ten or a hundred ideals: he simply states 
that their number agrees with that of the spheres. When, therefore, some of his 
contemporaries held that the number of spheres was fifty, he said, if that was true, 
the number of ideals must likewise be fifty. For the scholars in his time were few 
and possessed but imperfect learning; they thought that there must be a separate 
sphere for each movement, because they did not know that what appear to be several 
distinct movements can be explained as resulting from the inclination of one sphere 
as is, e.g., the case with the change in the longitude of a star, its declination 
and the places of its rising and setting noticed in the circle of the horizon. This 
point, however, does not concern us at present; let us therefore return to our subject.</p>

<p class="normal" id="vi.v-p3">The later philosophers assumed ten Intelligences, because they 
counted the spheres containing stars and the all-encompassing sphere, although some 
of the spheres included several distinct orbits. There are altogether nine spheres, 
viz., the all-encompassing sphere, that of the fixed stars, and those of the seven 
planets: nine Intelligences correspond to the nine spheres; the tenth Intelligence 
is the Active Intellect. The existence of the latter is proved by the transition 
of our intellect from a state of potentiality to that of actuality, and by the same 
transition in the case of the forms of all transient beings. For whatever passes 
from potentiality into actuality, requires for that transition an external agent 
of the same kind as itself. Thus the builder does not build the storehouse in his 
capacity of workman, but in that of a person that has the form of the storehouse 
in his mind; and that form of the building which exists in the mind of the builder 
caused the transition of the potential form of the storehouse into actuality, and 
impressed it on the material of the building. As that which gives form to matter 
must itself be pure form, so the source of intellect must itself be pure intellect, 
and this source is the Active Intellect. The relation of the latter to the elements 
and their compounds is the same as that of the Intelligences to their respective 
spheres: and our intellect in action, which originates in the Active Intellect, 
and enables us to comprehend that intellect, finds a parallel in the intellect of 
each of the spheres which originates in the Intelligence corresponding to that sphere, 
and enables the sphere to comprehend that Intelligence, to form an idea of it, and 
to move in seeking to become similar to it.</p>

<p class="normal" id="vi.v-p4">Aristotle further infers, what has already been explained, that 
God does not act by means of direct contact. When, e.g., He destroys anything with 
fire, the fire is set in motion through the movement of the spheres, and the spheres 
by the Intelligences: the latter, which are identical with “the angels,” and act 
by direct influence, are consequently, each in its turn, the cause of the motion 
of the spheres; as however, purely spiritual beings do not differ in their essence, 
and are by no means discrete quantities, he (Aristotle) came to the following conclusion: 
God created the first Intelligence, the motive agent of the first sphere; the Intelligence 
which causes the second sphere to move has its source and origin in the first Intelligence, 
and so on: the Intelligence which sets the sphere nearest to the earth in motion 
is the source and origin of the Active Intellect, the last in the series of purely 
spiritual beings. The series of material bodies similarly begins with the uppermost 
sphere, and ends with the elements and their compounds. The Intelligence which moves 
the uppermost sphere cannot be the Absolute Being, for there is an element common 
to all Intelligences, namely, the property of being the motive agent of a sphere, 
and there is another element by which each of them is distinguished from the rest; 
each of the ten Intelligences includes, therefore, two elements, and consequently 
another being must be the First Cause.</p>

<p class="normal" id="vi.v-p5">This is the theory, and opinion of Aristotle on these questions, 
and his proofs, where proof is possible, are given in various works of the Aristotelian 
school. In short, he believes that the spheres are animated and intellectual beings, 
capable of fully comprehending the <i><span lang="LA" id="vi.v-p5.1">principia</span></i> of their existence: that there exist 
purely spiritual beings (Intelligences), which do not reside in corporeal objects, 
and which derive existence from God; and that these form the intermediate element 
between God and this material world.</p>

<p class="normal" id="vi.v-p6">In the chapters which follow I will show how far the teaching 
of Scripture is in harmony with these views, and how far it differs from them.</p> 

</div2>

      <div2 title="Chapter V. Agreement of the Aristotelian Theory with the Teaching of Scripture" progress="45.87%" id="vi.vi" prev="vi.v" next="vi.vii">
<h2 id="vi.vi-p0.1">CHAPTER V</h2>
<p class="normal" id="vi.vi-p1">SCRIPTURE supports the theory that the spheres are animate and 
intellectual, i.e., capable of comprehending things: that they are not, as ignorant 
persons believe, inanimate masses like fire and earth, but are, as the philosophers 
assert, endowed with life, and serve their Lord, whom they mightily praise and glorify; 
comp. “The heavens declare the glory of God,” etc. (<scripRef passage="Ps. xix. 2" id="vi.vi-p1.1" parsed="|Ps|19|2|0|0" osisRef="Bible:Ps.19.2">Ps. xix. 2</scripRef>). It is a great error 
to think that this is a mere figure of speech: for the verbs “to declare” and “to 
relate,” when joined together, are, in Hebrew, only used of intellectual beings. 
That the Psalmist really means to describe the heavens’ own doing, in other words, 
what the spheres actually do, and not what man thinks of them, may be best inferred 
from the words, “There is no speech, nor language, their voice is not heard” (<scripRef passage="Psalm 19:4" id="vi.vi-p1.2" parsed="|Ps|19|4|0|0" osisRef="Bible:Ps.19.4">ver. 
4</scripRef>). Here he clearly shows that he describes the heavens themselves as in reality 
praising God, and declaring His wonders without words of lip and tongue. When man 
praises God in words actually uttered, he only relates the ideas which he has conceived, 
but these ideas form the real praise. The reason why he gives expression to these 
ideas is to be found in his desire to communicate them to others, or to make himself 
sure that he has truly conceived them. Therefore it is said, “Commune with your 
own heart upon your bed, and be still” (<scripRef passage="Ps. iv. 5" id="vi.vi-p1.3" parsed="|Ps|4|5|0|0" osisRef="Bible:Ps.4.5">Ps. iv. 5</scripRef>). Only ignorant or obstinate persons 
would refuse to admit this proof taken from Scripture.</p>

<p class="normal" id="vi.vi-p2">As to the opinion of our Sages, I do not see any necessity for 
expounding or demonstrating it. Consider only the form they gave to the blessing 
recited on seeing the new moon, the ideas repeatedly occurring in the prayers and 
the remarks in the Midrash on the following and similar passages: — And the host 
of heaven worshippeth thee” (<scripRef passage="Neh. ix. 6" id="vi.vi-p2.1" parsed="|Neh|9|6|0|0" osisRef="Bible:Neh.9.6">Neh. ix. 6</scripRef>); “When the morning stars sang together, 
and all the sons of God shouted for joy” (<scripRef passage="Job xxxviii. 7" id="vi.vi-p2.2" parsed="|Job|38|7|0|0" osisRef="Bible:Job.38.7">Job xxxviii. 7</scripRef>). In 
<i>Bereshit Rabba</i>, on the 
passage — “And the earth was empty and formless” (<scripRef passage="Gen. i. 2" id="vi.vi-p2.3" parsed="|Gen|1|2|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.2">Gen. i. 2</scripRef>), our Sages remark 
as follows: “The words <i>tohu</i> and <i>bohu</i> mean mourning and crying; the earth mourned 
and cried on account of her evil lot, saying, ‘I and the heavens were created together, 
and yet the beings above live for ever, and we are mortal.”’ Our Sages, by this 
remark, indicate their belief that the spheres are animated beings, and not inanimate 
matter like the elements.</p>

<p class="normal" id="vi.vi-p3">The opinion of Aristotle, that the spheres are capable of comprehension 
and conception, is in accordance with the words of our prophets and our theologians 
or Sages. The philosophers further agree that this world below is governed by influences 
emanating from the spheres, and that the latter comprehend and have knowledge of 
the things which they influence. This theory is also met with in Scripture; comp. 
[the stars and all the host of heaven] “which the Lord thy God hath divided unto 
all nations” (<scripRef passage="Deut. iv. 19" id="vi.vi-p3.1" parsed="|Deut|4|19|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.19">Deut. iv. 19</scripRef>), that is to say, the stars, which God appointed to be 
the means of governing His creatures, and not the objects of man’s worship. It has 
therefore been stated clearly: “And to rule over the day and over the night” (<scripRef passage="Gen. i. 18" id="vi.vi-p3.2" parsed="|Gen|1|18|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.18">Gen. 
i. 18</scripRef>). The term “ruling” here refers to the power which the spheres possess of 
governing the earth, in addition to the property of giving light and darkness. The 
latter property is the direct cause of genesis and destruction it is described in 
the words, “And to divide the light from the darkness” (<scripRef passage="Genesis 1:18" id="vi.vi-p3.3" parsed="|Gen|1|18|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.18"><i>ibid</i>.</scripRef>). It is impossible 
to assume that those who rule a thing are ignorant of that very thing which they 
rule, if we take “to rule” in its proper sense. We will add another chapter on this 
subject.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter VI. What is meant by the Scriptural Term “Angels”" progress="46.11%" id="vi.vii" prev="vi.vi" next="vi.viii">
<h2 id="vi.vii-p0.1">CHAPTER VI</h2>
<p class="normal" id="vi.vii-p1">As for the existence of angels, there is no necessity to cite 
any proof from Scripture, where the fact is frequently mentioned. The term <i>elohim</i> 
signifies “judges”; comp. “The cause of both parties shall come before the ‘judges’ 
(<i>ha-elohim</i>; <scripRef passage="Exod. xxii. 8" id="vi.vii-p1.1" parsed="|Exod|22|8|0|0" osisRef="Bible:Exod.22.8">Exod. xxii. 8</scripRef>). It has been figuratively applied to angels, and to 
the Creator as being judge over the angels. When God says, “I am the Lord your God,” 
the pronoun “your” refers to all mankind; but in the phrase <i>elohe ha-elohim</i>, He 
is described as the God of the angels, and in <i>adone ha-adonim</i>, as the Lord of the 
spheres and the stars, which are the masters of the rest of the corporeal creation. 
The nouns <i>elohim</i> and <i>adonim</i> in these phrases do not refer to human judges or masters, 
because these are in rank inferior to the heavenly bodies; much less do they refer 
to mankind in general, including masters and servants, or to objects of stone and 
wood worshipped by some as gods; for it is no honour or greatness to God to be superior 
to stone, wood, or a piece of metal. The phrases therefore admit of no other meaning 
than this: God is the judge over the judges; i.e., over the angels, and the Lord 
over the spheres.</p>

<p class="normal" id="vi.vii-p2">We have already stated above that the angels are incorporeal. 
This agrees with the opinion of Aristotle: there is only this difference in the 
names employed — he uses the term “Intelligences,” and we say instead “angels.” 
His theory is that the Intelligences are intermediate beings between the Prime Cause 
and existing things, and that they effect the motion of the spheres, on which motion 
the existence of all things depends. This is also the view we meet with in all parts 
of Scripture; every act of God is described as being performed by angels. But “angel” 
means “messenger”; hence every one that is intrusted with a certain mission is 
an angel. Even the movements of the brute creation are sometimes due to the action 
of an angel, when such movements serve the purpose of the Creator, who endowed it 
with the power of performing that movement; e.g., “God hath sent His angel, and 
hath shut the lions’ mouths that they have not hurt me” (<scripRef passage="Dan. vi. 22" id="vi.vii-p2.1" parsed="|Dan|6|22|0|0" osisRef="Bible:Dan.6.22">Dan. vi. 22</scripRef>). Another instance 
may be seen in the movements of Balaam’s ass, described as caused by an angel. 
The elements are also called angels. Comp. “Who maketh winds His angels, flaming 
fire His ministers” (<scripRef passage="Ps. civ. 4" id="vi.vii-p2.2" parsed="|Ps|104|4|0|0" osisRef="Bible:Ps.104.4">Ps. civ. 4</scripRef>). There is no doubt that the word “angel” is used 
of a messenger sent by man; e.g., “And Jacob sent angels” (<scripRef passage="Gen. xxxii. 4" id="vi.vii-p2.3" parsed="|Gen|32|4|0|0" osisRef="Bible:Gen.32.4">Gen. xxxii. 4</scripRef>); of a 
prophet, e.g., “And an angel of the Lord came up from Gilgal to Bochim” (<scripRef passage="Judges ii. 1" id="vi.vii-p2.4" parsed="|Judg|2|1|0|0" osisRef="Bible:Judg.2.1">Judges 
ii. 1</scripRef>); “And He sent an angel, and hath brought us forth out of Egypt” (<scripRef passage="Num. xx. 16" id="vi.vii-p2.5" parsed="|Num|20|16|0|0" osisRef="Bible:Num.20.16">Num. xx. 
16</scripRef>). It is also used of ideals, perceived by prophets in prophetic visions, and 
of man’s animal powers, as will be explained in another place.</p>

<p class="normal" id="vi.vii-p3">When we assert that Scripture teaches that God rules this world 
through angels, we mean such angels as are identical with the Intelligences. In 
some passages the plural is used of God, e.g., “Let us make man in our image” (<scripRef passage="Gen. i. 26" id="vi.vii-p3.1" parsed="|Gen|1|26|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.26">Gen. 
i. 26</scripRef>); “Go to, let us go down, and there confound their language” (<scripRef passage="Genesis 11:7" id="vi.vii-p3.2" parsed="|Gen|11|7|0|0" osisRef="Bible:Gen.11.7"><i>ibid.</i> xi. 7</scripRef>). 
Our Sages explain this in the following manner: God, as it were, does nothing without 
contemplating the host above. I wonder at the expression “contemplating,” which 
is the very expression used by Plato: God, as it were, “contemplates the world 
of ideals, and thus produces the existing beings.” In other passages our Sages expressed 
it more decidedly: “God does nothing without consulting the host above” (the word
<i>familia</i>, used in the original, is a Greek noun, and signifies “host”). On the words, 
“what they have already made” (<scripRef passage="Eccles. ii. 12" id="vi.vii-p3.3" parsed="|Eccl|2|12|0|0" osisRef="Bible:Eccl.2.12">Eccles. ii. 12</scripRef>), the following remark is made in 
<i>Bereshit 
Rabba</i> and in <i>Midrash Koheleth</i>: “It is not said ‘what He has made,’ but ‘what they 
have made’; hence we infer that He, as it were, with His court, have agreed upon 
the form of each of the limbs of man before placing it in its position, as it is 
said, ‘He hath made thee and established thee’” (<scripRef passage="Deut. xxxii. 6" id="vi.vii-p3.4" parsed="|Deut|32|6|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.6">Deut. xxxii. 6</scripRef>). In 
<i>Bereshit 
Rabba</i> (chap. li.) it is also stated, that wherever the term “<i>and</i> the Lord” occurred 
in Scripture, the Lord with His court is to be understood. These passages do not 
convey the idea that God spoke, thought, reflected, or that He consulted and employed 
the opinion of other beings, as ignorant persons have believed. How could the Creator 
be assisted by those whom He created! They only show that all parts of the Universe, 
even the limbs of animals in their actual form, are produced through angels: for 
natural forces and angels are identical. How bad and injurious is the blindness 
of ignorance! Say to a person who is believed to belong to the wise men of Israel 
that the Almighty sends His angel to enter the womb of a woman and to form there 
the foetus, he will be satisfied with the account; he will believe it, and even 
find in it a description of the greatness of God’s might and wisdom; although he 
believes that the angel consists of burning fire, and is as big as a third part 
of the Universe, yet he considers it possible as a divine miracle. But tell him 
that God gave the seed a formative power which produces and shapes the limbs, and 
that this power is called “angel,” or that all forms are the result of the influence 
of the Active Intellect, and that the latter is the angel, the Prince of the world, 
frequently mentioned by our Sages, and he will turn away; because he cannot comprehend 
the true greatness and power of creating forces that act in a body without being 
perceived by our senses. Our Sages have already stated — for him who has understanding — that 
all forces that reside in a body are angels, much more the forces that are active 
in the Universe. The theory that each force acts only in one particular way, is 
expressed in <i>Bereshit Rabba</i> (chap. l.) as follows: “One angel does not perform two 
things, and two angels do not perform one thing”; this is exactly the property 
of all forces. We may find a confirmation of the opinion that the natural and psychical 
forces of an individual are called angels in a statement of our Sages which is frequently 
quoted, and occurs originally in <i>Bereshit Rabba</i> (chap. lxxviii.); “Every day God 
creates a legion of angels; they sing before Him, and disappear.” When, in opposition 
to this statement, other statements were quoted to the effect that angels are eternal — and, 
in fact, it has repeatedly been shown that they live permanently — the reply has been 
given that some angels live permanently, others perish; and this is really the case: 
for individual forces are transient, whilst the genera are permanent and imperishable. 
Again, we read (in <i>Bereshit Rabba</i>, chap. lxxxv.), in reference to the relation between 
Judah and Tamar: “R. Jochanan said that Judah was about to pass by [without noticing 
Tamar], but God caused the angel of lust, i.e., the libidinous disposition, to present 
himself to him.” Man’s disposition is here called an angel. Likewise we frequently 
meet with the phrase “the angel set over a certain thing.'’ In Midrash-Koheleth 
(on <scripRef passage="Eccles. x. 7" id="vi.vii-p3.5" parsed="|Eccl|10|7|0|0" osisRef="Bible:Eccl.10.7">Eccles. x. 7</scripRef>) the following passage occurs: “When man sleeps, his soul speaks 
to the angel, the angel to the cherub.” The intelligent reader will find here a 
clear statement that man’s imaginative faculty is also called “angel,” and that “cherub” 
is used for man’s intellectual faculty. How beautiful must this appear to 
him who understands it; how absurd to the ignorant!</p>

<p class="normal" id="vi.vii-p4">We have already stated that the forms in which angels appear form 
part of the prophetic vision. Some prophets see angels in the form of man, e.g., 
“And behold three men stood by him” (<scripRef passage="Gen. xviii. 2" id="vi.vii-p4.1" parsed="|Gen|18|2|0|0" osisRef="Bible:Gen.18.2">Gen. xviii. 2</scripRef>); others perceive an angel as 
a fearful and terrible being, e.g., “And his countenance was as the countenance 
of an angel of God, very terrible” (<scripRef passage="Judges xiii. 6" id="vi.vii-p4.2" parsed="|Judg|13|6|0|0" osisRef="Bible:Judg.13.6">Judges xiii. 6</scripRef>); others see them as fire, e.g., 
“And the angel of the Lord appeared to him in a flame of fire” (<scripRef passage="Exod. iii. 2" id="vi.vii-p4.3" parsed="|Exod|3|2|0|0" osisRef="Bible:Exod.3.2">Exod. iii. 2</scripRef>). In 
<i>Bereshit Rabba</i> (chap. l.) the following remark occurs: “To Abraham, whose prophetic 
power was great, the angels appeared in the form of men; to Lot, whose power was 
weak, they appeared as angels.” This is an important principle as regards Prophecy; 
it will be fully discussed when we treat of that subject (chap. xxxii. <i>sqq.</i>). Another 
passage in <i>Bereshit Rabba</i> (<i>ibid</i>.) runs thus: “Before the angels have accomplished 
their task they are called men, when they have accomplished it they are angels.” 
Consider how clearly they say that the term “angel” signifies nothing but a certain 
action, and that every appearance of an angel is part of a prophetic vision, depending 
on the capacity of the person that perceives it.</p>

<p class="normal" id="vi.vii-p5">There is nothing in the opinion of Aristotle on this subject contrary 
to the teaching of Scripture. The whole difference between him and ourselves is 
this: he believes all these beings to be eternal, co-existing with the First Cause 
as its necessary effect; but we believe that they have had a beginning, that God 
created the Intelligences, and gave the spheres the capacity of seeking to become 
like them: that in creating the Intelligences and the spheres, He endowed them with 
their governing powers. In this point we differ from him.</p>

<p class="normal" id="vi.vii-p6">In the course of this treatise we shall give his theory as well 
as the theory of <i><span lang="LA" id="vi.vii-p6.1">Creatio ex nihilo</span></i> taught in Scripture.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter VII. The Homonymity of the term “Angel”" progress="46.71%" id="vi.viii" prev="vi.vii" next="vi.ix">
<h2 id="vi.viii-p0.1">CHAPTER VII</h2>
<p class="normal" id="vi.viii-p1">WE have already explained that the term “angel” is a homonym, 
and is used of the intellectual beings, the spheres, and the elements: for all these 
are engaged in performing a divine command. But do not imagine that the Intelligences 
and the spheres are like other forces which reside in bodies and act by the laws 
of nature without being conscious of what they do. The spheres and the Intelligences 
are conscious of their actions, and select by their own free will the objects of 
their influence, although not in the same manner as we exercise free will and rule 
over other things, which only concern temporary beings. I have been led to adopt 
this theory by certain passages in Scripture: e.g., an angel says to Lot: “For 
I cannot do anything,” etc. (<scripRef passage="Gen. xix. 21" id="vi.viii-p1.1" parsed="|Gen|19|21|0|0" osisRef="Bible:Gen.19.21">Gen. xix. 21</scripRef>); and telling him to deliver himself, 
the angel says: “Behold I have accepted thee concerning this thing” (<scripRef passage="Genesis 19:21" id="vi.viii-p1.2" parsed="|Gen|19|21|0|0" osisRef="Bible:Gen.19.21">ver. 21</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vi.viii-p2">Again: “Take heed before him, and listen to his voice,” etc. (<scripRef passage="Exod. xxiii. 21" id="vi.viii-p2.1" parsed="|Exod|23|21|0|0" osisRef="Bible:Exod.23.21">Exod. 
xxiii. 21</scripRef>). These passages show that angels are conscious of what they do, and have 
free will in the sphere of action intrusted to them, just as we have free will within 
our province, and in accordance with the power given to us with our very existence. 
The difference is that what we do is the lowest stage of excellence, and that our 
influence and actions are preceded by non-action; whilst the Intelligences and the 
spheres always perform that which is good, they contain nothing except what is good 
and perfect, as will be shown further on, and they have continually been active 
from the beginning.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter VIII. On the Music of the Spheres" progress="46.81%" id="vi.ix" prev="vi.viii" next="vi.x">
<h2 id="vi.ix-p0.1">CHAPTER VIII</h2>
<p class="normal" id="vi.ix-p1">IT is one of the ancient beliefs, both among the philosophers 
and other people, that the motions of the spheres produced mighty and fearful sounds. 
They observed how little objects produced by rapid motion a loud, shrilling, and 
terrifying noise, and concluded that this must to a far higher degree be the case 
with the bodies of the sun, the moon and the stars, considering their greatness 
and their velocity. The Pythagoreans believed that the sounds were pleasant, and, 
though loud, had the same proportions to each other as the musical notes. They also 
explained why these mighty and tremendous sounds are not heard by us. This belief 
is also widespread in our nation. Thus our Sages describe the greatness of the sound 
produced by the sun in the daily circuit in its orbit. The same description could 
be given of all heavenly bodies. Aristotle, however, rejects this, and holds that 
they produce no sounds. You will find his opinion in the book <i>The Heavens and the 
World</i> (De Cœlo). You must not find it strange that Aristotle differs here from 
the opinion of our Sages. The theory of the music of the spheres is connected with 
the theory of the motion of the stars in a fixed sphere, and our Sages have, in 
this astronomical question, abandoned their own theory in favour of the theory of 
others. Thus, it is distinctly stated, “The wise men of other nations have defeated 
the wise men of Israel.” It is quite right that our Sages have abandoned their own 
theory; for speculative matters every one treats according to the results of his 
own study, and every one accepts that which appears to him established by proof.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter IX. On the Number of the Heavenly Spheres" progress="46.91%" id="vi.x" prev="vi.ix" next="vi.xi">
<h2 id="vi.x-p0.1">CHAPTER IX</h2>
<p class="normal" id="vi.x-p1">WE have stated above that in the age of Aristotle the number of 
spheres was not accurately known: and that those who at present count nine spheres 
consider a sphere containing several rotating circles as one, a fact well known 
to all who have a knowledge of astronomy. We need, therefore, not reject the opinion 
of those who assume two spheres in accordance with the words of Scripture: “Behold 
the heaven and the heaven of heavens are the Lord’s” (<scripRef passage="Deut. x. 14" id="vi.x-p1.1" parsed="|Deut|10|14|0|0" osisRef="Bible:Deut.10.14">Deut. x. 14</scripRef>). They reckon 
all the spheres with stars, i.e., with all the circles in which the stars move, 
as one: the all-encompassing sphere in which there are no stars, is regarded by 
them as the second; hence they maintain that there are two spheres.</p>

<p class="normal" id="vi.x-p2">I will here introduce an explanation which is necessary for the 
understanding of our view on the present subject. There is a difference among ancient 
astronomers whether the spheres of Mercury and Venus are above or below the sun, 
because no proof can be given for the position of these two spheres. At first it 
was generally assumed that they were above the sun — note this well; later on Ptolemy 
maintained that they were below the sun; because he believed that in this manner 
the whole arrangement of the spheres would be most reasonable; the sun would be 
in the middle, having three stars below and three above itself. More recently some Andalusian scholars concluded, from certain principles laid down by Ptolemy, that 
Venus and Mercury were above the sun. Ibn Aflaḥ of Seville, with whose son I was 
acquainted, has written a famous book on the subject: also the excellent philosopher 
Abu-Bekr ibn-Alzaig, one of whose pupils was my fellow-student, has treated of this 
subject and offered certain proofs — which we have copied — of the improbability of 
Venus and Mercury being above the sun. The proofs given by Abu-Bekr show only the 
improbability, not the impossibility. In short, whether it be so or not, the ancients 
placed Venus and Mercury above the sun, and had, therefore, the following five spheres: that of the moon, which is undoubtedly the nearest to us; that of the sun, which 
is, of course, above the former: then that of the five planets, the sphere of the 
fixed stars, and the outermost sphere, which does not contain any star. Consequently 
there are four spheres containing figures, i.e., stars, which were called figures 
by the ancients in their well-known works — viz., the spheres of the fixed stars, 
of the five planets, of the sun, and of the moon: above these there is one sphere 
which is empty, without any star. This number is for me of great importance in respect 
to an idea which none of the philosophers clearly stated, though I was led to it 
by various utterances of the philosophers and of our Sages. I will now state the 
idea and expound it.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter X. The Influence of the Spheres upon the Earth manifesto itself in four different ways" progress="47.10%" id="vi.xi" prev="vi.x" next="vi.xii">
<h2 id="vi.xi-p0.1">CHAPTER X</h2>
<p class="normal" id="vi.xi-p1">IT is a well-known fact that the philosophers, when they discuss 
in their works the order of the Universe, assume that the existing order of things 
in this sublunary world of transient beings depends on forces which emanate from 
the spheres. We have mentioned this several times. In like manner our Sages say, “There is no single herb below without its corresponding star above, that beats upon 
it and commands it to grow.” Comp. “Knowest thou the ordinances of heaven? Canst 
thou set the dominion thereof in the earth?” (<scripRef passage="Job xxxviii. 33" id="vi.xi-p1.1" parsed="|Job|38|33|0|0" osisRef="Bible:Job.38.33">Job xxxviii. 33</scripRef>). The term 
<i>mazzal</i>, 
literally meaning a constellation in the Zodiac, is also used of every star, as 
may be inferred from the following passage in the beginning of <i>Bereshit Rabba</i> (chap. 
x.); “While one star (<i>mazzal</i>) completes its circuit in thirty days, another completes 
it in thirty years.” They have thus clearly expressed it, that even each individual 
being in this world has its corresponding star. Although the influences of the spheres 
extend over all beings, there is besides the influence of a particular star directed 
to each particular species; a fact noticed also in reference to the several forces 
in one organic body; for the whole Universe is like one organic body, as we have 
stated above. Thus the philosophers speak of the peculiar influence of the moon 
on the particular element water. That this is the case is proved by the increase 
and decrease of the water in the seas and rivers according to the increase and decrease 
of the moon; also by the rising and the falling of the seas according to the advance 
or return of the moon, i.e., her ascending and her descending in the several quarters 
of her course. This is clear to every one who has directed his attention to these 
phenomena. The influence of the sun’s rays upon fire may easily be noticed in the 
increase of heat or cold on earth, according as the sun approaches the earth or 
recedes or is concealed from it. All this is so clear that I need not explain it 
further. Now it occurred to my mind that the four spheres which contain stars exercise 
influence upon all beings on earth that come into existence, and, in fact, are the 
cause of their existence: but each of the four spheres is the exclusive source of 
the properties of one only of the four elements, and becomes by its own motion the 
cause of the motion and changes of that element. Thus water is set in motion by 
the moon-sphere, fire by the sun-sphere, air by the other planets, which move in 
many and different courses with retrogressions, progressions, and stations, and 
therefore produce the various forms of the air with its frequent changes, contractions, 
and expansions: the sphere of the other stars, namely, the fixed stars, sets earth 
in motion; and it may be that on this account, viz., on account of the slow motion 
of the fixed stars, earth is but slowly set in motion to change and to combine with 
other elements. The particular influence which the fixed stars exercise upon earth 
is implied in the saying of our Sages, that the number of the species of plants 
is the same as that of the individuals included in the general term “stars.”</p>

<p class="normal" id="vi.xi-p2">The arrangement of the Universe may therefore be assumed to be 
as follows: there are four spheres, four elements set in motion by them, and also 
four principal properties which earthly beings derive from them, as has been stated 
above. Furthermore, there are four causes of the motion of every sphere, namely, 
the following four essential elements in the sphere: its spherical shape, its soul, 
its intellect, by which the sphere is capable of forming ideas, and the Intelligence, 
which the sphere desires to imitate. Note this well. The explanation of what I said 
is this: the sphere could not have been continuously in motion, had it not this 
peculiar form; continuity of motion is only possible when the motion is circular. 
Rectilinear motion, even if frequently repeated in the same moment, cannot be continuous; 
for when a body moves successively in two opposite directions, it must pass through 
a moment of rest, as has been demonstrated in its proper place. The necessity of 
a continuous motion constantly repeated in the same path implies the necessity of 
a circular form. The spheres must have a soul; for only animate beings can move 
freely. There must be some cause for the motion, and as it does not consist in the 
fear of that which is injurious, or the desire of that which is profitable, it must 
be found in the notion which the spheres form of a certain being, and in the desire 
to approach that being. This formation of a notion demands, in the first place, 
that the spheres possess intellect; it demands further that something exists which 
corresponds to that notion, and which the spheres desire to approach. These are 
the four causes of the motion of the spheres. The following are the four principal 
forces directly derived from the spheres: the nature of minerals, the properties 
peculiar to plants, the animal faculties, and the intellect. An examination of these 
forces shows that they have two functions, namely, to produce things and to perpetuate 
them; that is to say, to preserve the species perpetually, and the individuals in 
each species for a certain time. These are also the functions ascribed to Nature, 
which is said to be wise, to govern the Universe, to provide, as it were, by plan 
for the production of living beings, and to provide also for their preservation 
and perpetuation. Nature creates formative faculties, which are the cause of the 
production of living beings, and nutritive faculties as the source of their temporal 
existence and preservation. It may be that by Nature the Divine Will is meant, which 
is the origin of these two kinds of faculties through the medium of the spheres.</p>

<p class="normal" id="vi.xi-p3">As to the number four, it is strange, and demands our attention. 
In <i>Midrash Tanḥuma</i> the following passage occurs: “How many steps were in Jacob’s 
ladder? — Four.” The question refers to the verse, “And behold a ladder set upon 
the earth,” etc. (<scripRef passage="Gen. xxviii. 12" id="vi.xi-p3.1" parsed="|Gen|28|12|0|0" osisRef="Bible:Gen.28.12">Gen. xxviii. 12</scripRef>). In all the Midrashim it is stated that there 
were four hosts of angels; this statement is frequently repeated. Some read in the 
above passage: “How many steps were in the ladder? — Seven.” But all readings and 
all Midrashim unanimously express that the angels whom Jacob saw ascending the ladder, 
and descending, were only four; two of whom were going up and two coming down. These 
four angels, the two that went up and the two that came down, occupied one step 
of the ladder, standing in one line. Hence it has been inferred that the breadth 
of the ladder in this vision was four-thirds of the world. For the breadth of an 
angel in a prophetic vision is equal to one-third of the world; comp. “And his body 
was like <i>tarshish</i> (two-sixths)” (<scripRef passage="Dan. x. 6" id="vi.xi-p3.2" parsed="|Dan|10|6|0|0" osisRef="Bible:Dan.10.6">Dan. x. 6</scripRef>); the four angels therefore occupied 
four-thirds of the world. — Zechariah, in describing the allegorical vision of “the 
four chariots that came out from between two mountains, which mountains were mountains 
of brass” (<scripRef passage="Zech. vi. 1" id="vi.xi-p3.3" parsed="|Zech|6|1|0|0" osisRef="Bible:Zech.6.1">Zech. vi. 1</scripRef>), adds the explanation, “These are the four spirits of the 
heavens which go forth from standing before the Lord of all the earth” (<scripRef passage="Zechariah 6:5" id="vi.xi-p3.4" parsed="|Zech|6|5|0|0" osisRef="Bible:Zech.6.5"><i>ibid.</i> ver. 
5</scripRef>). By these four spirits the causes are meant which produce all changes in the 
Universe. The term “brass” (<i>neḥoshet</i>), employed here, and the phrase “burnished 
brass” (<i>neḥoshet kalal</i>), used by Ezekiel (<scripRef passage="Ezekiel 1:7" id="vi.xi-p3.5" parsed="|Ezek|1|7|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.7">i. 7</scripRef>), are to some extent homonymous, 
and will be discussed further on.</p>

<p class="normal" id="vi.xi-p4">The saying of our Sages, that the angel is as broad as the third 
part of the Universe, or, in the words of <i>Bereshit Rabba</i> (chap. x.), that the angel 
is the third part of the world, is quite clear; we have already explained it in 
our large work on the Holy Law. The whole creation consists of three parts, (1) 
the pure intelligences, or angels; (2) the bodies of the spheres; and (3) the <i><span lang="LA" id="vi.xi-p4.1">materia 
prima</span></i>, or the bodies which are below the spheres, and are subject to constant change.</p>

<p class="normal" id="vi.xi-p5">In this manner may those understand the dark sayings of the prophets 
who desire to understand them, who awake from the sleep of forgetfulness, deliver 
themselves from the sea of ignorance, and raise themselves upward nearer the higher 
beings. But those who prefer to swim in the waters of their ignorance, and to “go 
down very low,” need not exert the body or heart; they need only cease to move, 
and they will go down by the law of nature. Note and consider well all we have said.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XI. The Theory of Eccentricity Preferable to that of Epicycles" progress="47.64%" id="vi.xii" prev="vi.xi" next="vi.xiii">
<h2 id="vi.xii-p0.1">CHAPTER XI</h2>
<p class="normal" id="vi.xii-p1">WHEN a simple mathematician reads and studies these astronomical 
discussions, he believes that the form and the number of the spheres are facts established 
by proof. But this is not the case: for the science of astronomy does not aim at 
demonstrating them, although it includes subjects that can be proved; e.g., it has 
been proved that the path of the sun is inclined against the equator; this cannot 
be doubted. But it has not yet been decided whether the sphere of the sun is excentric 
or contains a revolving epicycle, and the astronomer does not take notice of this 
uncertainty, for his object is simply to find an hypothesis that would lead to a 
uniform and circular motion of the stars without acceleration, retardation, or change, 
and which is in its effects in accordance with observation. He will, besides, endeavour 
to find such an hypothesis which would require the least complicated motion and 
the least number of spheres; he will therefore prefer an hypothesis which would 
explain all the phenomena of the stars by means of three spheres to an hypothesis 
which would require four spheres. From this reason we adopt, in reference to the 
circuit of the sun, the theory of excentricity, and reject the epicyclic revolution 
assumed by Ptolemy. When we therefore perceive that all fixed stars move in the 
same way uniformly, without the least difference, we conclude that they are all 
in one sphere. It is, however, not impossible that the stars should have each its 
own sphere, with a separate centre, and yet move in the same way. If this theory 
be accepted, a number of Intelligences must be assumed, equal to that of the stars, 
and therefore Scripture says in reference to them, “Is there any number of his armies?” 
(<scripRef passage="Job xxv. 3" id="vi.xii-p1.1" parsed="|Job|25|3|0|0" osisRef="Bible:Job.25.3">Job xxv. 3</scripRef>); for the Intelligences, the heavenly bodies, and the natural forces, 
are called the armies of God. Nevertheless the species of the stars can be numbered, 
and therefore we would still be justified in counting the spheres of the fixed stars 
collectively as one, just as the five spheres of the planets, together with the 
numerous spheres they contain, are regarded by us as one. Our object in adopting 
this number is, as you have noticed, to divide the influences which we can trace 
in the Universe according to their general character, without desiring to fix the 
number of the Intelligences and the spheres. All we wish to point out is this: 
in the first place, that the whole Creation is divided into three parts, viz. (1) 
the pure Intelligences; (2) the bodies of the spheres endowed with permanent forms 
 — (the forms of these bodies do not pass from one substratum to another, nor do 
their substrata undergo any change whatever); and (3) the transient earthly beings, 
all of which consist of the same substance. Furthermore, we desire to show that 
the ruling power emanates from the Creator, and is received by the Intelligences 
according to their order: from the Intelligences part of the good and the light 
bestowed upon them is communicated to the spheres, and the latter, being in possession 
of the abundance obtained of the Intelligences, transmit forces and properties unto 
the beings of this transient world. We must, however, add that the part which benefits 
the part below it in the order described does not exist for the sole purpose of 
producing that benefit. For if this were the case it would lead to the paradox that 
the higher, better, and nobler beings existed for the sake of beings lower in rank, 
whilst in reality the object should be of greater importance than the means applied 
for attaining it. No intelligent person will admit that this is possible. The nature 
of the influence which one part of the Creation exercises upon another must be explained 
as follows: A thing perfect in a certain way is either perfect only in itself, without 
being able to communicate that perfection to another being, or it is so perfect 
that it is capable of imparting perfection to another being. A person may possess 
wealth sufficient for his own wants without being able to spare anything for another, 
or he may have wealth enough to benefit also other people, or even to enrich them 
to such an extent as would enable them to give part of their property to others. 
In the same manner the creative act of the Almighty in giving existence to pure 
Intelligences endows the first of them with the power of giving existence to another, 
and so on, down to the Active Intellect, the lowest of the purely spiritual beings. 
Besides producing other Intelligences, each Intelligence gives existence to one 
of the spheres, from the highest down to the lowest, which is the sphere of the 
moon. After the latter follows this transient world, i.e., the <i><span lang="LA" id="vi.xii-p1.2">materia prima</span></i>, and 
all that has been formed of it. In this manner the elements receive certain properties 
from each sphere, and a succession of genesis and destruction is produced.</p>

<p class="normal" id="vi.xii-p2">We have already mentioned that these theories are not opposed 
to anything taught by our Prophets or by our Sages. Our nation is wise and perfect, 
as has been declared by the Most High, through Moses, who made us perfect: “Surely 
this great nation is a wise and understanding people” (<scripRef passage="Deut. iv. 6" id="vi.xii-p2.1" parsed="|Deut|4|6|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.6">Deut. iv. 6</scripRef>). But when wicked 
barbarians have deprived us of our possessions, put an end to our science and literature, 
and killed our wise men, we have become ignorant; this has been foretold by the 
prophets, when they pronounced the punishment for our sins: “The wisdom of their 
wise men shall perish, and the understanding of their prudent men shall be hid” 
(<scripRef passage="Isa. xxix. 14" id="vi.xii-p2.2" parsed="|Isa|29|14|0|0" osisRef="Bible:Isa.29.14">Isa. xxix. 14</scripRef>). We are mixed up with other nations; we have learnt their opinions, 
and followed their ways and acts. The Psalmist, deploring this imitation of the 
actions of other nations, says, “They were mingled among the nations, and learned 
their works” (<scripRef passage="Ps. cvi. 35" id="vi.xii-p2.3" parsed="|Ps|106|35|0|0" osisRef="Bible:Ps.106.35">Ps. cvi. 35</scripRef>). Isaiah likewise complains that the Israelites adopted 
the opinions of their neighbours, and says, “And they please themselves in the 
children of strangers” (<scripRef passage="Isa. ii. 6" id="vi.xii-p2.4" parsed="|Isa|2|6|0|0" osisRef="Bible:Isa.2.6">Isa. ii. 6</scripRef>); or, according to the Aramaic version of Jonathan, 
son of Uzziel, “And they walk in the ways of the nations.” Having been brought up 
among persons untrained in philosophy, we are inclined to consider these philosophical 
opinions as foreign to our religion, just as uneducated persons find them foreign 
to their own notions. But, in fact, it is not so.</p>

<p class="normal" id="vi.xii-p3">Since we have repeatedly spoken of the influence emanating from 
God and the Intelligences, we will now proceed to explain what is the true meaning 
of this influence, and after that I will discuss the theory of the Creation.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XII. On the Nature of the Divine Influence and that of the Spheres" progress="48.06%" id="vi.xiii" prev="vi.xii" next="vi.xiv">
<h2 id="vi.xiii-p0.1">CHAPTER XII</h2>
<p class="normal" id="vi.xiii-p1">IT is clear that whenever a thing is produced, an efficient cause 
must exist for the production of the thing that has not existed previously. This 
immediate efficient cause is either corporeal or incorporeal; if corporeal, it is 
not the efficient cause on account of its corporeality, but on account of its being 
an individual corporeal object, and therefore by means of its form. I will speak 
of this subject later on. The immediate efficient cause of a thing may again be 
the effect of some cause, and so on, but not <i><span lang="LA" id="vi.xiii-p1.1">ad infinitum</span></i>. The series of causes 
for a certain product must necessarily conclude with a First Cause, which is the 
true cause of that product, and whose existence is not due to another cause. The 
question remains, Why has this thing been produced now and not long before, since 
the cause has always been in existence? The answer is, that a certain relation 
between cause and product has been absent, if the cause be corporeal: or, that the 
substance has not been sufficiently prepared, if the cause be incorporeal. All this 
is in accordance with the teachings of natural science. We ignore for the present 
the question whether to assume the Eternity of the Universe, or the <i><span lang="LA" id="vi.xiii-p1.2">Creatio ex nihilo</span></i>. 
We do not intend to discuss the question here.</p>

<p class="normal" id="vi.xiii-p2">In Physics it has been shown that a body in acting upon another 
body must either directly be in contact with it, or indirectly through the medium 
of other bodies. E.g., a body that has been heated has been in contact with fire, 
or the air that surrounds the body has been heated by the fire, and has communicated 
the heat to the body; the immediate cause of the heat in this body is the corporeal 
substance of the heated air. The magnet attracts iron from a distance through a 
certain force communicated to the air round the iron. The magnet does therefore 
not act at all distances, just as fire does not act at every distance, but only 
as long as the air between the fire and the object is affected by the fire. When 
the air is no longer affected by the fire which is under a piece of wax, the latter 
does not melt. The same is the case with magnetism. When an object that has previously 
not been warm has now become warm, the cause of its heat must now have been created; 
either some fire has been produced, or the distance of the fire from the object 
has been changed, and the altered relation between the fire and the object is the 
cause now created. In a similar manner we find the causes of all changes in the 
Universe to be changes in the combination of the elements that act upon each other 
when one body approaches another or separates from it. There are, however, changes 
which are not connected with the combination of the elements, but concern only the 
forms of the things; they require likewise an efficient cause; there must exist 
a force that produces the various forms. This cause is incorporeal, for that which 
produces form must itself be abstract form, as has been shown in its proper place. 
I have also indicated the proof of this theorem in previous chapters. The following 
may, in addition, serve to illustrate it: All combinations of the elements are 
subject to increase and decrease, and this change takes place gradually. It is different 
with forms: they do not change gradually, and are therefore without motion: they 
appear and disappear instantaneously, and are consequently not the result of the 
combination of corporeal elements. This combination merely prepares matter for receiving 
a certain form. The efficient cause which produces the form is indivisible, because 
it is of the same kind as the thing produced. Hence it may be concluded that the 
agent that has produced a certain form, or given it to a certain substance, must 
itself be an abstract form. The action of this incorporeal agent cannot depend on 
a certain relation to the corporeal product; being incorporeal, it cannot approach 
a body, or recede from it: nor can a body approach the incorporeal agent, or recede 
from it, because there is no relation of distance between corporeal and incorporeal 
beings. The reason why the action has not taken place before must be sought in the 
circumstance that the substance has not been prepared for the action of the abstract 
form.</p>

<p class="normal" id="vi.xiii-p3">It is now clear that the action of bodies upon each other, according 
to their forms, prepares the substance for receiving the action of an incorporeal 
being, or Form. The existence of actions of purely incorporeal beings, in every 
case of change that does not originate in the mere combination of elements, is now 
firmly established. These actions do not depend on impact, or on a certain distance. 
They are termed “influence” (or “emanation”), on account of their similarity to 
a water-spring. The latter sends forth water in all directions, has no peculiar 
side for receiving or spending its contents; it springs forth on all sides, and 
continually waters both neighbouring and distant places. In a similar manner incorporeal 
beings, in receiving power and imparting it to others, are not limited to a particular 
side, distance, or time. They act continually; and whenever an object is sufficiently 
prepared, it receives the effect of that continuous action, called “influence” (or “emanation”). God being incorporeal, and everything being the work of Him as the 
efficient cause, we say that the Universe has been created by the Divine influence, 
and that all changes in the Universe emanate from Him. In the same sense we say 
that He caused wisdom to emanate from Him and to come upon the prophets. In all 
such cases we merely wish to express that an incorporeal Being, whose action we 
call “influence,” has produced a certain effect. The term “influence” has been considered 
applicable to the Creator on account of the similarity between His actions and those 
of a spring. There is no better way of describing the action of an incorporeal being 
than by this analogy; and no term can be found that would accurately describe it. 
For it is as difficult to form an idea of that action as to form an idea of the 
incorporeal being itself. As we imagine only bodies or forces residing in bodies, 
so we only imagine actions possible when the agent is near, at a certain distance, 
and on a particular side. There are therefore persons who, on learning that God 
is incorporeal, or that He does not approach the object of His action, believe that 
He gives commands to angels, and that the latter carry them out by approach or direct 
contact, as is the case when we produce something. These persons thus imagine also 
the angels as bodies. Some of them, further, believe that God commands an action 
in words consisting, like ours, of letters and sound, and that thereby the action 
is done. All this is the work of the imagination, which is, in fact, identical with 
“evil inclination.” For all our defects in speech or in character are either the 
direct or the indirect work of imagination. This is not the subject of the present 
chapter, in which we only intended to explain the term “influence” in so far as 
it is applied to incorporeal beings, namely, to God and to the Intelligences or 
angels. But the term is also applied to the forces of the spheres in their effects 
upon the earth; and we speak of the “influence” of the spheres, although the spheres 
are corporeal, and the stars, being corporeal, only act at certain distances, i.e., 
at a smaller or a greater distance from the centre, or at a definite distance from 
each other, a circumstance which led to Astrology.</p>

<p class="normal" id="vi.xiii-p4">As to our assertion that Scripture applies the notion of “influence” 
to God, compare “They have forsaken me, the fountain of living waters” (<scripRef passage="Jer. ii. 13" id="vi.xiii-p4.1" parsed="|Jer|2|13|0|0" osisRef="Bible:Jer.2.13">Jer. ii. 13</scripRef>), 
i.e., the Divine influence that gives life or existence, for the two are undoubtedly 
identical. Further, “For with Thee is the fountain of life” (<scripRef passage="Ps. xxxvi. 10" id="vi.xiii-p4.2" parsed="|Ps|36|10|0|0" osisRef="Bible:Ps.36.10">Ps. xxxvi. 10</scripRef>), i.e., 
the Divine influence that gives existence. The concluding words of this verse, 
“in Thy light we see light,” express exactly what we said, namely, that by the influence 
of the intellect which emanates from God we become wise, by it we are guided and 
enabled to comprehend the Active Intellect. Note this.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XIII. Three Different Theories about the Beginning of the Universe" progress="48.59%" id="vi.xiv" prev="vi.xiii" next="vi.xv">
<h2 id="vi.xiv-p0.1">CHAPTER XIII</h2>
<p class="normal" id="vi.xiv-p1">AMONG those who believe in the existence of God, there are found 
three different theories as regards the question whether the Universe is eternal 
or not.</p>

<p class="normal" id="vi.xiv-p2"><i>First Theory</i>. — Those who follow the Law of Moses, our Teacher, 
hold that the whole Universe, i.e., everything except God, has been brought by Him 
into existence out of non-existence. In the beginning God alone existed, and nothing 
else; neither angels, nor spheres, nor the things that are contained within the 
spheres existed. He then produced from nothing all existing things such as they 
are, by His will and desire. Even time itself is among the things created; for time 
depends on motion, i.e., on an accident in things which move, and the things upon 
whose motion time depends are themselves created beings, which have passed from 
non-existence into existence. We say that God <i>existed</i> before the creation of the 
Universe, although the verb <i>existed</i> appears to imply the notion of time; we also 
believe that He existed an infinite space of time before the Universe was created; 
but in these cases we do not mean time in its true sense. We only use the term to 
signify something analogous or similar to time. For time is undoubtedly an accident, 
and, according to our opinion, one of the created accidents, like blackness and 
whiteness: it is not a quality, but an accident connected with motion. This must 
be clear to all who understand what Aristotle has said on time and its real existence.</p>

<p class="normal" id="vi.xiv-p3">The following remark does not form an essential part of our present 
research; it will nevertheless be found useful in the course of this discussion. 
Many scholars do not know what time really is, and men like Galen were so perplexed 
about it that they asked whether time has a real existence or not; the reason for 
this uncertainty is to be found in the circumstance that time is an accident of 
an accident. Accidents which are directly connected with material bodies, e.g., 
colour and taste, are easily understood, and correct notions are formed of them. 
There are, however, accidents which are connected with other accidents, e.g., the 
splendour of colour, or the inclination and the curvature of a line; of these it 
is very difficult to form a correct notion, especially when the accident which forms 
the substratum for the other accident is not constant but variable. Both difficulties 
are present in the notion of time: it is an accident of motion, which is itself 
an accident of a moving object; besides, it is not a fixed property: on the contrary, 
its true and essential condition is, not to remain in the same state for two consecutive 
moments. This is the source of ignorance about the nature of time.</p>

<p class="normal" id="vi.xiv-p4">We consider time a thing created; it comes into existence in the 
same manner as other accidents, and the substances which form the substratum for 
the accidents. For this reason, viz., because time belongs to the things created, 
it cannot be said that God produced the Universe <i>in the beginning</i>.</p>

<p class="normal" id="vi.xiv-p5">Consider this well; for he who does not understand it is unable 
to refute forcible objections raised against the theory of <i><span lang="LA" id="vi.xiv-p5.1">Creatio ex nihilo</span></i>. If 
you admit the existence of time before the Creation, you will be compelled to accept 
the theory of the Eternity of the Universe. For time is an accident and requires 
a substratum. You will therefore have to assume that something [beside God] existed 
before this Universe was created, an assumption which it is our duty to oppose.</p>

<p class="normal" id="vi.xiv-p6">This is the first theory, and it is undoubtedly a fundamental 
principle of the Law of our teacher Moses; it is next in importance to the principle 
of God’s unity. Do not follow any other theory. Abraham, our father, was the first 
that taught it, after he had established it by philosophical research. He proclaimed, 
therefore, “the name of the Lord the God of the Universe” (<scripRef passage="Gen. xxi. 33" id="vi.xiv-p6.1" parsed="|Gen|21|33|0|0" osisRef="Bible:Gen.21.33">Gen. xxi. 33</scripRef>); and he 
had previously expressed this theory in the words, “The Possessor of heaven and 
earth” (<scripRef passage="Genesis 14:22" id="vi.xiv-p6.2" parsed="|Gen|14|22|0|0" osisRef="Bible:Gen.14.22"><i>ibid.</i> xiv. 22</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vi.xiv-p7"><i>Second Theory</i>. — The theory of all Philosophers whose opinions 
and works are known to us is this: It is impossible to assume that God produced 
anything from nothing, or that He reduces anything to nothing; that is to say, it 
is impossible that an object consisting of matter and form should be produced when 
that matter is absolutely absent, or that it should be destroyed in such a manner 
that that matter be absolutely no longer in existence. To say of God that He can 
produce a thing from nothing or reduce a thing to nothing is, according to the opinion 
of these philosophers, the same as if we were to say that He could cause one substance 
to have at the same time two opposite properties, or produce another being like 
Himself, or change Himself into a body, or produce a square the diagonal of which 
be equal to its side, or similar impossibilities. The philosophers thus believe 
that it is no defect in the Supreme Being that He does not produce impossibilities, 
for the nature of that which is impossible is constant — it does not depend on the 
action of an agent, and for this reason it cannot be changed, Similarly there is, 
according to them, no defect in the greatness of God, when He is unable to produce 
a thing from nothing, because they consider this as one of the impossibilities. 
They therefore assume that a certain substance has coexisted with God from eternity 
in such a manner that neither God existed without that substance nor the latter 
without God. But they do not hold that the existence of that substance equals in 
rank that of God; for God is the cause of that existence, and the substance is in 
the same relation to God as the clay is to the potter, or the iron to the smith; 
God can do with it what He pleases; at one time He forms of it heaven and earth, 
at another time He forms some other thing. Those who hold this view also assume 
that the heavens are transient, that they came into existence, though not from nothing, 
and may cease to exist, although they cannot be reduced to nothing. They are transient 
in the same manner as the individuals among living beings which are produced from 
some existing substance, and are again reduced to some substance that remains in 
existence. The process of genesis and destruction is, in the case of the heavens, 
the same as in that of earthly beings.</p>

<p class="normal" id="vi.xiv-p8">The followers of this theory are divided into different schools, 
whose opinions and principles it is useless to discuss here; but what I have mentioned 
is common to all of them. Plato holds the same opinion. Aristotle says in his <i>Physics</i>, 
that according to Plato the heavens are transient. This view is also stated in Plato’s
<i>Timæus</i>. His opinion, however, does not agree with our belief: only superficial 
and careless persons wrongly assume that Plato has the same belief as we have. For 
whilst we hold that the heavens have been created from absolutely nothing, Plato 
believes that they have been formed out of something. — This is the second theory.</p>

<p class="normal" id="vi.xiv-p9"><i>Third Theory</i>. — viz., that of Aristotle, his followers, and commentators. 
Aristotle maintains, like the adherents of the second theory, that a corporeal object 
cannot be produced without a corporeal substance. He goes, however, farther, and 
contends that the heavens are indestructible. For he holds that the Universe in 
its totality has never been different, nor will it ever change: the heavens, which 
form the permanent element in the Universe, and are not subject to genesis and destruction, 
have always been so; time and motion are eternal, permanent, and have neither beginning 
nor end; the sublunary world, which includes the transient elements, has always 
been the same, because the <i><span lang="LA" id="vi.xiv-p9.1">materia prima</span></i> is itself eternal, and merely combines 
successively with different forms; when one form is removed, another is assumed. 
This whole arrangement, therefore, both above and here below, is never disturbed 
or interrupted, and nothing is produced contrary to the laws or the ordinary course 
of Nature. He further says — though not in the same terms — that he considers it impossible 
for God to change His will or conceive a new desire; that God produced this Universe 
in its totality by His will, but not from nothing. Aristotle finds it as impossible 
to assume that God changes His will or conceives a new desire, as to believe that 
He is non-existing, or that His essence is changeable. Hence it follows that this 
Universe has always been the same in the past, and will be the same eternally.</p>

<p class="normal" id="vi.xiv-p10">This is a full account of the opinions of those who consider that 
the existence of God, the First Cause of the Universe, has been established by proof. 
But it would be quite useless to mention the opinions of those who do not recognize 
the existence of God, but believe that the existing state of things is the result 
of accidental combination and separation of the elements, and that the Universe 
has no Ruler or Governor. Such is the theory of Epicurus and his school, and similar 
philosophers, as stated by Alexander [Aphrodisiensis]; it would be superfluous to 
repeat their views, since the existence of God has been demonstrated whilst their 
theory is built upon a basis proved to be untenable. It is likewise useless to prove 
the correctness of the followers of the second theory in asserting that the heavens 
are transient, because they at the same time believe in the Eternity of the Universe, 
and so long as this theory is adopted, it makes no difference to us whether it is 
believed that the heavens are transient, and that only their substance is eternal, 
or the heavens are held to be indestructible, in accordance with the view of Aristotle. 
All who follow the Law of Moses, our Teacher, and Abraham, our Father, and all who 
adopt similar theories, assume that nothing is eternal except God, and that the 
theory of <i><span lang="LA" id="vi.xiv-p10.1">Creatio ex nihilo</span></i> includes nothing that is impossible, whilst some thinkers 
even regard it as an established truth.</p>

<p class="normal" id="vi.xiv-p11">After having described the different theories, I will now proceed 
to show how Aristotle proved his theory, and what induced him to adopt it.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XIV. Seven Methods by which the Philosophers sought to prove the Eternity of the Universe" progress="49.23%" id="vi.xv" prev="vi.xiv" next="vi.xvi">
<h2 id="vi.xv-p0.1">CHAPTER XIV</h2>
<p class="normal" id="vi.xv-p1">IT is not necessary to repeat in every chapter that I write this 
treatise with the full knowledge of what you have studied: that I therefore need 
not quote the exact words of the philosophers: it will suffice to give an abstract 
of their views. I will, however, point out the methods which they employ, in the 
same manner as I have done when I discussed the theories of the Mutakallemim. No 
notice will be taken of the opinion of any philosopher but that of Aristotle; his 
opinions alone deserve to be criticized, and if our objections or doubts with regard 
to any of these be well founded, this must be the case in a far higher degree in 
respect to all other opponents of our fundamental principles.</p>

<p class="normal" id="vi.xv-p2">I now proceed to describe the methods of the philosophers.</p>

<p class="normal" id="vi.xv-p3"><i>First Method</i>. — According to Aristotle, motion, that is to say, 
motion par excellence, is eternal. For if the motion had a beginning, there must 
already have been some motion when it came into existence, for transition from potentiality 
into actuality, and from non-existence into existence, always implies motion; then 
that previous motion, the cause of the motion which follows, must be eternal, or 
else the series would have to be carried back ad infinitum. On the same principle 
he maintains that time is eternal, for time is related to and connected with motion: there is no motion except in time, and time can only be perceived by motion, as 
has been demonstrated by proof. By this argument Aristotle proves the eternity of 
the Universe.</p>

<p class="normal" id="vi.xv-p4"><i>Second Method</i>. — The First Substance common to the four elements 
is eternal. For if it had a beginning it would have come into existence from another 
substance; it would further be endowed with a form, as coming into existence is 
nothing but receiving Form. But we mean by “First Substance” a formless substance; 
it can therefore not have come into existence from another substance, and must be 
without beginning and without end; hence it is concluded that the Universe is eternal.</p>

<p class="normal" id="vi.xv-p5"><i>Third Method</i>. — The substance of the spheres contains no opposite 
elements; for circular motion includes no such opposite directions as are found 
in rectilinear motion. Whatever is destroyed, owes its destruction to the opposite 
elements it contains. The spheres contain no opposite elements; they are therefore 
indestructible, and because they are indestructible they are also without beginning. 
Aristotle thus assumes the axiom that everything that has had a beginning is destructible, 
and that everything destructible has had a beginning; that things without beginning 
are indestructible, and indestructible things are without beginning. Hence follows 
the Eternity of the Universe.</p>

<p class="normal" id="vi.xv-p6"><i>Fourth Method</i>. — The actual production of a thing is preceded 
in time by its possibility. The actual change of a thing is likewise preceded in 
time by its possibility. From this proposition Aristotle derives the eternity of 
the circular motion of the spheres. The Aristotelians in more recent time employ 
this proposition in demonstrating the Eternity of the Universe. They argue thus: 
When the Universe did not yet exist, its existence was either possible or necessary, 
or impossible. If it was necessary, the Universe could never have been non-existing; 
if impossible, the Universe could never have been in existence; if possible, the 
question arises, What was the substratum of that possibility? for there must be 
in existence something of which that possibility can be predicated. This is a forcible 
argument in favour of the Eternity of the Universe. Some of the later schools of 
the Mutakallemim imagined that they could confute this argument by objecting that 
the possibility rests with the agent, and not with the production. But this objection 
is of no force whatever: for there are two distinct possibilities, viz., the thing 
produced has had the possibility of being produced before this actually took place; 
and the agent has had the possibility of producing it before he actually did so. 
There are, therefore, undoubtedly two possibilities — that of the substance to 
receive a certain form, and that of the agent to perform a certain act.</p>

<p class="normal" id="vi.xv-p7">These are the principal methods, based on the properties of 
the Universe, by which Aristotle proves the Eternity of the Universe. There are, 
however, other methods of proving the Eternity of the Universe. They are based 
on the notions formed of God, and philosophers after Aristotle derived them from 
his philosophy. Some of them employed the following argument: —</p>

<p class="normal" id="vi.xv-p8"><i>Fifth Method</i>. — If God produced the Universe from nothing, He 
must have been a potential agent before He was an actual one, and must have passed 
from a state of potentiality into that of actuality — a process that is merely 
possible, and requires an agent for effecting it. This argument is likewise a source 
of great doubts, and every intelligent person must examine it in order to refute 
it and to expose its character.</p>

<p class="normal" id="vi.xv-p9"><i>Sixth Method</i>. — An agent is active at one time and inactive at 
another, according as favourable or unfavourable circumstances arise. The unfavourable 
circumstances cause the abandonment of an intended action. The favourable ones, 
on the other hand, even produce a desire for an action for which there has not been 
a desire previously. As, however, God is not subject to accidents which could bring 
about a change in His will, and is not affected by obstacles and hindrances that 
might appear or disappear, it is impossible, they argue, to imagine that God is 
active at one time and inactive at another. He is, on the contrary, always active 
in the same manner as He is always in actual existence.</p>

<p class="normal" id="vi.xv-p10"><i>Seventh Method</i>. — The actions of God are perfect; they are in 
no way defective, nor do they contain anything useless or superfluous. In similar 
terms Aristotle frequently praises Him, when he says that Nature is wise and does 
nothing in vain, but makes everything as perfect as possible. The philosophers therefore 
contend that this existing Universe is so perfect that it cannot be improved, and 
must be permanent; for it is the result of God’s wisdom, which is not only always 
present in His essence, but is identical with it.</p>

<p class="normal" id="vi.xv-p11">All arguments in favour of the Eternity of the Universe are based 
on the above methods, and can be traced to one or other of them. The following objection 
is also raised against <i><span lang="LA" id="vi.xv-p11.1">Creatio ex nihilo</span></i>: How could God ever have been inactive 
without producing or creating anything in the infinite past? How could He have 
passed the long infinite period which preceded the Creation without producing anything, 
so as to commence, as it were, only yesterday, the Creation of the Universe? For 
even if you said, e.g., that God created previously as many successive worlds as 
the outermost sphere could contain grains of mustard, and that each of these worlds 
existed as many years: considering the infinite existence of God, it would be the 
same as if He had only yesterday commenced the Creation. For when we once admit 
the beginning of the existence of things after their non-existence, it makes no 
difference whether thousands of centuries have passed since the beginning, or only 
a short time. Those who defend the Eternity of the Universe find both assumptions 
equally improbable.</p>

<p class="normal" id="vi.xv-p12"><i>Eighth Method</i>. — The following method is based on the circumstance 
that the theory implies a belief which is so common to all peoples and ages, and 
so universal, that it appears to express a real fact and not merely an hypothesis. 
Aristotle says that all people have evidently believed in the permanency and stability 
of the heavens; and thinking that these were eternal, they declared them to be the 
habitation of God and of the spiritual beings or angels. By thus attributing the 
heavens to God, they expressed their belief that the heavens are indestructible. 
Several other arguments of the same kind are employed by Aristotle in treating of 
this subject in order to support the results of his philosophical speculation by 
common sense.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XV. Aristotle does not scientifically demonstrate his Theory" progress="49.75%" id="vi.xvi" prev="vi.xv" next="vi.xvii">
<h2 id="vi.xvi-p0.1">CHAPTER XV</h2>
<p class="normal" id="vi.xvi-p1">IN this chapter I intend to show that Aristotle was well aware 
that he had not proved the Eternity of the Universe. He was not mistaken in this 
respect. He knew that he could not prove his theory, and that his arguments and 
proofs were only apparent and plausible. They are the least objectionable, according 
to Alexander; but, according to the same authority, Aristotle could not have considered 
them conclusive, after having himself taught us the rules of logic, and the means 
by which arguments can be refuted or confirmed.</p>

<p class="normal" id="vi.xvi-p2">The reason why I have introduced this subject is this: Later 
philosophers, disciples of Aristotle, assume that he has proved the Eternity of 
the Universe, and most of those who believe that they are philosophers blindly follow 
him in this point, and accept all his arguments as conclusive and absolute proofs. 
They consider it wrong to differ from Aristotle, or to think that he was ignorant 
or mistaken in anything. For this reason, taking their standpoint, I show that Aristotle 
himself did not claim to have proved the Eternity of the Universe. He says in his 
book <i>Physics</i> (viii., chap. i.) as follows: “All the Physicists before us believed 
that motion is eternal, except Plato, who holds that motion is transient; according 
to his opinion the heavens are likewise transient.” Now if Aristotle had conclusive 
proofs for his theory, he would not have considered it necessary to support it by 
citing the opinions of preceding Physicists, nor would he have found it necessary 
to point out the folly and absurdity of his opponents. For a truth, once established 
by proof, does neither gain force nor certainty by the consent of all scholars, 
nor lose by the general dissent. We further find that Aristotle, in the book <i>The 
Heavens and the World</i>, introduces his theory of the Eternity of the Universe in 
the following manner: “Let us inquire into the nature of the heavens, and see whether 
they are the product of something or not, destructible or not.” After this statement 
of the problem, he proceeds to cite the views of those who hold that the heavens 
have had a beginning, and continues thus: “By doing this, our theory will be most 
plausible and acceptable in the opinion of profound thinkers; and it will be the 
more so, when, as we propose, the arguments of our opponents are first heard. For 
if we were to state our opinion and our arguments without mentioning those of our 
opponents, our words would be received less favourably. He who desires to be just 
must not show himself hostile to his opponent; he must have sympathy with him, and 
readily acknowledge any truth contained in his words; he must admit the correctness 
of such of his opponent’s arguments as he would admit if they were in his own favour.” 
This is the contents of the words of Aristotle. Now, I ask you, men of intelligence, 
can we have any complaint against him after this frank statement? Or can any one 
now imagine that a real proof has been given for the Eternity of the Universe? 
Or can Aristotle, or any one else, believe that a theorem, though fully proved, 
would not be acceptable unless the arguments of the opponents were fully refuted? We must also take into consideration that Aristotle describes this theory as his 
<i>opinion</i>, and his proofs as <i>arguments</i>. Is Aristotle ignorant of the difference between 
argument and proof? between opinions, which may be received more or less favourably, 
and truths capable of demonstration? or would rhetorical appeal to the impartiality 
of opponents have been required for the support of his theory if a real proof had 
been given? Certainly not. Aristotle only desires to show that his theory is better 
than those of his opponents, who hold that philosophical speculation leads to the 
conviction that the heavens are transient, but have never been entirely without 
existence: or that the heavens have had a beginning, but are indestructible; or 
to defend any of the other views mentioned by him. In this he is undoubtedly right; 
for his opinion is nearer the truth than theirs, so far as a proof can be taken 
from the nature of existing things: we differ from him, as will be explained. Passion, 
that exercises great influence in most of the different sects, must have influenced 
even the philosophers who wished to affirm that Aristotle demonstrated his theory 
by proof. Perhaps they really believe it, and assume that Aristotle himself was 
not aware of it, as it was only discovered after his death! My conviction is, that 
what Aristotle says on the Eternity of the Universe, the cause of the variety in 
the motion of the spheres and the order of the Intelligences, cannot be proved, 
and that Aristotle never intended to prove these things. I agree with him that the 
ways of proving this theory have their gates closed before us, there being no foundation 
on which to build up the proof. His words on this subject are well known. He says, “
There are things concerning which we are unable to reason, or which we find too 
high for us: to say why these things have a certain property is as difficult as 
to decide whether the Universe is eternal or not.” So far Aristotle. The interpretation 
which Abu-nasr offers of this parallel is well known. He denies that Aristotle had 
any doubt about the Eternity of the Universe, and is very severe upon Galen, who 
maintains that this theory is still doubtful, and that no proof has been offered. 
According to Abu-nasr, it is clear and demonstrable by proof that the heavens are 
eternal, but all that is enclosed within the heavens is transient. We hold, that 
by none of the methods mentioned in this chapter can a theory be established, refuted, 
or shaken.</p>

<p class="normal" id="vi.xvi-p3">We have mentioned these things only because we know that the majority 
of those who consider themselves wise, although they know nothing of science, accept 
the theory of the Eternity of the Universe on the authority of famous scholars. 
They reject the words of the prophets, because the latter do not employ any scientific 
method by which only a few persons would be instructed who are intellectually well 
prepared, but simply communicate the truth as received by Divine inspiration.</p>

<p class="normal" id="vi.xvi-p4">In the chapters which follow we will expound the theory of the 
Creation in accordance with the teaching of Scripture.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XVI. The Author refutes all Objections to Creatio ex nihilo" progress="50.15%" id="vi.xvii" prev="vi.xvi" next="vi.xviii">
<h2 id="vi.xvii-p0.1">CHAPTER XVI</h2>
<p class="normal" id="vi.xvii-p1">IN this chapter I will first expound my view on this question, 
and then support it by argument — not by such arguments as those of the Mutakallemim, 
who believe that they have proved the <i><span lang="LA" id="vi.xvii-p1.1">Creatio ex nihilo</span></i>. I will not deceive myself, 
and consider dialectical methods as proofs; and the fact that a certain proposition 
has been proved by a dialectical argument will never induce me to accept that proposition, 
but, on the contrary, will weaken my faith in it, and cause me to doubt it. For 
when we understand the fallacy of a proof, our faith in the proposition itself is 
shaken. It is therefore better that a proposition which cannot be demonstrated be 
received as an axiom, or that one of the two opposite solutions of the problem be 
accepted on authority. The methods by which the Mutakallemim proved the <i><span lang="LA" id="vi.xvii-p1.2">Creatio ex nihilo</span></i> have already been described by me, and I have exposed their weak points. 
As to the proofs of Aristotle and his followers for the Eternity of the Universe, 
they are, according to my opinion, not conclusive; they are open to strong objections, 
as will be explained. I intend to show that the theory of the Creation, as taught 
in Scripture, contains nothing that is impossible; and that all those philosophical 
arguments which seem to disprove our view contain weak points which make them inconclusive, 
and render the attacks on our view untenable. Since I am convinced of the correctness 
of my method, and consider either of the two theories — viz., the Eternity of the 
Universe, and the Creation — as admissible, I accept the latter on the authority of 
Prophecy, which can teach things beyond the reach of philosophical speculation. 
For the belief in prophecy is, as will be shown in the course of this treatise, 
consistent even with the belief in the Eternity of the Universe. When I have established 
the admissibility of our theory, I will, by philosophical reasoning, show that our 
theory of the Creation is more acceptable than that of the Eternity of the Universe; 
and although our theory includes points open to criticism, I will show that there 
are much stronger reasons for the rejection of the theory of our opponents.</p>

<p class="normal" id="vi.xvii-p2">I will now proceed to expound the method by which the proofs given 
for the Eternity of the Universe can be refuted.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XVII. The Laws of Nature apply to Things Created, but do not regulate the Creative Act which produces them" progress="50.30%" id="vi.xviii" prev="vi.xvii" next="vi.xix">
<h2 id="vi.xviii-p0.1">CHAPTER XVII</h2>
<p class="normal" id="vi.xviii-p1">EVERYTHING produced comes into existence from non-existence; even 
when the substance of a thing has been in existence, and has only changed its form, 
the thing itself, which has gone through the process of genesis and development, 
and has arrived at its final state, has now different properties from those which 
it possessed at the commencement of the transition from potentiality to reality, 
or before that time. Take, e.g., the human ovum as contained in the female’s blood 
when still included in its vessels; its nature is different from what it was in 
the moment of conception, when it is met by the semen of the male and begins to 
develop; the properties of the semen in that moment are different from the properties 
of the living being after its birth when fully developed. It is therefore quite 
impossible to infer from the nature which a thing possesses after having passed 
through all stages of its development, what the condition of the thing has been 
in the moment when this process commenced; nor does the condition of a thing in 
this moment show what its previous condition has been. If you make this mistake, 
and attempt to prove the nature of a thing in potential existence by its properties 
when actually existing, you will fall into great confusion; you will reject evident 
truths and admit false opinions. Let us assume, in our above instance, that a man 
born without defect had after his birth been nursed by his mother only a few months; 
the mother then died, and the father alone brought him up in a lonely island, till 
he grew up, became wise, and acquired knowledge. Suppose this man has never seen 
a woman or any female being: he asks some person how man has come into existence, 
and how he has developed, and receives the following answer: “Man begins his existence 
in the womb of an individual of his own class, namely, in the womb of a female, 
which has a certain form. While in the womb he is very small; yet he has life, moves, 
receives nourishment, and gradually grows, till he arrives at a certain stage of 
development. He then leaves the womb and continues to grow till he is in the condition 
in which you see him.” The orphan will naturally ask: “Did this person, when he 
lived, moved, and grew in the womb, eat and drink, and breathe with his mouth and 
his nostrils? Did he excrete any substance?” The answer will be, “No.” Undoubtedly 
he will then attempt to refute the statements of that person, and to prove their 
impossibility, by referring to the properties of a fully developed person, in the 
following manner: “When any one of us is deprived of breath for a short time he 
dies, and cannot move any longer: how then can we imagine that any one of us has 
been inclosed in a bag in the midst of a body for several months and remained alive, 
able to move? If any one of us would swallow a living bird, the bird would die 
immediately when it reached the stomach, much more so when it came to the lower 
part of the belly; if we should not take food or drink with our mouth, in a few 
days we should undoubtedly be dead: how then can man remain alive for months without 
taking food? If any person would take food and would not be able to excrete it, 
great pains and death would follow in a short time, and yet I am to believe that 
man has lived for months without that function! Suppose by accident a hole were 
formed in the belly of a person, it would prove fatal, and yet we are to believe 
that the navel of the foetus has been open! Why should the foetus not open the eyes, 
spread forth the bands and stretch out the legs, if, as you think, the limbs are 
all whole and perfect.” This mode of reasoning would lead to the conclusion that 
man cannot come into existence and develop in the manner described.</p>

<p class="normal" id="vi.xviii-p2">If philosophers would consider this example well and reflect on 
it, they would find that it represents exactly the dispute between Aristotle and 
ourselves. We, the followers of Moses, our Teacher, and of Abraham, our Father, 
believe that the Universe has been produced and has developed in a certain manner, 
and that it has been created in a certain order. The Aristotelians oppose us, and 
found their objections on the properties which the things in the Universe possess 
when in actual existence and fully developed. We admit the existence of these properties, 
but hold that they are by no means the same as those which the things possessed 
in the moment of their production; and we hold that these properties themselves 
have come into existence from absolute non-existence. Their arguments are therefore 
no objection whatever to our theory; they have demonstrative force only against 
those who hold that the nature of things as at present in existence proves the Creation. 
But this is not my opinion.</p>

<p class="normal" id="vi.xviii-p3">I will now return to our theme, viz., to the description of the 
principal proofs of Aristotle, and show that they prove nothing whatever against 
us, since we hold that God brought the entire Universe into existence from absolute 
non-existence, and that He caused it to develop into the present state. Aristotle 
says that the <i><span lang="LA" id="vi.xviii-p3.1">materia prima</span></i> is eternal, and by referring to the properties of transient 
beings he attempts to prove this statement, and to show that the <i><span lang="LA" id="vi.xviii-p3.2">materia prima</span></i> could 
not possibly have been produced. He is right; we do not maintain that the <i><span lang="LA" id="vi.xviii-p3.3">materia prima</span></i> has been produced in 
the same manner as man is produced from the ovum, and 
that it can be destroyed in the same manner as man is reduced to dust. But we believe 
that God created it from nothing, and that since its creation it has its own properties, 
viz., that all things are produced of it and again reduced to it, when they cease 
to exist; that it does not exist without Form; and that it is the source of all 
genesis and destruction. Its genesis is not like that of the things produced from 
it, nor its destruction like theirs; for it has been created from nothing, and if 
it should please the Creator, He might reduce it to absolutely nothing. The same 
applies to motion. Aristotle founds some of his proofs on the fact that motion is 
not subject to genesis or destruction. This is correct: if we consider motion as 
it exists at present, we cannot imagine that in its totality it should be subject, 
like individual motions, to genesis and destruction. In like manner Aristotle is 
correct in saying that circular motion is without beginning, in so far as seeing 
the rotating spherical body in actual existence, we cannot conceive the idea that 
that rotation has ever been absent. The same argument we employ as regards the law 
that a state of potentiality precedes all actual genesis. This law applies to the 
Universe as it exists at present, when everything produced originates in another 
thing: but nothing perceived with our senses or comprehended in our mind can prove 
that a thing created from nothing must have been previously in a state of potentiality. 
Again, as regards the theory that the heavens contain no opposites [and are therefore 
indestructible], we admit its correctness: but we do not maintain that the production 
of the heavens has taken place in the same way as that of a horse or ass, and we 
do not say that they are like plants and animals, which are destructible on account 
of the opposite elements they contain. In short, the properties of things when fully 
developed contain no clue as to what have been the properties of the things before 
their perfection. We therefore do not reject as impossible the opinion of those 
who say that the heavens were produced before the earth, or the reverse, or that 
the heavens have existed without stars, or that certain species of animals have 
been in existence, and others not. For the state of the whole Universe when it came 
into existence may be compared with that of animals when their existence begins: 
the heart evidently precedes the testicles, the veins are in existence before the 
bones: although, when the animal is fully developed, none of the parts is missing 
which is essential to its existence. This remark is not superfluous, if the Scriptural 
account of the Creation be taken literally; in reality, it cannot be taken literally, 
as will be shown when we shall treat of this subject.</p>

<p class="normal" id="vi.xviii-p4">The principle laid down in the foregoing must be well understood; 
it is a high rampart erected round the Law, and able to resist all missiles directed 
against it. Aristotle, or rather his followers, may perhaps ask us how we know that 
the Universe has been created; and that other forces than those it has at present 
were acting in its Creation, since we hold that the properties of the Universe, 
as it exists at present, prove nothing as regards its creation? We reply, there 
is no necessity for this according to our plan; for we do not desire to prove the 
Creation, but only its possibility: and this possibility is not refuted by arguments 
based on the nature of the present Universe, which we do not dispute. When we have 
established the admissibility of our theory, we shall then show its superiority. 
In attempting to prove the inadmissibility of <i><span lang="LA" id="vi.xviii-p4.1">Creatio ex nihilo</span></i>, the Aristotelians 
can therefore not derive any support from the nature of the Universe; they must 
resort to the notion our mind has formed of God. Their proofs include the three 
methods which I have mentioned above, and which are based on the notion conceived 
of God. In the next chapter I will expose the weak points of these arguments, and 
show that they really prove nothing.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XVIII. Examinations of the Proofs of Philosophers for the Eternity of the Universe" progress="50.91%" id="vi.xix" prev="vi.xviii" next="vi.xx">
<h2 id="vi.xix-p0.1">CHAPTER XVIII</h2>
<p class="normal" id="vi.xix-p1">THE first method employed by the philosophers is this: they assume 
that a transition from potentiality to actuality would take place in the Deity itself, 
if He produced a thing only at a certain fixed time. The refutation of this argument 
is very easy. The argument applies only to bodies composed of substance — the element 
that possesses the possibility [of change] — and form; for when such a body does 
not act for some time, and then acts by virtue of its form, it must undoubtedly 
have possessed something <i><span lang="LA" id="vi.xix-p1.1">in potentia</span></i> that hath now become actual, and the transition 
can only have been effected by some external agent. As far as corporeal bodies are 
concerned, this has been fully proved. But that which is incorporeal and without 
substance does not include anything merely possible; everything it contains is always 
in existence. The above argument does not apply to it, and it is not impossible 
that such a being acts at one time and does not act at another. This does not imply 
a change in the incorporeal being itself nor a transition from potentiality to actuality. 
The Active Intellect may be taken as an illustration. According to Aristotle and 
his school, the Active Intellect, an incorporeal being, acts at one time and does 
not act at another, as has been shown by Abu-nasr in his treatise on the Intellect. 
He says there quite correctly as follows: “It is an evident fact that the Active 
Intellect does not act continually, but only at times.” And yet he does not say 
that the Active Intellect is changeable, or passes from a state of potentiality 
to that of actuality, although it produces at one time something which it has not 
produced before. For there is no relation or comparison whatever between corporeal 
and incorporeal beings, neither in the moment of action nor in that of inaction. 
It is only by homonymity that the term “action” is used in reference to the forms 
residing in bodies, and also in reference to absolutely spiritual beings. The circumstance 
that a purely spiritual being does not effect at one time that which it effects 
at another, does not necessitate a transition from potentiality to actuality; such 
a transition is necessary in the case of forces connected with bodies. It might, 
perhaps, be objected that our argument is, to some extent, a fallacy; since it is 
not due to anything contained in the Active Intellect itself, but to the absence 
of substances sufficiently prepared for its action, that at times it does not act; 
it does act always when substances sufficiently prepared are present, and, when 
the action does not continue, it is owing to the absence of substance sufficiently 
prepared, and not to any change in the Intellect. I answer that it is not our intention 
to state the reason why God created at one time and not at another; and, in referring 
to the Active Intellect as a parallel, we do not mean to assert that God acts at 
one time and not at another, in the same manner as the Active Intellect, an absolutely 
spiritual being, acts intermittently. We do not make this assertion, and, if we 
did, the conclusion would be fallacious. What we infer, and what we are justified 
in inferring, is this: the Active Intellect is neither a corporeal object nor a 
force residing in a body; it acts intermittently, and yet whatever the cause may 
be why it does not always act, we do not say that the Active Intellect has passed 
from a state of potentiality to that of actuality: or that it implies the possibility 
[of change], or that an agent must exist that causes the transition from potentiality 
to actuality. We have thus refuted the strong objection raised by those who believe 
in the Eternity of the Universe; since we believe that God is neither a corporeal 
body nor a force residing in a body, we need not assume that the Creation, after 
a period of inaction, is clue to a change in the Creator Himself.</p>

<p class="normal" id="vi.xix-p2">The second method employed in proving the Eternity of the Universe 
is based on the theory that all wants, changes, and obstacles are absent from the 
Essence of God. Our refutation of this proof, which is both difficult and profound, 
is this. Every being that is endowed with free will and performs certain acts in 
reference to another being, necessarily interrupts those acts at one time or another, 
in consequence of some obstacles or changes. E.g., a person desires to have a house, 
but he does not build one, because he meets with some obstacles: he has not the 
material, or he has the material, but it is not prepared for the purpose on account 
of the absence of proper instruments; or he has material and instruments, and yet 
does not build a house, because he does not desire to build it; since he feels no 
want for a refuge. When changed circumstances, as heat or cold, impel him to seek 
a refuge, then he desires to build a house. Thus changed circumstances change his 
will, and the will, when it meets with obstacles, is not carried into effect. This, 
however, is only the case when the causes of the actions are external; but when 
the action has no other purpose whatever than to fulfil the will, then the will 
does not depend on the existence of favourable circumstances. The being endowed 
with this will need not act continually even in the absence of all obstacles, because 
there does not exist anything for the sake of which it acts, and which, in the absence 
of all obstacles, would necessitate the action: the act simply follows the will. 
But, some might ask, even if we admit the correctness of all this, is not change 
imputed in the fact that the will of the being exists at one time and not at another? I reply thus: The true essence of the will of a being is simply the faculty of 
conceiving a desire at one time and not conceiving it at another. In the case of 
corporeal beings, the will which aims at a certain external object changes according 
to obstacles and circumstances. But the will of an absolutely spiritual being which 
does not depend on external causes is unchangeable, and the fact that the being 
desires one thing one day and another thing another day, does not imply a change 
in the essence of that being, or necessitate the existence of an external cause 
[for this change in the desire]. Similarly it has been shown by us that if a being 
acted at one time and did not act at another, this would not involve a change in 
the being itself. It is now clear that the term “will” is homonymously used of man’s 
will and of the will of God, there being no comparison whatever between God’s will 
and that of man. The objection is refuted, and our theory is not shaken by it. This 
is all we desire to establish.</p>

<p class="normal" id="vi.xix-p3">The third method employed in proving the Eternity of the Universe 
is this: whatever the wisdom of God finds necessary to produce is produced <i><span lang="LA" id="vi.xix-p3.1">eo ipso</span></i>; 
but this wisdom, being His Essence, is eternal, and that which results from His 
wisdom must be eternal. This is a very weak argument. As we do not understand why 
the wisdom of God produced nine spheres, neither more nor less, or why He fixed 
the number and size of the stars exactly as they are; so we cannot understand why 
His wisdom at a certain time caused the Universe to exist, whilst a short time before 
it had not been in existence. All things owe their existence to His eternal and 
constant wisdom, but we are utterly ignorant of the ways and methods of that wisdom, 
since, according to our opinion [that God has no attributes], His will is identical 
with His wisdom, and all His attributes are one and the same thing, namely, His 
Essence or Wisdom. More will be said on this question in the section on Providence. 
Thus this objection to our theory falls likewise to the ground.</p>

<p class="normal" id="vi.xix-p4">There is no evidence for the theory of the Eternity of the Universe, 
neither in the fact cited by Aristotle of the general consent of the ancient peoples 
when they describe the heavens as the habitation of the angels and of God, nor in 
the apparent concurrence of Scriptural texts with this belief. These facts merely 
prove that the heavens lead us to believe in the existence of the Intelligences, 
i.e., ideals and angels, and that these lead us to believe in the existence of God; 
for He sets them in motion, and rules them. We will explain and show that there 
is no better evidence for the existence of a Creator, as we believe, than that furnished 
by the heavens: but also according to the opinion of the philosophers, as has been 
mentioned by us, they give evidence that a being exists that sets them in motion, 
and that this being is neither a corporeal body nor a force residing in a body.</p>

<p class="normal" id="vi.xix-p5">Having proved that our theory is admissible, and not impossible, 
as those who defend the Eternity of the Universe assert, I will, in the chapters 
which follow, show that our theory is preferable from a philosophical point of view, 
and expose the absurdities implied in the theory of Aristotle.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XIX. Design in Nature" progress="51.49%" id="vi.xx" prev="vi.xix" next="vi.xxi">
<h2 id="vi.xx-p0.1">CHAPTER XIX</h2>
<p class="normal" id="vi.xx-p1">IT has been shown that according to Aristotle, and according to 
all that defend his theory, the Universe is inseparable from God; He is the cause, 
and the Universe the effect; and this effect is a necessary one: and as it cannot 
be explained why or how God exists in this particular manner, namely, being One 
and incorporeal, so it cannot be asked concerning the whole Universe why or how 
it exists in this particular way. For it is necessary that the whole, the cause 
as well as the effect, exist in this particular manner, it is impossible for them 
not to exist, or to be different from what they actually are. This leads to the 
conclusion that the nature of everything remains constant, that nothing changes 
its nature in any way, and that such a change is impossible in any existing thing. 
It would also follow that the Universe is not the result of design, choice, and 
desire; for if this were the case, they would have been non-existing before the 
design had been conceived.</p>

<p class="normal" id="vi.xx-p2">We, however, hold that all things in the Universe are the result 
of design, and not merely of necessity; He who designed them may change them when 
He changes His design. But not every design is subject to change; for there are 
things which are impossible, and their nature cannot be altered, as will be explained. 
Here, in this chapter, I merely wish to show by arguments almost as forcible as 
real proofs, that the Universe gives evidence of design: but I will not fall into 
the error in which the Mutakallemim have so much distinguished themselves, namely, 
of ignoring the existing nature of things or assuming the existence of atoms, or 
the successive creation of accidents, or any of their propositions which I have 
tried to explain, and which are intended to establish the principle of Divine selection. 
You must not, however, think that they understood the principle in the same sense 
as we do, although they undoubtedly aimed at the same thing, and mentioned the same 
things which we also will mention, when they treated of Divine Selection. For they 
do not distinguish between selection in the case of a plant to make it red and not 
white, or sweet and not bitter, and determination in the case of the heavens which 
gave them their peculiar geometrical form and did not give them a triangular or 
quadrilateral shape. The Mutakallemim established the principle of determination 
by means of their propositions, which have been enumerated above (Part I., chap. 
lxxiii.). I will establish this principle only as far as necessary, and only by 
philosophical propositions based on the nature of things. But before I begin my 
argument, I will state the following facts: Matter is common to things different 
from each other; there must be either one external cause which endows this matter 
partly with one property, partly with another, or there must be as many different 
causes as there are different forms of the matter common to all things. This is 
admitted by those who assume the Eternity of the Universe. After having premised 
this proposition, I will proceed with the discussion of our theme from an Aristotelian 
point of view, in form of a dialogue.</p>

<p class="normal" id="vi.xx-p3"><i>We</i>. — You have proved that all things in the sublunary world have 
one common substance; why then do the species of things vary? why are the individuals 
in each species different from each other?</p>
<p class="normal" id="vi.xx-p4"><i>Aristotelian</i>. — Because the composition 
of the things formed of that substance varies. For the common substance at first 
received four different forms, and each form was endowed with two qualities, and 
through these four qualities the substance was turned into the elements of which 
all things are formed. The composition of the elements takes place in the following 
manner: — First they are mixed in consequence of the motion of the spheres, and then 
they combine together; a cause for variation arises then in the variation of the 
degree of heat, cold, moisture, and dryness of the elements which form the constituent 
parts of the things. By these different combinations things are variously predisposed 
to receive different forms; and these in their turn are again prepared to receive 
other forms, and so on. Each generic form finds a wide sphere in its substance both 
as regards quality and quantity; and the individuals of the classes vary accordingly. 
This is fully explained in Natural Science. It is quite correct and clear to every 
one that readily acknowledges the truth, and does not wish to deceive himself.</p>

<p class="normal" id="vi.xx-p5"><i>We</i>. — Since the combination of the elements prepares substances 
and enables them to receive different forms, what has prepared the first substance 
and caused one part of it to receive the form of fire, another part the form of 
earth, and the parts between these two the forms of water and of air, since one 
substance is common to all? Through what has the substance of earth become more 
fit for the form of earth, and the substance of fire more fit for that of fire?</p>

<p class="normal" id="vi.xx-p6"><i>Ar</i>. — The difference of the elements was caused by their different 
position; for the different places prepared the same substance differently, in the 
following way: the portion nearest the surrounding sphere became more rarified 
and swifter in motion, and thus approaching the nature of that sphere, it received 
by this preparation the form of fire. The farther the substance is away from the 
surrounding sphere towards the centre, the denser, the more solid, and the less 
luminous it is; it becomes earth; the same is the cause of the formation of water 
and air. This is necessarily so; for it would be absurd to deny that each part of 
the substance is in a certain place; or to assume that the surface is identical 
with the centre, or the centre with the surface. This difference in place determined 
the different forms, i.e., predisposed the substance to receive different forms.</p>

<p class="normal" id="vi.xx-p7"><i>We</i>. — Is the substance of the surrounding sphere, i.e., the 
heavens, the same as that of the elements?</p>

<p class="normal" id="vi.xx-p8"><i>Ar</i>. — No; the substance is different, and the forms are different. 
The term “body” is homonymously used of these bodies below and of the heavens, as 
has been shown by modern philosophers. All this has been demonstrated by proof.</p>

<p class="normal" id="vi.xx-p9">But let now the reader of this treatise hear what I have to say. 
Aristotle has proved that the difference of forms becomes evident by the difference 
of actions. Since, therefore, the motion of the elements is rectilinear, and that 
of the spheres circular, we infer that the substances are different. This inference 
is supported by Natural Science. When we further notice that substances with rectilinear 
motion differ in their directions, that some move upward, some downward, and that 
substances which move in the same direction have different velocities, we infer 
that their forms must be different. Thus we learn that there are four elements. 
In the same way we come to the conclusion that the substance of all the spheres 
is the same, since they all have circular motion. Their forms, however, are different, 
since one sphere moves from cast to west, and another from west to east; and their 
motions have also different velocities. We can now put the following question to 
Aristotle: There is one substance common to all spheres: each one has its own peculiar 
form. Who thus determined and predisposed these spheres to receive different forms? Is there above the spheres any being capable of determining this except God? 
I will show the profundity and the extraordinary acumen which Aristotle displayed 
when this question troubled him. He strove very hard to meet this objection with 
arguments, which, however, were not borne out by facts. Although he does not mention 
this objection, it is clear from his words that he endeavours to show the nature 
of the spheres, as he has shown that of the things in the sublunary world. Everything 
is, according to him, the result of a law of Nature, and not the result of the design 
of a being that designs as it likes, or the determination of a being that determines 
as it pleases. He has not carried out the idea consistently, and it will never be 
done. He tries indeed to find the cause why the sphere moves from east and not from 
west; why some spheres move with greater velocity, others with less velocity, and 
he finds the cause of these differences in their different positions in reference 
to the uppermost sphere. He further attempts to show why there are several spheres 
for each of the seven planets, while there is only one sphere for the large number 
of fixed stars. For all this he endeavours to state the reason, so as to show that 
the whole order is the necessary result of the laws of Nature. He has not attained 
his object. For as regards the things in the sublunary world, his explanations are 
in accordance with facts, and the relation between cause and effect is clearly shown. 
It can therefore be assumed that everything is the necessary result of the motions 
and influences of the spheres. But when he treats of the properties of the spheres, 
he does not clearly show the causal relation, nor does he explain the phenomena 
in that systematic way which the hypothesis of natural laws would demand. For let 
us consider the spheres: in one cage a sphere with greater velocity is above a 
sphere with less velocity, in another case we notice the reverse; in a third case 
there are two spheres with equal velocities, one above the other. There are, besides, 
other phenomena which speak strongly against the hypothesis that all is regulated 
by the laws of Nature, and I will devote a special chapter to the discussion of 
these phenomena. In short, there is no doubt that Aristotle knew the weakness of 
his arguments in tracing and describing the cause of all these things, and therefore 
he prefaces his researches on these things as follows: — “We will now thoroughly 
investigate two problems, which it is our proper duty to investigate and to discuss 
according to our capacity, wisdom, and opinion. This our attempt must not be attributed 
to presumption and pride, but to our extraordinary zeal in the study of philosophy; 
when we attempt the highest and grandest problems, and endeavour to offer some proper 
solution, every one that hears it should rejoice and be pleased.” So far Aristotle. 
This shows that he undoubtedly knew the weakness of his theory. How much weaker 
must it appear when we bear in mind that the science of Astronomy was not yet fully 
developed, and that in the days of Aristotle the motions of the spheres were not 
known so well as they are at present. I think that it was the object of Aristotle 
in attributing in his <i>Metaphysics</i> one Intelligence to every sphere, to assume the 
existence of something capable of determining the peculiar course of each sphere. 
Later on I will show that he has not gained anything thereby; but now 1 will explain 
the words, “according to our capacity, wisdom, and opinion,” occurring in the passage 
which we quoted. I have not noticed that any of the commentators explain them. The 
term “our opinion” refers to the principle that everything is the result of natural 
laws, or to the theory of the Eternity of the Universe. By “our wisdom” he meant 
the knowledge of that which is clear and generally accepted, viz., that the existence 
of every one of these things is due to a certain cause, and not to chance. By “our 
capacity” he meant the insufficiency of our intellect to find the causes of all 
these things. He only intended to trace the causes for a few of them; and so he 
did. For he gives an excellent reason why the sphere of the fixed stars moves slowly, 
while the other spheres move with greater velocity, namely, because its motion is 
in a different direction [from the uppermost sphere]. He further says that the more 
distant a sphere is from the eighth sphere the greater is its velocity. But this 
rule does not hold good in all cases, as I have already explained (p. 174). More 
forcible still is the following objection: There are spheres below the eighth that 
move from east to west. Of these each upper one, according to this rule, would have 
a greater velocity than the lower one; and the velocity of these spheres would almost 
equal that of the ninth sphere. But Astronomy had, in the days of Aristotle, not 
yet developed to the height it has reached at present.</p>

<p class="normal" id="vi.xx-p10">According to our theory of the Creation, all this can easily be 
explained; for we say that there is a being that determines the direction and the 
velocity of the motion of each sphere: but we do not know the reason why the wisdom 
of that being gave to each sphere its peculiar property. If Aristotle had been able 
to state the cause of the difference in the motion of the spheres, and show that 
it corresponded as he thought to their relative positions, this would have been 
excellent, and the variety in their motions would be explained in the same way as 
the variety of the elements, by their relative position between the centre and the 
surface: but this is not the case, as I said before.</p>

<p class="normal" id="vi.xx-p11">There is a phenomenon in the spheres which more clearly shows the 
existence of voluntary determination; it cannot be explained otherwise than by assuming 
that some being designed it: this phenomenon is the existence of the stars. The 
fact that the sphere is constantly in motion, while the stars remain stationary, 
indicates that the substance of the stars is different from that of the spheres. 
Abu-nasr has already mentioned the fact in his additions to the <i>Physics</i> of Aristotle. 
He says: “There is a difference between the stars and the spheres; for the spheres 
are transparent, the stars are opaque; and the cause of this is that there is a 
difference, however small it may be, between their substances and forms.” So far 
Abu-nasr. But I do not say that there is a small difference, but a very great difference; 
because I do not infer it from the transparency of the spheres, but from their motions. 
I am convinced that there are three different kinds of substance, with three different 
forms, namely: — (1) Bodies which never move of their own accord; such are the bodies 
of the stars; (2) bodies which always move, such are the bodies of the spheres; 
(3) bodies which both move and rest, such are the elements. Now, I ask, what has 
united these two bodies, which, according to my opinion, differ very much from each 
other, though, according to Abu-nasr, only a little? Who has prepared the bodies 
for this union? In short, it would be strange that, without the existence of design, 
one of two different bodies should be joined to the other in such a manner that 
it is fixed to it in a certain place but does not combine with it. It is still more 
difficult to explain the existence of the numerous stars in the eighth sphere; they 
are all spherical; some of them are large, some small; here we notice two stars 
apparently distant from each other one cubit; there a group of ten close together; 
whilst in another place there is a large space without any star. What determined 
that the one small part should have ten stars, and the other portion should be without 
any star? and the whole body of the sphere being uniform throughout, why should 
a particular star occupy the one place and not another? The answer to these and 
similar questions is very difficult, and almost impossible, if we assume that all 
emanates from God as the necessary result of certain permanent laws, as Aristotle 
holds. But if we assume that all this is the result of design, there is nothing 
strange or improbable; and the only question to be asked is this: What is the cause 
of this design? The answer to this question is that all this has been made for 
a certain purpose, though we do not know it; there is nothing that is done in vain, 
or by chance. It is well known that the veins and nerves of an individual dog or 
ass are not the result of chance; their magnitude is not determined by chance; nor 
is it by chance, but for a certain purpose, that one vein is thick, another thin; 
that one nerve has many branches, another has none; that one goes down straight, 
whilst another is bent; it is well known that all this must be just as it is. How, 
then, can any reasonable person imagine that the position, magnitude, and number 
of the stars, or the various courses of their spheres, are purposeless, or the result 
of chance? There is no doubt that every one of these things is necessary and in 
accordance with a certain design; and it is extremely improbable that these things 
should be the necessary result of natural laws, and not that of design.</p>

<p class="normal" id="vi.xx-p12">The best proof for design in the Universe I find in the different 
motions of the spheres, and in the fixed position of the stars in the spheres. For 
this reason you find all the prophets point to the spheres and stars when they want 
to prove that there must exist a Divine Being. Thus Abraham reflected on the stars, 
as is well known; Isaiah (<scripRef passage="Isaiah 40:26" id="vi.xx-p12.1" parsed="|Isa|40|26|0|0" osisRef="Bible:Isa.40.26">xl. 26</scripRef>) exhorts to learn from them the existence of God, 
and says, “Lift up your eyes on high, and behold who hath created these things?” 
Jeremiah [calls God] “The Maker of the heavens”; Abraham calls Him” The God of 
the heavens” (<scripRef passage="Gen. xxiv. 7" id="vi.xx-p12.2" parsed="|Gen|24|7|0|0" osisRef="Bible:Gen.24.7">Gen. xxiv. 7</scripRef>); [Moses], the chief of the Prophets, uses the phrase 
explained by us (Part I., chap. lxx.),” He who rideth on the heavens” (<scripRef passage="Deut. xxxiii. 26" id="vi.xx-p12.3" parsed="|Deut|33|26|0|0" osisRef="Bible:Deut.33.26">Deut. xxxiii. 
26</scripRef>). The proof taken from the heavens is convincing: for the variety of things in 
the sublunary world, though their substance is one and the same, can be explained 
as the work of the influences of the spheres, or the result of the variety in the 
position of the substance in relation to the spheres, as has been shown by Aristotle. 
But who has determined the variety in the spheres and the stars, if not the Will 
of God? To say that the Intelligences have determined it is of no use whatever; 
for the Intelligences are not corporeal, and have no local relation to the spheres. 
Why then should the one sphere in its desire to approach the Intelligence, move 
eastward, and another westward? Is the one Intelligence in the east, the other 
in the west? or why does one move with great velocity, another slowly? This difference 
is not in accordance with their distances from each other, as is well known. We 
must then say that the nature and essence of each sphere necessitated its motion 
in a certain direction, and in a certain manner, as the consequence of its desire 
to approach its Intelligence. Aristotle clearly expresses this opinion. We thus 
have returned to the part from which we started: and we ask, Since the substance 
of all things is the same, what made the nature of one portion different from another? Why has this sphere a desire which produces a motion different from that which 
the desire of another sphere produces? This must have been done by an agent capable 
of determining. We have thus been brought to examine two questions: — (1) Is it 
necessary to assume that the variety of the things in the Universe is the result 
of Design, and not of fixed laws of Nature, or is it not necessary? (2) Assuming 
that all this is the result of Design, does it follow that it has been created after 
not having existed, or does <i><span lang="LA" id="vi.xx-p12.4">Creatio ex nihilo</span></i> not follow, and has the Being which 
has determined all this done always so? Some of those who believe in the Eternity 
of the Universe hold the last opinion. I will now begin the examination of these 
two questions, and explain them as much as necessary in the following chapters.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XX. The Opinion of Aristotle as regards Design in Nature" progress="52.74%" id="vi.xxi" prev="vi.xx" next="vi.xxii">
<h2 id="vi.xxi-p0.1">CHAPTER XX</h2>
<p class="normal" id="vi.xxi-p1">ACCORDING to Aristotle, none of the products of Nature are due 
to chance. His proof is this: That which is due to chance does not reappear constantly 
nor frequently, but all products of Nature reappear either constantly or at least 
frequently. The heavens, with all that they contain, are constant: they never change, 
as has been explained, neither as regards their essence nor as regards their place. 
But in the sublunary world we find both things which are constant and things which 
reappear frequently [though not constantly]. Thus, e.g., the heat of fire and the 
downward tendency of a stone are constant properties, whilst the form and life of 
the individuals in each species are the same in most cases. All this is clear. If 
the parts of the Universe are not accidental, how can the whole Universe be considered 
as the result of chance? Therefore the existence of the Universe is not due to 
chance. The following is, in short, the objection which Aristotle raises against 
one of the earlier philosophers who assumed that the Universe is the result of chance, 
and that it came into existence by itself, without any cause. 
Some assume that the heavens and the whole Universe came into 
existence spontaneously, as well as the rotation and motion [of the spheres], which 
has produced the variety of things and established their present order. This opinion 
implies a great absurdity. They admit that animals and plants do not owe their existence 
or production to chance, but to a certain cause, be that cause Nature, or reason, 
or the like; e.g., they do not assume that everything might be formed by chance 
of a certain seed or semen, but that of a certain seed only an olive-tree is produced, 
and of a certain semen only a human being is developed. And yet they think that 
the heavens, and those bodies which appear divine among the rest of bodies, came 
into existence spontaneously, without the action of any such cause as produces plants 
and animals. Having thus examined this theory, Aristotle then proceeds to refute 
it at greater length. It is therefore clear that Aristotle believes and proves that 
things in real existence are not accidental; they cannot be accidental, because 
they are essential, i.e., there is a cause which necessitates that they should be 
in their actual condition, and on account of that cause they are just as they in 
reality are. This has been proved, and it is the opinion of Aristotle. But I do 
not think that, according to Aristotle, the rejection of the spontaneous origin 
of things implies the admission of Design and Will. For as it is impossible to reconcile 
two opposites, so it is impossible to reconcile the two theories, that of necessary 
existence by causality, and that of Creation by the desire and will of a Creator. 
For the necessary existence assumed by Aristotle must be understood in this sense, 
that for everything that is not the product of work there must be a certain cause 
that produces it with its properties: for this cause there is another cause, and 
for the second a third, and so on. The series of causes ends with the Prime Cause, 
from which everything derives existence, since it is impossible that the series 
should continue <i><span lang="LA" id="vi.xxi-p1.1">ad infinitum</span></i>. He nevertheless does not mean to say that the existence 
of the Universe is the necessary product of the Creator, i.e., the Prime Cause, 
in the same manner as the shadow is caused by a body, or heat by fire, or light 
by the sun. Only those who do not comprehend his words attribute such ideas to him. 
He uses here the term necessary in the same sense as we use the term when we say 
that the existence of the <i><span lang="LA" id="vi.xxi-p1.2">intellectus</span></i> necessarily implies that of the <i><span lang="LA" id="vi.xxi-p1.3">intellectum</span></i>, 
for the former is the efficient cause of the latter in so far as <i><span lang="LA" id="vi.xxi-p1.4">intellectum</span></i>. Even 
Aristotle holds that the Prime Cause is the highest and most perfect Intellect; 
he therefore says that the First Cause is pleased, satisfied, and delighted with 
that which necessarily derives existence from Him, and it is impossible that He 
should wish it to be different. But we do not call this “design,” and it has nothing 
in common with design. E.g., man is pleased, satisfied, and delighted that he is 
endowed with eyes and hands, and it is impossible that he should desire it to be 
otherwise, and yet the eyes and hands which a man has are not the result of his 
design, and it is not by his own determination that he has certain properties and 
is able to perform certain actions. The notion of design and determination applies 
only to things not yet in existence, when there is still the possibility of their 
being in accordance with the design or not. I do not know whether the modern Aristotelians 
understood his words to imply that the existence of the Universe presupposes some 
cause in the sense of design and determination, or whether, in opposition to him, 
they assumed design and determination, in the belief that this does not conflict 
with the theory of the Eternity of the Universe.</p>

<p class="normal" id="vi.xxi-p2">Having explained this, I will now proceed to examine the opinions 
of the modern philosophers.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXI. Explanation of the Aristotelian Theory that the Universe is the necessary Result of the First Cause" progress="53.06%" id="vi.xxii" prev="vi.xxi" next="vi.xxiii">
<h2 id="vi.xxii-p0.1">CHAPTER XXI</h2>
<p class="normal" id="vi.xxii-p1">SOME of the recent philosophers who adhere to the theory of the 
Eternity of the Universe hold that God produces the Universe, that He by His will 
designs and determines its existence and form: they reject, however, the theory 
that this act took place at one certain time, and assume that this always has been 
the case, and will always be so. The circumstance that we cannot imagine an agent 
otherwise than preceding the result of its action, they explain by the fact that 
this is invariably the case in all that we produce: because for agents of the same 
kind as we are, there are some moments in which they are not active, and are only 
agents <i><span lang="LA" id="vi.xxii-p1.1">in potentia</span></i>: they become agents when they act. But as regards God there are 
no moments of non-action, or of potentiality in any respect; He is not before His 
work, He is always an actual agent. And as there is a great difference between His 
essence and ours, so is also a great difference between the relation of His work 
to Him and the relation of our work to us. They apply the same argument to will 
and determination; for there is no difference in this respect whether we say He 
acts, wills, designs, or determines. They further assume that change in His action 
or will is inadmissible. It is therefore clear that these philosophers abandoned 
the term “necessary result,” but retained the theory of it; they perhaps sought 
to use a better expression, or to remove an objectionable term. For it is the same 
thing, whether we say in accordance with the view of Aristotle that the Universe 
is the result of the Prime Cause, and must be eternal as that Cause is eternal, 
or in accordance with these philosophers that the Universe is the result of the 
act, design, will, selection, and determination of God, but it has always been so, 
and will always be so; in the same manner as the rising of the sun undoubtedly produces 
the day, and yet it does not precede it. But when we speak of design we do not mean 
it in this sense; we mean to express by it that the Universe is not the “necessary 
result” of God’s existence, as the effect is the necessary result of the efficient 
cause: in the latter case the effect cannot be separated from the cause; it cannot 
change unless the cause changes entirely, or at least in some respect. If we accept 
this explanation we easily see how absurd it is to say that the Universe is in the 
same relation to God as the effect is to the efficient cause, and to assume at the 
same time that the Universe is the result of the action and determination of God.</p>

<p class="normal" id="vi.xxii-p2">Having fully explained this subject, we come to the question whether 
the cause, which must be assumed for the variety of properties noticed in the heavenly 
beings, is merely an efficient cause, that must necessarily produce that variety 
as its effect, or whether that variety is due to a determining agent, such as we 
believe, in accordance with the theory of Moses our Teacher. Before I discuss this 
question I will first explain fully what Aristotle means by “necessary result”; 
after that I will show by such philosophical arguments as are free from every fallacy 
why I prefer the theory of <i><span lang="LA" id="vi.xxii-p2.1">Creatio ex nihilo</span></i>. It is clear that when he says that 
the first Intelligence is the necessary result of the existence of God, the second 
Intelligence the result of the existence of the first, the third of the second [and 
so on], and that the spheres are the necessary result of the existence of the Intelligences, 
and so forth, in the well-known order which you learnt from passages dealing with 
it, and of which we have given a <i>résumé</i> in this part (ch. iv.) — he does not mean 
that the one thing was first in existence, and then the second came as the necessary 
result of the first; he denies that any one of these beings has had a beginning. 
By “necessary result” he merely refers to the causal relation; he means to say that 
the first Intelligence is the cause of the existence of the second; the second of 
the third, and so on to the last of the Intelligences; and the same is also the 
case as regards the spheres and the <i><span lang="LA" id="vi.xxii-p2.2">materia prima</span></i>; none of these preceded another, 
or has been in existence without the existence of that other. We say, e.g., that 
the necessary result of the primary qualities are roughness [and] smoothness, hardness 
[and] softness, porosity and solidity; and no person doubts that heat, cold, moisture, 
and dryness are the causes of smoothness and roughness, of hardness and softness, 
porosity and solidity, and similar qualities, and that the latter are the necessary 
result of those four primary qualities. And yet it is impossible that a body should 
exist with the primary qualities without the secondary ones: for the relation between 
the two sets of qualities is that of causality, not that of agent and its product. 
just in the same way the term “necessary result” is used by Aristotle in reference 
to the whole Universe, when he says that one portion is the result of the other, 
and continues the series up to the First Cause as he calls it, or first Intellect, 
if you prefer this term. For we all mean the same, only with this difference, that 
according to Aristotle everything besides that Being is the necessary result of 
the latter, as I have already mentioned; whilst, according to our opinion, that 
Being created the whole Universe with design and will, so that the Universe which 
had not been in existence before, has by His will come into existence. I will now 
begin in the following chapters my proofs for the superiority of our theory, that 
of <i><span lang="LA" id="vi.xxii-p2.3">Creatio ex nihilo</span></i>.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXII. Objections to the Theory of the Eternity of the Universe" progress="53.42%" id="vi.xxiii" prev="vi.xxii" next="vi.xxiv">
<h2 id="vi.xxiii-p0.1">CHAPTER XXII</h2>
<p class="normal" id="vi.xxiii-p1">ARISTOTLE and all philosophers assume as an axiom that a simple 
element can only produce one simple thing, whilst a compound can produce as many 
things as it contains simple elements; e.g., fire combines in itself two properties, 
heat and dryness: it gives heat by the one property, and produces dryness by the 
other: an object composed of matter and form produces certain things on account 
of its matter, and others on account of its form, if [both matter and form] consist 
of several elements. In accordance with this axiom, Aristotle holds that the direct 
emanation from God must be one simple Intelligence, and nothing else.</p>

<p class="normal" id="vi.xxiii-p2">A second axiom assumed by him is this: Things are not produced 
by other things at random; there must be some relation between cause and effect. 
Thus accidents are not produced by accidents promiscuously; quality cannot be the 
origin of quantity, nor quantity that of quality; a form cannot emanate from matter, 
nor matter from form.</p>

<p class="normal" id="vi.xxiii-p3">A third axiom is this: A single agent that acts with design and 
will, and not merely by the force of the laws of Nature, can produce different objects.</p>

<p class="normal" id="vi.xxiii-p4">A fourth axiom is as follows: An object, whose several elements 
are only connected by juxtaposition, is more properly a compound than an object 
whose different elements have entirely combined; e.g., bone, flesh, veins, or nerves, 
are more simple than the hand or the foot, that are a combination of bone, flesh, 
veins, and nerves. This is very clear, and requires no further explanation.</p>
<p class="normal" id="vi.xxiii-p5">Having 
premised these axioms, I ask the following question: Aristotle holds that the first 
Intelligence is the cause of the second, the second of the third, and so on, till 
the thousandth, if we assume a series of that number. Now the first Intellect is 
undoubtedly simple. How then can the compound form of existing things come from 
such an Intellect by fixed laws of Nature, as Aristotle assumes? We admit all he 
said concerning the Intelligences, that the further they are away from the first, 
the greater is the variety of their compounds, in consequence of the larger number 
of the objects comprehensible by the Intelligences; but even after admitting this, 
the question remains, By what law of Nature did the spheres emanate from the Intelligences? What relation is there between material and immaterial beings? Suppose we admit 
that each sphere emanates from an Intelligence of the form mentioned; that the Intelligence, 
including, as it were, two elements, in so far as it comprehends itself and another 
thing, produces the next Intelligence by the one element, and a sphere by the other; 
but the question would then be, how the one simple element could produce the sphere, 
that contains two substances and two forms, namely, the substance and the form of 
the sphere, and also the substance and the form of the star fixed in that sphere. 
For, according to the laws of Nature, the compound can only emanate from a compound. 
There must therefore be one element, from which the body of the sphere emanates, 
and another element, from which the body of the star emanates. This would be necessary 
even if the substance of all stars were the same; but it is possible that the luminous 
stars have not the same substance as the non-luminous stars; it is besides well 
known that each body has its own matter and its own form. It must now be clear that 
this emanation could not have taken place by the force of the laws of Nature, as 
Aristotle contends. Nor does the difference of the motions of the spheres follow 
the order of their positions: and therefore it cannot be said that this difference 
is the result of certain laws of Nature. We have already mentioned this (ch. xix.).</p>

<p class="normal" id="vi.xxiii-p6">There is in the properties of the spheres another circumstance 
that is opposed to the assumed laws of Nature; namely, if the substance of all spheres 
is the same, why does it not occur that the form of one sphere combines with the 
substance of another sphere, as is the case with things on earth, simply because 
their substance is fit [for such changes]? If the substance of all spheres is the 
same, if it is not assumed that each of them has a peculiar substance, and if, contrary 
to all principles, the peculiar motion of each sphere is no evidence for the special 
character of its substance, why then should a certain form constantly remain united 
with a certain substance? Again, if the stars have all one substance, by what are 
they distinguished from each other? is it by forms? or by accidents? Whichever 
be the case, the forms or the accidents would interchange, so that they would successively 
unite with every one of the stars, so long as their substance [being the same] admits 
the combinations [with every one of the forms or the accidents]. This shows that 
the term substance, when used of the spheres or the stars, does not mean the same 
as it signifies when used of the substance of earthly things, but is applied to 
the two synonymously. It further shows that every one of the bodies of the spheres 
has its own peculiar form of existence different from that of all other beings. 
Why then is circular motion common to all spheres, and why is the fixed position 
of the stars in their respective spheres common to all stars? If we, however, assume 
design and determination of a Creator, in accordance with His incomprehensible wisdom, 
all these difficulties disappear. They must arise when we consider the whole Universe, 
not as the result of free will, but as the result of fixed laws of Nature: a theory 
which, on the one hand, is not in harmony with the existing order of things, and 
does not offer for it a sufficient reason or argument; and, on the other hand, implies 
many and great improbabilities. For, according to this theory God, whose perfection 
in every respect is recognised by all thinking persons, is in such relation to the 
Universe that He cannot change anything; if He wished to make the wing of a fly 
longer, or to reduce the number of the legs of a worm by one, He could not accomplish 
it. According to Aristotle, He does not try such a thing, and it is wholly impossible 
for Him to desire any change in the existing order of things: if He could, it would 
not increase His perfection: it might, on the contrary, from some point of view, 
diminish it.</p>

<p class="normal" id="vi.xxiii-p7">Although I know that many partial critics will ascribe my opinion 
concerning the theory of Aristotle to insufficient understanding, or to intentional 
opposition, I will not refrain from stating in short the results of my researches, 
however poor my capacities may be. I hold that the theory of Aristotle is undoubtedly 
correct as far as the things are concerned which exist between the sphere of the 
moon and the centre of the earth. Only an ignorant person rejects it, or a person 
with preconceived opinions of his own, which he desires to maintain and to defend, 
and which lead him to ignore clear facts. But what Aristotle says concerning things 
above the sphere of the moon is, with few exceptions, mere imagination and opinion; 
to a still greater extent this applies to his system of Intelligences, and to some 
of his metaphysical views: they include great improbabilities, [promote] ideas which 
all nations consider as evidently corrupt, and cause views to spread which cannot 
be proved.</p>

<p class="normal" id="vi.xxiii-p8">It may perhaps be asked why I have enumerated all the doubts which 
can be raised against the theory of Aristotle; whether by mere doubts a theory can 
be overthrown, or its opposite established? This is certainly not the case. But 
we treat this philosopher exactly as his followers tell us to do. For Alexander 
stated that when a theory cannot be established by proof, the two most opposite 
views should be compared as to the doubts entertained concerning each of them, and 
that view which admits of fewer doubts should be accepted. Alexander further says 
that this rule applies to all those opinions of Aristotle in <i>Metaphysics</i> for which 
he offered no proof. For those that followed Aristotle believed that his opinions 
are far less subject to doubt than any other opinion. We follow the same rule. Being 
convinced that the question whether the heavens are eternal or not cannot be decided 
by proof, neither in the affirmative nor in the negative, we have enumerated the 
objections raised to either view, and shown how the theory of the Eternity of the 
Universe is subject to stronger objections, and is more apt to corrupt the notions 
concerning God [than the other]. Another argument can be drawn from the fact that 
the theory of the Creation was held by our Father Abraham, and by our Teacher Moses.</p>

<p class="normal" id="vi.xxiii-p9">Having mentioned the method of testing the two theories by the 
objections raised against them, I find it necessary to give some further explanation 
of the subject.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXIII. The Theory of Creatio ex nihilo is preferable to that of the Eternity of the Universe" progress="53.99%" id="vi.xxiv" prev="vi.xxiii" next="vi.xxv">
<h2 id="vi.xxiv-p0.1">CHAPTER XXIII</h2>
<p class="normal" id="vi.xxiv-p1">IN comparing the objections raised against one theory with those 
raised against the opposite theory, in order to decide in favour of the least objectionable, 
we must not consider the number of the objections, but the degree of improbability 
and of deviation from real facts [pointed out by the objections]; for one objection 
may sometimes have more weight than a thousand others. But the comparison cannot 
be trustworthy unless the two theories be considered with the same interest, and 
if you are predisposed in favour of one of them, be it on account of your training 
or because of some advantage, you are too blind to see the truth. For that which 
can be demonstrated you cannot reject, however much you maybe inclined against it; 
but in questions like those under consideration you are apt to dispute [in consequence 
of your inclination]. You will, however, be able to decide the question, as far 
as necessary, if you free yourself from passions, ignore customs, and follow only 
your reason. But many are the conditions which must be fulfilled. First you must 
know your mental capacities and your natural talents; you will find this out when 
you study all mathematical sciences, and are well acquainted with Logic. Secondly, 
you must have a thorough knowledge of Natural Science, that you may be able to understand 
the nature of the objections. Thirdly, you must be morally good. For if a person 
is voluptuous or passionate, and, loosening the reins, allows his anger to pass 
the just limits, it makes no difference whether he is so from nature or from habit, 
he will blunder and stumble in his way, he will seek the theory which is in accordance 
with his inclinations. I mention this lest you be deceived; for a person might some 
day, by some objection which he raises, shake your belief in the theory of the Creation, 
and then easily mislead you; you would then adopt the theory [of the Eternity of 
the Universe] which is contrary to the fundamental principles of our religion, and 
leads to “speaking words that turn away from God.” You must rather have suspicion 
against your own reason, and accept the theory taught by two prophets who have laid 
the foundation for the existing order in the religious and social relations of mankind. 
Only demonstrative proof should be able to make you abandon the theory of the Creation: 
but such a proof does not exist in Nature.</p>

<p class="normal" id="vi.xxiv-p2">You will not find it strange that I introduce into this discussion 
historical matter in support of the theory of the Creation, seeing that Aristotle, 
the greatest philosopher, in his principal works, introduces histories in support 
of the theory of the Eternity of the Universe. In this regard we may justly quote 
the saying: “Should not our perfect Law be as good as their gossip?” (B. 
T. Baba batra, 115 b). When he supports his view by quoting Sabean stories, why 
should we not support our view by that which Moses and Abraham said, and that 
which follows from their words?</p>

<p class="normal" id="vi.xxiv-p3">I have before promised to describe in a separate chapter the strong 
objections which must occur to him who thinks that human wisdom comprehends fully 
the nature of the spheres and their motions; that these are subject to fixed laws, 
and capable of being comprehended as regards order and relation. I will now explain 
this.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXIV. Difficulty of Comprehending the Nature and the Motion of the Spheres according to the Theory of Aristotle" progress="54.20%" id="vi.xxv" prev="vi.xxiv" next="vi.xxvi">
<h2 id="vi.xxv-p0.1">CHAPTER XXIV</h2>
<p class="normal" id="vi.xxv-p1">You know of Astronomy as much as you have studied with me, and 
learnt from the book Almagest; we had not sufficient time to go beyond this. The 
theory that [the spheres] move regularly, and that the assumed courses of the stars 
are in harmony with observation, depends, as you are aware, on two hypotheses: 
we must assume either epicycles, or excentric spheres, or a combination of both. 
Now I will show that each of these two hypotheses is irregular, and totally contrary 
to the results of Natural Science. Let us first consider an epicycle, such as has 
been assumed in the spheres of the moon and the five planets, rotating on a sphere, 
but not round the centre of the sphere that carries it. This arrangement would necessarily 
produce a revolving motion; the epicycle would then revolve, and entirely change 
its place: but that anything in the spheres should change its place is exactly what 
Aristotle considers impossible. For that reason Abu-bekr ibn-Alzaig, in an astronomical 
treatise which he wrote, rejects the existence of epicycles. Besides this impossibility, 
he mentions others, showing that the theory of epicycles implies other absurd notions. 
I will here explain them: — (1) It is absurd to assume that the revolution of a 
cycle has not the centre of the Universe for its centre; for it is a fundamental 
principle in the order of the Universe that there are only three kinds of motion — from 
the centre, towards the centre, and round the centre; but an epicycle does not move 
away from the centre, nor towards it, nor round it. (2) Again, according to what 
Aristotle explains in Natural Science, there must be something fixed round which 
the motion takes place: this is the reason why the earth remains stationary. But 
the epicycle would move round a centre which is not stationary. I have heard that 
Abu-bekr discovered a system in which no epicycles occur; but excentric spheres 
are not excluded by him. I have not heard it from his pupils; and even if it be 
correct that he discovered such a system, he has not gained much by it; for excentricity 
is likewise as contrary as possible to the principles laid down by Aristotle. For 
it seems to me that an excentric sphere does not move round the centre of the Universe, 
but round an imaginary point distant from the centre, and therefore round a point 
which is not fixed. A person ignorant of astronomy might think that the motion of 
the excentric spheres may still be considered as taking place round something fixed, 
since their centre is apparently within the sphere of the moon. I would admit this 
if the centre were situated in the region of fire or air, although the spheres would 
not move round a stable point. But 1 will show that the amount of excentricity has, 
in a certain way, been described in the Almagest; and later scholars have calculated 
the exact amount of excentricity in terms of radii of the earth, and have proved 
the result. The same measure has been used in astronomy in describing all distances 
and magnitudes. It has thus been shown that the point round which the sun moves lies 
undoubtedly beyond the sphere of the moon, and below the superficies of the sphere 
of Mercury. The centre for the circuit of Mars, that is, the centre of the excentric 
sphere of Mars, is beyond the sphere of Mercury, and below the sphere of Venus. 
The centre of Jupiter has the same distance: it lies between the sphere of Venus 
and that of Mercury, whilst the centre of Saturn lies between the spheres of Mars 
and Jupiter. Now, consider how improbable all this appears according to the laws 
of Natural Science. You will find it out when you consider the known distances and 
magnitudes of each sphere and each star, all expressed in terms of the radii of 
the earth. There is a uniform measure for all, and the excentricity of each sphere 
is not determined by units proportionate to its own magnitude.</p>

<p class="normal" id="vi.xxv-p2">It is still more improbable and more objectionable to assume that 
there are two spheres, the one within the other; that these are closely joined from 
all sides, and have, nevertheless, different centres. For in this case the smaller 
sphere might move whilst the larger be at rest; but the smaller cannot be at rest 
when the larger moves, and must move with the larger when the latter rotates round 
any other axis than that which passes through the two centres. Now we have this 
proposition which can be proved; and, further, the established theory that there 
is no vacuum, and also the assumed excentricity of the spheres; from all this it 
follows that in every two spheres the motion of the upper one should cause the lower 
sphere to move in the same way, and round the same centre. But this is not the case: 
the outer and the inner spheres do not move in the same way, and not round the same 
centre or the same axis; each of them has its peculiar motion. For this reason it 
has been assumed that between every two spheres there are substances different from 
those of the spheres. It may be very much doubted whether this is the case: for 
where should the centres of these intermediate substances be placed? have these 
substances likewise their own peculiar motion? Thabith has explained the above-mentioned 
theory in one of his treatises, and proved that we must assume a substance of a 
spherical form intermediate between one sphere and the other. All this is part of 
that which I have not explained to you when you studied with me, for I was afraid 
you might become confused and would not understand even those things which I wished 
to show you. But as to the inclination and the deviation assumed in respect to the 
latitude of the paths of Venus and Mercury, I have already clearly shown you <i><span lang="LA" id="vi.xxv-p2.1">vivâ 
voce</span></i> that it is impossible to imagine material beings under such conditions. You 
have seen that Ptolemy has already pointed out this difficulty. He says as follows: “Let no one think that these and similar principles are improbable. If any one considers 
what we have here expounded in the same light as he considers things produced by 
skill and subtle work, he will find it improbable; but it is not right to compare 
human things to divine things.” This is, as you know, what Ptolemy says, and I have 
already pointed out to you the passages by which you can verify all I said, except 
what I stated about the position of the centres of the excentric spheres; for I 
have not heard that any one has paid attention to this question. But you will understand 
it when you know the length of the diameter of each sphere, and the extent of its excentricity in terms of radii of the earth, according to the facts which Kabici 
has established in his treatise on the distances. When you notice these distances 
you will confirm my words.</p>

<p class="normal" id="vi.xxv-p3">Consider, therefore, how many difficulties arise if we accept 
the theory which Aristotle expounds in <i>Physics</i>. For, according to that theory, there 
are no epicycles, and no excentric spheres, but all spheres rotate round the centre 
of the earth! How then can the different courses of the stars be explained? how 
is it possible to assume a uniform perfect rotation with the phenomena which we 
perceive, except by admitting one of the two hypotheses or both of them? The difficulty 
is still more apparent when we find that admitting what Ptolemy said as regards 
the epicycle of the moon, and its inclination towards a point different both from 
the centre of the Universe and from its own centre, the calculations according to 
these hypotheses are perfectly correct, within one minute: that their correctness 
is confirmed by the most accurate calculation of the time, duration, and extent 
of the eclipses, which is always based on these hypotheses. Furthermore, how can 
we reconcile, without assuming the existence of epicycles, the apparent retrogression 
of a star with its other motions? How can rotation or motion take place round a 
point which is not fixed? These are real difficulties.</p>

<p class="normal" id="vi.xxv-p4">I have explained to you already <i><span lang="LA" id="vi.xxv-p4.1">vivâ voce</span></i>, that these difficulties 
do not concern the astronomer: for he does not profess to tell us the existing properties 
of the spheres, but to suggest, whether correctly or not, a theory in which the 
motion of the stars is circular and uniform, and yet in agreement with our observation. 
You know that Abu-bekr al-Zaig, in his treatise on Physics, expresses a doubt whether 
Aristotle knew the excentricity of the sun but ignored it, and only discussed the 
effect of the inclination, because he saw that the effect of the excentricity was 
identical with that of the inclination; or whether he did not perceive it. The truth 
is that he did not notice it or hear of it: the science was not perfect in his age. 
If he had heard of it, he would have strongly opposed it; if he had been convinced 
of its correctness, he would have been greatly embarrassed as regards all that he 
said on the question. What I said before (ch. xxii.) I will repeat now, namely, 
that the theory of Aristotle, in explaining the phenomena in the sublunary world, 
is in accordance with logical inference; here we know the causal relation between 
one phenomenon and another; we see how far science can investigate them, and the 
management of nature is clear and intelligible. But of the things in the heavens 
man knows nothing except a few mathematical calculations, and you see how far these 
go. I say in the words of the poet,” The heavens are the Lord’s, but the earth He 
hath given to the sons of man” (<scripRef passage="Ps. cxv. 16" id="vi.xxv-p4.2" parsed="|Ps|115|16|0|0" osisRef="Bible:Ps.115.16">Ps. cxv. 16</scripRef>); that is to say, God alone has a perfect 
and true knowledge of the heavens, their nature, their essence, their form, their 
motions, and their causes; but He gave man power to know the things which are under 
the heavens; here is man’s world, here is his home, into which he has been placed, 
and of which he is himself a portion. This is in reality the truth. For the facts 
which we require in proving the existence of heavenly beings are withheld from us; 
the heavens are too far from us, and too exalted in place and rank. Man’s faculties 
are too deficient to comprehend even the general proof the heavens contain for the 
existence of Him who sets them in motion. It is in fact ignorance or a kind of madness 
to weary our minds with finding out things which are beyond our reach. without having 
the means of approaching them. We must content ourselves with that which is within 
our reach, and that which cannot be approached by logical inference let us leave 
to him who has been endowed with that great and divine influence, expressed in the 
words: “Mouth to mouth do I speak with Him” (<scripRef passage="Num. xii. 8" id="vi.xxv-p4.3" parsed="|Num|12|8|0|0" osisRef="Bible:Num.12.8">Num. xii. 8</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vi.xxv-p5">This is all I can say on this question; another person may perhaps 
be able to establish by proof what appears doubtful to me. It is on account of my 
great love of truth that I have shown my embarrassment in these matters and I have 
not heard, nor do I know that any of these theories have been established by proof.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXV. The Theory of Creation is adopted because of its own Superiority, the Proofs based on Scripture being Inconclusive" progress="54.90%" id="vi.xxvi" prev="vi.xxv" next="vi.xxvii">
<h2 id="vi.xxvi-p0.1">CHAPTER XXV</h2>
<p class="normal" id="vi.xxvi-p1">WE do not reject the Eternity of the Universe, because certain 
passages in Scripture confirm the Creation; for such passages are not more numerous 
than those in which God is represented as a corporeal being; nor is it impossible 
or difficult to find for them a suitable interpretation. We might have explained 
them in the same manner as we did in respect to the Incorporeality of God. We should 
perhaps have had an easier task in showing that the Scriptural passages referred 
to are in harmony with the theory of the Eternity of the Universe if we accepted 
the latter, than we had in explaining the anthropomorphisms in the Bible when we 
rejected the idea that God is corporeal. For two reasons, however, we have not done 
so, and have not accepted the Eternity of the Universe. First, the Incorporeality 
of God has been demonstrated by proof; those passages in the Bible, which in their 
literal sense contain statements that can be refuted by proof, must and can be interpreted 
otherwise. But the Eternity of the Universe has not been proved; a mere argument 
in favour of a certain theory is not sufficient reason for rejecting the literal 
meaning of a Biblical text, and explaining it figuratively, when the opposite theory 
can be supported by an equally good argument.</p>

<p class="normal" id="vi.xxvi-p2">Secondly, our belief in the Incorporeality of God is not contrary 
to any of the fundamental principles of our religion; it is not contrary to the 
words of any prophet. Only ignorant people believe that it is contrary to the teaching 
of Scripture; but we have shown that this is not the case; on the contrary, Scripture 
teaches the Incorporeality of God. If we were to accept the Eternity of the Universe 
as taught by Aristotle, that everything in the Universe is the result of fixed laws, 
that Nature does not change, and that there is nothing supernatural, we should necessarily 
be in opposition to the foundation of our religion, we should disbelieve all miracles 
and signs, and certainly reject all hopes and fears derived from Scripture, unless 
the miracles are also explained figuratively. The Allegorists amongst the Mohammedans 
have done this, and have thereby arrived at absurd conclusions. If, however, we 
accepted the Eternity of the Universe in accordance with the second of the theories 
which we have expounded above (ch. xxiii.), and assumed, with Plato, that the heavens 
are likewise transient, we should not be in opposition to the fundamental principles 
of our religion; this theory would not imply the rejection of miracles, but, on 
the contrary, would admit them as possible. The Scriptural text might have been 
explained accordingly, and many expressions might have been found in the Bible and 
in other writings that would confirm and support this theory. But there is no necessity 
for this expedient, so long as the theory has not been proved. As there is no proof 
sufficient to convince us, this theory need not be taken into consideration, nor 
the other one; we take the text of the Bible literally, and say that it teaches 
us a truth which we cannot prove; and the miracles are evidence for the correctness 
of our view.</p>

<p class="normal" id="vi.xxvi-p3">Accepting the Creation, we find that miracles are possible, that 
Revelation is possible, and that every difficulty in this question is removed. We 
might be asked, Why has God inspired a certain person and not another? Why has 
He revealed the Law to one particular nation, and at one particular time? why has 
He commanded this, and forbidden that? why has He shown through a prophet certain 
particular miracles? what is the object of these laws? and Why has He not made 
the commandments and the prohibitions part of our nature, if it was His object that 
we should live in accordance with them? We answer to all these questions: He willed 
it so; or, His wisdom decided so. Just as He created the world according to His 
will, at a certain time, in a certain form, and as we do not understand why His 
will or His wisdom decided upon that peculiar form, and upon that peculiar time, 
so we do not know why His will or wisdom determined any of the things mentioned 
in the preceding questions. But if we assume that the Universe has the present form 
as the result of fixed laws, there is occasion for the above questions; and these 
could only be answered in an objectionable way, implying denial and rejection of 
the Biblical texts, the correctness of which no intelligent person doubts. Owing 
to the absence of all proof, we reject the theory of the Eternity of the Universe; 
and it is for this very reason that the noblest minds spent and will spend their 
days in research. For if the Creation had been demonstrated by proof, even if only 
according to the Platonic hypothesis, all arguments of the philosophers against 
us would be of no avail. If, on the other hand, Aristotle had a proof for his theory, 
the whole teaching of Scripture would be rejected, and we should be forced to other 
opinions. I have thus shown that all depends on this question. Note it.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXVI. Examination of a passage from Pirḳe di-Rabbi Eliezer in reference to Creation" progress="55.22%" id="vi.xxvii" prev="vi.xxvi" next="vi.xxviii">
<h2 id="vi.xxvii-p0.1">CHAPTER XXVI</h2>
<p class="normal" id="vi.xxvii-p1">IN the famous chapters known as the Chapters of Rabbi Eliezer, 
I find R. Eliezer the Great saying something more extraordinary than I have ever 
seen in the utterances of any believer in the Law of Moses. I mean the following 
passage: “Whence were the heavens created? He took part of the light of His garment, 
stretched it like a cloth, and thus the heavens were extending continually, as it 
is said: He covereth Himself with light as with a garment, He stretcheth the heavens 
like a curtain” (<scripRef passage="Ps. civ. 2" id="vi.xxvii-p1.1" parsed="|Ps|104|2|0|0" osisRef="Bible:Ps.104.2">Ps. civ. 2</scripRef>). “Whence was the earth created? He took of the snow 
under the throne of glory, and threw it; according to the words: He saith to the 
snow, Be thou earth” (<scripRef passage="Job xxxvii. 6" id="vi.xxvii-p1.2" parsed="|Job|37|6|0|0" osisRef="Bible:Job.37.6">Job xxxvii. 6</scripRef>). These are the words given there; and I, in 
my surprise, ask, What was the belief of this sage? did he think that nothing can 
be produced from nothing, and that a substance must have existed of which the things 
were formed? and did he for this reason ask whence were the heavens and the earth 
created? What has he gained by the answer? We might ask him, Whence was the light 
of His garment created? or the snow under the throne of His glory? or the throne 
of glory itself? If the terms “the light of His garment” and “the throne of glory” 
mean something eternal, they must be rejected; the words would imply an admission 
of the Eternity of the Universe, though only in the form taught by Plato. The creation 
of the throne of glory is mentioned by our Sages, though in a strange way; for they 
say that it has been created before the creation of the Universe. Scripture, however, 
does not mention the creation of the throne, except in the words of David, “The 
Lord hath established his throne in the heavens” (<scripRef passage="Ps. ciii. 19" id="vi.xxvii-p1.3" parsed="|Ps|103|19|0|0" osisRef="Bible:Ps.103.19">Ps. ciii. 19</scripRef>), which words admit 
of figurative interpretation; but the eternity of the throne is distinctly described, 
“Thou, O Lord, dwellest for ever, thy throne for ever and ever” (<scripRef passage="Lam. v. 19" id="vi.xxvii-p1.4" parsed="|Lam|5|19|0|0" osisRef="Bible:Lam.5.19">Lam. v. 19</scripRef>). Now, 
if R. Eliezer had believed that the throne was eternal, so that the word “throne” 
expressed an attribute of God, and not something created, how could anything be 
produced of a mere attribute? Stranger still is his expression “of the light of 
His garment.”</p>

<p class="normal" id="vi.xxvii-p2">In short, it is a passage that greatly confuses the notions of 
all intelligent and religious persons. I am unable to explain it sufficiently. I 
quoted it in order that you may not be misled by it. One important thing R. Eliezer 
taught us here, that the substance of the heavens is different from that of the 
earth; that there are two different substances: the one is described as belonging 
to God, being the light of His garment, on account of its superiority; and the other, 
the earthly substance, which is distant from His splendour and light, as being the 
snow under the throne of His glory. This led me to explain the words, “And under 
his feet as the work of the whiteness of the sapphire” (<scripRef passage="Exod. xxiv. 10" id="vi.xxvii-p2.1" parsed="|Exod|24|10|0|0" osisRef="Bible:Exod.24.10">Exod. xxiv. 10</scripRef>), as expressing 
that the nobles of the children of Israel comprehended in a prophetical vision the 
nature of the earthly <i><span lang="LA" id="vi.xxvii-p2.2">materia prima</span></i>. For, according to Onkelos, the pronoun in the 
phrase, “His feet,” refers to” throne,” as I have shown; this indicates that the 
whiteness under the throne signifies the earthly substance. R. Eliezer has thus 
repeated the same idea, and told us that there are two substances a higher one, and 
a lower one; and that there is not one substance common to all things. This is an 
important subject, and we must not think light of the opinion which the wisest men 
in Israel have held on this point. It concerns an important point in explaining 
the existence of the Universe, and one of the mysteries of the Law. In <i>Bereshit 
Rabba</i> (chap. xii.) the following passage occurs: “R. Eliezer says, The things in 
the heavens have been created of the heavens, the things on earth of the earth.” 
Consider how ingeniously this sage stated that all things on earth have one common 
substance; the heavens and the things in them have one substance, different from 
the first. He also explains in the Chapters [of R. Eliezer], in addition to the 
preceding things, the superiority of the heavenly substance, and its proximity to 
God; and, on the other hand, the inferiority of the earthly substance and its position. 
Note it.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXVII. The Theory of a Future Destruction of the Universe is not part of the Religious Belief taught in the Bible" progress="55.49%" id="vi.xxviii" prev="vi.xxvii" next="vi.xxix">
<h2 id="vi.xxviii-p0.1">CHAPTER XXVII</h2>
<p class="normal" id="vi.xxviii-p1">WE have already stated that the belief in the Creation is a fundamental 
principle of our religion; but we do not consider it a principle of our faith that 
the Universe will again be reduced to nothing. It is not contrary to the tenets 
of our religion to assume that the Universe will continue to exist for ever. It 
might be objected that everything produced is subject to destruction, as has been 
shown; consequently the Universe, having had a beginning, must come to an end. This 
axiom cannot be applied according to our views. We do not hold that the Universe 
came into existence, like all things in Nature, as the result of the laws of Nature. 
For whatever owes its existence to the action of physical laws is, according to 
the same laws, subject to destruction; the same law which caused the existence 
of a thing after a period of non-existence, is also the cause that the thing is 
not permanent; since the previous non-existence proves that the nature of that thing 
does not necessitate its permanent existence. According to our theory, taught in 
Scripture, the existence or non-existence of things depends solely on the will of 
God and not on fixed laws, and, therefore, it does not follow that God must destroy 
the Universe after having created it from nothing. It depends on His will. He may, 
according to His desire, or according to the decree of His wisdom, either destroy 
it, or allow it to exist, and it is therefore possible that He will preserve the 
Universe for ever, and let it exist permanently as He Himself exists. It is well 
known that our Sages never said that the throne of glory will perish, although they 
assumed that it has been created. No prophet or sage ever maintained that the throne 
of glory will be destroyed or annihilated; but, on the contrary, the Scriptural 
passages speak of its permanent existence. We are of opinion that the souls of the 
pious have been created, and at the same time we believe that they are immortal. 
Some hold, in accordance with the literal meaning of the Midrashim, that the bodies 
of the pious will also enjoy everlasting happiness. Their notion is like the well-known 
belief of certain people, that there are bodily enjoyments in Paradise. In short, 
reasoning leads to the conclusion that the destruction of the Universe is not a 
certain fact. There remains only the question as to what the prophets and our Sages 
say on this point; whether they affirm that the world will certainly come to an 
end, or not. Most people amongst us believe that such statements have been made, 
and that the world will at one time be destroyed. I will show you that this is not 
the case; and that, on the contrary, many passages in the Bible speak of the permanent 
existence of the Universe. Those passages which, in the literal sense, would indicate 
the destruction of the Universe, are undoubtedly to be understood in a figurative 
sense, as will be shown. If, however, those who follow the literal sense of the 
Scriptural texts reject our view, and assume that the ultimate certain destruction 
of the Universe is part of their faith, they are at liberty to do so. But we must 
tell them that the belief in the destruction is not necessarily implied in the belief 
in the Creation; they believe it because they trust the writer, who used a figurative 
expression, which they take literally. Their faith, however, does not suffer by 
it.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXVIII. Scriptural Teaching is in favour of the Indestructibility of the Universe" progress="55.71%" id="vi.xxix" prev="vi.xxviii" next="vi.xxx">
<h2 id="vi.xxix-p0.1">CHAPTER XXVIII</h2>
<p class="normal" id="vi.xxix-p1">MANY of our coreligionists thought that King Solomon believed 
in the Eternity of the Universe. This is very strange. How can we suppose that any 
one that adheres to the Law of Moses, our Teacher, should accept that theory? if 
we were to assume that Solomon has on this point, God forbid, deviated from the 
Law of Moses, the question would be asked, Why did most of the Prophets and of the 
Sages accept it of him? Why have they not opposed him, or blamed him for holding 
that opinion, as he has been blamed for having married strange women, and for other 
things? The reason why this has been imputed to him is to be found in the following 
passage: “They desired to suppress the book Koheleth, because its words incline 
towards scepticism.” It is undoubtedly true that certain passages in this book include, 
when taken literally, opinions different from those taught in the Law, and they 
must therefore be explained figuratively. But the theory of the Eternity of the 
Universe is not among those opinions, the book does not even contain any passage 
that implies this theory; much less a passage in which it is clearly set forth. 
There are, however, in the book, some passages which imply the indestructibility 
of the Universe, a doctrine that is true; and from the fact that the indestructibility 
of the Universe is taught in this book, some persons wrongly inferred that the author 
believed in the Eternity of the Universe. The following are the words that refer 
to the indestructibility of the Universe: “And the earth remaineth for ever.” And 
those who do not agree with me as regards the above distinction [between the indestructibility 
and the Eternity of the Universe], are compelled to explain the term <i>le-‘olam</i> (lit., 
“for ever”), to mean “the time fixed for the existence of the earth.” Similarly 
they explain the words of God,” Yet all the days of the earth” (<scripRef passage="Gen. viii. 22" id="vi.xxix-p1.1" parsed="|Gen|8|22|0|0" osisRef="Bible:Gen.8.22">Gen. viii. 22</scripRef>) to 
signify the days fixed for its existence. But I wonder how they would explain the 
words of David: “He laid the foundations of the earth, that it should not be moved 
for ever” (<scripRef passage="Ps. civ. 5" id="vi.xxix-p1.2" parsed="|Ps|104|5|0|0" osisRef="Bible:Ps.104.5">Ps. civ. 5</scripRef>). If they maintain here also that the term <i>le-‘olam va-‘ed</i> 
(lit. “for ever”) does not imply perpetuity, they must come to the conclusion that 
God exists only for a fixed period, since the same term is employed in describing 
the perpetuity of God, “The Lord will reign (<i>le-‘olam</i>) for ever” (<scripRef passage="Exod. xv. 18" id="vi.xxix-p1.3" parsed="|Exod|15|18|0|0" osisRef="Bible:Exod.15.18">Exod. xv. 18</scripRef>, 
or <scripRef passage="Ps. x. 16" id="vi.xxix-p1.4" parsed="|Ps|10|16|0|0" osisRef="Bible:Ps.10.16">Ps. x. 16</scripRef>). We must, however, bear in mind that <i>‘olam</i> only signifies perpetuity 
when it is combined with <i>‘ad</i>; it makes no difference whether <i>‘ad</i> follows, as 
in <i>‘olam va-‘ed</i>, or whether it precedes, as in <i>‘ad ‘olam</i>. The words of Solomon which only 
contain the word <i>le-‘olam</i>, have therefore less force than the words of David, who 
uses the term <i>olam va-‘ed</i>. David has also in other passages clearly spoken of the 
incorruptibility of the heavens, the perpetuity and immutability of their laws, 
and of all the heavenly beings. He says, “Praise ye the Lord from the heavens, etc. 
For He commanded, and they were created. He hath also stablished them for ever and 
ever; he hath made a decree which shall not pass” (<scripRef passage="Ps. cxlviii. 1-6" id="vi.xxix-p1.5" parsed="|Ps|148|1|148|6" osisRef="Bible:Ps.148.1-Ps.148.6">Ps. cxlviii. 1-6</scripRef>); that is to 
say, there will never be a change in the decrees which God made, or in the sources 
of the properties of the heavens and the earth, which the Psalmist has mentioned 
before. But he distinctly states that they have been created. For he says, “He hath 
commanded, and they were created.” Jeremiah (<scripRef passage="Jeremiah 31:35" id="vi.xxix-p1.6" parsed="|Jer|31|35|0|0" osisRef="Bible:Jer.31.35">xxxi. 35</scripRef>) likewise says, 
“He giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for 
a light by night,” etc. “If these ordinances depart from before me, saith the Lord, 
then the seed of Israel also shall cease from being a nation before me for ever.” 
He thus declares, that these decrees will never be removed, although they had a 
beginning. We therefore find this idea, when we search for it, expressed not only 
by Solomon but also by others. Solomon himself has stated that these works of God, 
the Universe, and all that is contained in it, remain with their properties for 
ever, although they have been created. For he says, “Whatsoever God doeth, it shall 
be for ever; nothing can be put to it, nor anything taken away from it” (<scripRef passage="Eccles. iii. 14" id="vi.xxix-p1.7" parsed="|Eccl|3|14|0|0" osisRef="Bible:Eccl.3.14">Eccles. 
iii. 14</scripRef>). He declares in these words that the world has been created by God and 
remains for ever. He adds the reason for it by saying, “Nothing can be put to it, 
nor anything taken from it;” for this is the reason for the perpetuity, as if he 
meant to say that things are changed in order to supply that which is wanting, or 
in order to take away what is superfluous. The works of God being most perfect, 
admitting no addition or deduction, must remain the same for ever. It is impossible 
that anything should exist that could cause a change in them. In the conclusion 
of the verse, Solomon, as it were describes the purpose of exceptions from the laws 
of Nature, or an excuse for changes in them, when he says, “And God doeth it (viz., 
He performs miracles) that men should fear before him.” The words which follow, 
“That which hath been is now; and that which is to be hath already been, and God 
seeketh that which is pursued,” contain the idea that God desires the perpetuity 
and continuity of the Universe. The fact that the works of God are perfect, admitting 
of no addition or diminution, has already been mentioned by Moses, the wisest of 
all men, in the words: “The rock, His work is perfect” (<scripRef passage="Deut. xxxii. 14" id="vi.xxix-p1.8" parsed="|Deut|32|14|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.14">Deut. xxxii. 14</scripRef>). All His 
works or creations are most perfect, containing no defect whatever, nothing superfluous, 
nor anything unnecessary. Also whatever God decrees for those created things, and 
whatever He effects through them, is perfectly just, and is the result of His wisdom, 
as will be explained in some chapters of this treatise.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXIX. Explanation of Scriptural Phrases implying the Destruction of Heaven and Earth" progress="56.08%" id="vi.xxx" prev="vi.xxix" next="vi.xxxi">
<h2 id="vi.xxx-p0.1">CHAPTER XXIX</h2>
<p class="normal" id="vi.xxx-p1">IF we hear a person speaking whose language we do not understand, 
we undoubtedly know that he speaks, but do not know what his words mean; it may 
even happen that we hear some words which mean one thing in the tongue of the speaker, 
and exactly the reverse in our language, and taking the words in the sense which 
they have in our language, we imagine that the speaker employed them in that sense. 
Suppose, e.g., an Arab hears of a Hebrew the word <i>abah</i>, he thinks that the Hebrew 
relates how a man despised and refused a certain thing, whilst the Hebrew in reality 
says that the man was pleased and satisfied with it. The very same thing happens 
to the ordinary reader of the Prophets; some of their words he does not understand 
at all, like those to whom the prophet says (<scripRef passage="Isa. xxix. 11" id="vi.xxx-p1.1" parsed="|Isa|29|11|0|0" osisRef="Bible:Isa.29.11">Isa. xxix. 11</scripRef>), 
“the vision of all is become unto you as the words of a book that is sealed”; in other passages he 
finds the opposite or the reverse of what the prophet meant; to this case reference 
is made in the words, “Ye have perverted the words of the living God” (<scripRef passage="Jer. xxiii. 36" id="vi.xxx-p1.2" parsed="|Jer|23|36|0|0" osisRef="Bible:Jer.23.36">Jer. xxiii. 
36</scripRef>). Besides, it must be borne in mind that every prophet has his own peculiar diction, 
which is, as it were, his language, and it is in that language that the prophecy 
addressed to him is communicated to those who understand it. After this preliminary 
remark you will understand the metaphor frequently employed by Isaiah, and less 
frequently by other prophets, when they describe the ruin of a kingdom or the destruction 
of a great nation in phrases like the following: — “The stars have fallen,” “The 
heavens are overthrown,” “The sun is darkened,” “The earth is waste, and trembles,” 
and similar metaphors. The Arabs likewise say of a person who has met with a serious 
accident, “His heavens, together with his earth, have been covered”; and when they 
speak of the approach of a nation’s prosperity, they say, “The light of the sun 
and moon has increased,” “A new heaven and a new earth has been created,” or they 
use similar phrases. So also the prophets, in referring to the ruin of a person, 
of a nation, or of a country, describe it as the result of God’s great anger and 
wrath, whilst the prosperity of a nation is the result of God’s pleasure and satisfaction. 
In the former case the prophets employ such phrases as “He came forth,” “came down,” “roared,” “thundered,” or “caused his voice to be heard”; also “He commanded,” “
said,” “did,” “made,” and the like, as will be shown. Sometimes the prophets use 
the term “mankind” instead of “the people of a certain place,” whose destruction 
they predict; e.g., Isaiah speaking of the destruction of Israel says, “And the 
Lord will remove man far away” (<scripRef passage="Isa. vi. 12" id="vi.xxx-p1.3" parsed="|Isa|6|12|0|0" osisRef="Bible:Isa.6.12">Isa. vi. 12</scripRef>). So also Zephaniah (<scripRef passage="Zephaniah 1:3,4" id="vi.xxx-p1.4" parsed="|Zeph|1|3|1|4" osisRef="Bible:Zeph.1.3-Zeph.1.4">i. 3, 4</scripRef>), 
“And I will cut off man from off the earth. I will also stretch out mine hand upon Judah.” 
Note this likewise.</p>

<p class="normal" id="vi.xxx-p2">Having spoken of the language of the prophets in general, I will 
now verify and prove my statement. When Isaiah received the divine mission to prophesy 
the destruction of the Babylonian empire, the death of Sennacherib and that of Nebuchadnezzar, 
who rose after the overthrow of Sennacherib, he commences in the following manner 
to describe their fall and the end of their dominion, their defeat, and such evils 
as are endured by all who are vanquished and compelled to flee before the victorious 
sword [of the enemy]: “For the stars of heaven, and the constellations thereof, 
shall not give their light: the sun is darkened in his going forth, and the moon 
shall not cause her light to shine” (<scripRef passage="Isaiah 13:10" id="vi.xxx-p2.1" parsed="|Isa|13|10|0|0" osisRef="Bible:Isa.13.10">xiii. 10</scripRef>); again, “Therefore I will shake the 
heavens, and the earth shall remove out of her place, in the wrath of the Lord of 
hosts, and in the day of his fierce anger” (<scripRef passage="Isaiah 13:13" id="vi.xxx-p2.2" parsed="|Isa|13|13|0|0" osisRef="Bible:Isa.13.13">xiii. 13</scripRef>). I do not think that any person 
is so foolish and blind, and so much in favour of the literal sense of figurative 
and oratorical phrases, as to assume that at the fall of the Babylonian kingdom 
a change took place in the nature of the stars of heaven, or in the light of the 
sun and moon, or that the earth moved away from its centre. For all this is merely 
the description of a country that has been defeated: the inhabitants undoubtedly 
find all light dark, and all sweet things bitter: the whole earth appears too narrow 
for them, and the heavens are changed in their eyes. He speaks in a similar manner 
when he describes the poverty and humiliation of the people of Israel, their captivity 
and their defeat, the continuous misfortunes caused by the wicked Sennacherib when 
he ruled over all the fortified places of Judah, or the loss of the entire land 
of Israel when it came into the possession of Sennacherib. He says (<scripRef passage="Isaiah 24:17" id="vi.xxx-p2.3" parsed="|Isa|24|17|0|0" osisRef="Bible:Isa.24.17">xxiv. 17</scripRef>); “Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth. And 
it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall 
into the pit; and he that cometh out of the midst of the pit shall be taken in the 
snare: for the windows from on high are open, and the foundations of the earth do 
shake. The earth is utterly broken down, the earth is clean dissolved, the earth 
is moved exceedingly. The earth shall reel to and fro like a drunkard.” At the end 
of the same prophecy, when Isaiah describes how God will punish Sennacherib, destroy 
his mighty empire, and reduce him to disgrace, he uses the following figure (<scripRef passage="Isaiah 24:23" id="vi.xxx-p2.4" parsed="|Isa|24|23|0|0" osisRef="Bible:Isa.24.23">xxiv. 
23</scripRef>); “Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed, when the Lord of hosts 
shall reign,” etc. This verse is beautifully explained by Jonathan, the son of Uzziel; 
he says that when Sennacherib will meet with his fate because of Jerusalem, the 
idolaters will understand that this is the work of God; they will faint and be confounded. 
He therefore translates the verse thus: “Those who worship the moon will be ashamed, 
and those who bow down to the sun will be humbled, when the kingdom of God shall 
reveal itself,” etc. The prophet then pictures the peace of the children of Israel 
after the death of Sennacherib, the fertility and the cultivation of their land, 
and the increasing power of their kingdom through Hezekiah. He employs here the 
figure of the increase of the light of the sun and moon. When speaking of the defeated, 
he says that for them the light of the sun and moon will be diminished and darkened; 
in the same sense their light is said to increase for the victorious. We can frequently 
notice the correctness of this figure of speech. When great troubles befall us, 
our eyes become dim, and we cannot see clearly because the <i><span lang="LA" id="vi.xxx-p2.5">spiritus visus</span></i> is made 
turbid by the prevailing vapours, and is weakened and diminished by great anxiety 
and straits of the soul: whilst in a state of gladness and comfort of the soul the 
<i><span lang="LA" id="vi.xxx-p2.6">spiritus visus</span></i> becomes clear, and man feels as if the light had increased. Thus the 
good tidings that the people shall dwell in Zion, and in Jerusalem, and shall weep 
no more, etc., conclude in the following manner: “Moreover, the light of the moon 
shall be as the light of the sun, and the light of the sun shall be sevenfold, as 
the light of seven days, in the day that the Lord bindeth up the breaches of his 
people, and healeth the stroke of their wound” (<scripRef passage="Isa. xxx. 19, 26" id="vi.xxx-p2.7" parsed="|Isa|30|19|0|0;|Isa|30|26|0|0" osisRef="Bible:Isa.30.19 Bible:Isa.30.26">Isa. xxx. 19, 26</scripRef>); that is to say, 
when God will raise them up again after they had fallen through the wicked Sennacherib. 
The phrase “as the light of seven days” signifies, according to the commentators, 
“very great light”; for in this same sense the number “seven” is frequently used 
in Hebrew. I think that reference is made by this phrase to the seven days of the 
dedication of the temple in the reign of Solomon; for there was never a nation so 
great, prosperous, and happy in every respect, as Israel was at that time, and therefore 
the prophet says, that Israel’s greatness and happiness will be the same as it was 
in those seven days. Speaking of wicked Edom, Israel’s oppressor, Isaiah says: “Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, 
and the mountains shall be melted with their blood. And all the host of heaven shall 
be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll: and all their 
host shall fall down, as a leaf falleth off from the vine, and as a fig falleth 
from the fig-tree. For my sword shall be bathed in heaven; behold, I shall come 
down upon Idumea, and upon the people of my curse, to judgment,” etc. (<scripRef passage="Isa. xxxiv. 3-5" id="vi.xxx-p2.8" parsed="|Isa|34|3|34|5" osisRef="Bible:Isa.34.3-Isa.34.5">Isa. xxxiv. 
3-5</scripRef>). Will any person who has eyes to see find in these verses any expression that 
is obscure, or that might lead him to think that they contain an account of what 
will befall the heavens? or anything but a figurative description of the ruin of 
the Edomites, the withdrawal of God’s protection from them, their decline, and the 
sudden and rapid fall of their nobles? The prophet means to say that the individuals, 
who were like stars as regards their permanent, high, and undisturbed position, 
will quickly come down, as a leaf falleth from the vine, and as a fig falling from 
the fig-tree. This is self-evident; and there would be no need to mention it, much 
less to speak on it at length, had it not become necessary, owing to the fact that 
the common people, and even persons who are considered as distinguished scholars, 
quote this passage without regarding its context or its purpose, [in support of 
their view of the future destruction of the heavens]. They believe that Scripture 
describes here what will, in future, happen to the heavens, in the same manner as 
it informs us how the heavens have come into existence. Again, when Isaiah told 
the Israelites — what afterwards became a well-known fact — that Sennacherib, with his 
allied nations and kings, would perish, and that the Israelites would be helped 
by God alone, he employed figurative language, and said: “See how the heavens decay 
and the earth withers away, and all beings on the earth die, and you are saved”; that is to say, those who have filled the earth, and have been considered, to 
use an hyperbole, as permanent and stable as the heavens, will quickly perish and 
disappear like smoke; and their famous power, that has been as stable as the earth, 
will be destroyed like a garment. The passage to which I refer begins: “For the 
Lord hath comforted Zion; He hath comforted all her waste places,” etc.” Hearken 
unto me, my people,” etc.” My righteousness is near: my salvation is gone forth,” 
etc. It continues thus: “Lift up your eyes to the heavens, and look upon the earth 
beneath; for the heavens shall vanish like smoke, and the earth shall wax old like 
a garment, and they that dwell therein shall die in like manner; for my salvation 
shall be for ever, and my righteousness shall not be abolished” (<scripRef passage="Isa. li. 3-6" id="vi.xxx-p2.9" parsed="|Isa|51|3|51|6" osisRef="Bible:Isa.51.3-Isa.51.6">Isa. li. 3-6</scripRef>). 
The restoration of the kingdom of Israel, its stability and permanence, is described 
as a creation of heaven and earth. For Isaiah frequently speaks of the land of a 
king as if it were the whole Universe, as if heaven and earth belonged to him. He 
therefore comforts Israel and says: 


“I, even I, am he that comforteth you,” etc. “And I have put my words in 
thy mouth, and I have covered thee in the shadow of mine hand, that I may 
plant the heavens, and lay the foundations of the earth, and say unto Zion, 
Thou art my people” (<scripRef passage="Isaiah 51:12-16" id="vi.xxx-p2.10" parsed="|Isa|51|12|51|16" osisRef="Bible:Isa.51.12-Isa.51.16">li. 12-16</scripRef>). In the following verses, Isaiah declares 
that the dominion of Israel will continue, whilst that of the renowned and 
mighty people will cease: “For the mountains shall depart,” etc. (<scripRef passage="Isaiah 54:10" id="vi.xxx-p2.11" parsed="|Isa|54|10|0|0" osisRef="Bible:Isa.54.10">liv. 10</scripRef>). 
In order to express that the kingdom of the Messiah will be permanent, and 
that the kingdom of Israel will not be destroyed any more, he says, “Thy 
sun shall no more go down,” etc. (<scripRef passage="Isaiah 60:20" id="vi.xxx-p2.12" parsed="|Isa|60|20|0|0" osisRef="Bible:Isa.60.20">lx. 20</scripRef>). In metaphors like these, which 
are intelligible to those who understand the context, Isaiah continues to 
describe the details of the exile, the restoration, and the removal of all sorrow, 
and says figuratively as follows: “I will create new heavens and a new earth; 
first shall be forgotten, and their memory shall be blotted out.” He 
explains this in the course of the speech, by pointing out that by the phrase, 
“I will create,” he means that God will give them perpetual gladness and 
joy in place of the previous grief and mourning, which shall no longer be 
remembered. I will now describe the sequence of the ideas, and the order 
of the verses in which these ideas are contained. The prophet begins as 
follows: “I will mention the loving-kindnesses of the Lord,” etc. (<scripRef passage="Isaiah 63:7" id="vi.xxx-p2.13" parsed="|Isa|63|7|0|0" osisRef="Bible:Isa.63.7">lxiii. 7</scripRef>). 
He then gives (1) an account of God’s past kindness to us, concluding with 
the words, “And he bare them and carried them all the days of old” (<scripRef passage="Isaiah 63:9" id="vi.xxx-p2.14" parsed="|Isa|63|9|0|0" osisRef="Bible:Isa.63.9">ver. 
9</scripRef>). (2) Next follows our rebellion: “But they rebelled, and vexed his holy 
spirit,” etc. (<scripRef passage="Isaiah 63:10" id="vi.xxx-p2.15" parsed="|Isa|63|10|0|0" osisRef="Bible:Isa.63.10">ver. 10</scripRef>); (3) the dominion of our enemies over us: “Our 
adversaries have trodden down thy sanctuary; we are like those over whom 
thou hast never ruled,” etc. (<scripRef passage="Isaiah 63:18,19" id="vi.xxx-p2.16" parsed="|Isa|63|18|63|19" osisRef="Bible:Isa.63.18-Isa.63.19">vers. 18, 19</scripRef>); (4) and the prophet’s prayer on 
our account: “Be not wroth very sore,” etc. (<scripRef passage="Isaiah 64:9" id="vi.xxx-p2.17" parsed="|Isa|64|9|0|0" osisRef="Bible:Isa.64.9">lxiv. 9</scripRef>). (5) The prophet 
then describes how we deserved these punishments, and how we were called 
to the truth but did not respond: “I offered myself to be sought of them that 
askaed not for me,” etc. (<scripRef passage="Isaiah 65:1" id="vi.xxx-p2.18" parsed="|Isa|65|1|0|0" osisRef="Bible:Isa.65.1">lxv. 1</scripRef>); (6) promises mercy and pardon: “Thus 
saith the Lord, As the new wine is found in the cluster,” etc. (<scripRef passage="Isaiah 65:8" id="vi.xxx-p2.19" parsed="|Isa|65|8|0|0" osisRef="Bible:Isa.65.8">ver. 8</scripRef>); (7) 
predicts evil for our oppressors: “Behold, my servant shall eat, but ye shall 

be hungry,” etc. (<scripRef passage="Isaiah 65:13" id="vi.xxx-p2.20" parsed="|Isa|65|13|0|0" osisRef="Bible:Isa.65.13">ver. 13</scripRef>); (8) and moral improvement 
of our nation to such a degree that we shall be a blessing on the earth, and the 
previous troubles will be forgotten: “And he shall call his servants by another 
name: that he who blesseth himself in the earth, shall bless himself in the God 
of truth; and he that sweareth in the earth, shall swear by the God of truth; because 
the former troubles are forgotten, and because they are hid from mine eyes. For, 
behold, I create new heavens, and a new earth: and the former shall not be remembered, 
nor come into mind. But be ye glad and rejoice for ever in that which I create: 
for, behold, I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy. And I will rejoice 
in Jerusalem, and joy in my people,” etc. (<scripRef passage="Isaiah 65:15-19" id="vi.xxx-p2.21" parsed="|Isa|65|15|65|19" osisRef="Bible:Isa.65.15-Isa.65.19">lxv. 15-19</scripRef>). The whole subject must now 
be clear and evident; for the words, “I create new heavens, and a new earth,” etc., 
are followed by the explanation, “I create Jerusalem a rejoicing, and her people 
a joy,” etc. The prophet then adds that the seed and name of Israel will be as permanent 
as their faith and as the rejoicing in it, which God promised to create and to spread 
over the whole earth: for faith in God and rejoicing in it are two possessions which, 
once obtained, are never lost or changed. This is expressed in the words: “For as 
the new heavens and the new earth, which I will make, remain before me, saith the 
Lord, so shall your seed and your name remain” (<scripRef passage="Isaiah 66:22" id="vi.xxx-p2.22" parsed="|Isa|66|22|0|0" osisRef="Bible:Isa.66.22">lxvi. 22</scripRef>). But of other nations, 
in some instances, the seed remains, whilst the name has perished; so, e.g., many 
people are of the seed of the Persians or Greeks, without being known by that special 
name; they bear the names of other nations, of which they form part. According to 
my opinion, we have here a prophecy that our religion, which gives us our special 
name, will remain permanently.</p>

<p class="normal" id="vi.xxx-p3">As these figures are frequent in Isaiah, I explained all of them. 
But we meet with them also in the words of other prophets. Jeremiah, in describing 
the destruction of Jerusalem in consequence of our sins, says (<scripRef passage="Jeremiah 4:23" id="vi.xxx-p3.1" parsed="|Jer|4|23|0|0" osisRef="Bible:Jer.4.23">iv. 23</scripRef>); “I beheld 
the earth, and, lo, it was without form, and void,” etc. Ezekiel (<scripRef passage="Ezekiel 32:7,8" id="vi.xxx-p3.2" parsed="|Ezek|32|7|32|8" osisRef="Bible:Ezek.32.7-Ezek.32.8">xxxii. 7, 8</scripRef>) foretells 
the destruction of the kingdom of Egypt, and the death of Pharaoh, through Nebuchadnezzar, 
in the following words: “And when I shall put thee out, I will cover the heaven, 
and make the stars thereof dark; I will cover the sun with a cloud, and the moon 
shall not give her light. All the bright lights of heaven will I make dark over 
thee, and set darkness upon thy land, saith the Lord.” Joel, the son of Pethuel 
(<scripRef passage="Joel 2:10" id="vi.xxx-p3.3" parsed="|Joel|2|10|0|0" osisRef="Bible:Joel.2.10">ii. 10</scripRef>), describes the multitude of locusts that came in his days as follows: “The earth shall quake before them: the heavens shall tremble: the sun and the moon 
shall be dark, and the stars shall withdraw their shining.” Amos (<scripRef passage="Amos 8:9,10" id="vi.xxx-p3.4" parsed="|Amos|8|9|8|10" osisRef="Bible:Amos.8.9-Amos.8.10">viii. 9, 10</scripRef>), 
speaking of the destruction of Samaria, says: “I will cause the sun to go down at 
noon, and I will darken the earth in the clear day; and I will turn your feasts,” 
etc. Micah (<scripRef passage="Micah 1:3,4" id="vi.xxx-p3.5" parsed="|Mic|1|3|1|4" osisRef="Bible:Mic.1.3-Mic.1.4">i. 3, 4</scripRef>), in relating the fall of Samaria, uses the following well-known 
rhetorical figures: “For, behold, the Lord cometh forth out of his place, and will 
come down, and tread upon the high places of the earth. And the mountains shall 
be molten,” etc. Similarly Haggai (<scripRef passage="Haggai 2:6,7" id="vi.xxx-p3.6" parsed="|Hag|2|6|2|7" osisRef="Bible:Hag.2.6-Hag.2.7">ii. 6, 7</scripRef>), in describing the destruction of the 
kingdom of the Medes and Persians: “I will shake the heavens and the earth, and 
the sea, and the dry land: and I will shake all nations,” etc. When [David] (<scripRef passage="Ps. lx. 4" id="vi.xxx-p3.7" parsed="|Ps|60|4|0|0" osisRef="Bible:Ps.60.4">Ps. lx. 4</scripRef>) 
describes how, during the expedition of Joab against the Edomites, the nation 
was low and weak, and how he prayed to God for His assistance, he says: “Thou hast 
made the earth to tremble: thou hast broken it: heal the breaches thereof: for 
it shaketh.” In another instance he expresses the idea that we need not fear when 
we see other nations die and perish, because we rely on God’s support, and not on 
our sword and strength, in accordance with the words: “A people saved by the Lord, 
the shield of thy help” (<scripRef passage="Deut. xxxiii. 29" id="vi.xxx-p3.8" parsed="|Deut|33|29|0|0" osisRef="Bible:Deut.33.29">Deut. xxxiii. 29</scripRef>); he says (<scripRef passage="Ps. xlvi. 2" id="vi.xxx-p3.9" parsed="|Ps|46|2|0|0" osisRef="Bible:Ps.46.2">Ps. xlvi. 2</scripRef>); “Therefore will 
we not fear, though the earth be removed, and though the mountains be shaken in 
the midst of the sea.”</p>

<p class="normal" id="vi.xxx-p4">The following figurative language is employed in Scripture in 
referring to the death of the Egyptians in the Red Sea: “The waters saw thee; they 
were afraid: the depths also were troubled, etc. The voice of thy thunder was in 
the heaven: the lightnings lightened the world: the earth trembled and shook” (<scripRef passage="Ps. lxxvii. 17-19" id="vi.xxx-p4.1" parsed="|Ps|77|17|77|19" osisRef="Bible:Ps.77.17-Ps.77.19">Ps. 
lxxvii. 17-19</scripRef>). “Was the Lord displeased against the rivers?” etc. (<scripRef passage="Hab. iii. 8" id="vi.xxx-p4.2" parsed="|Hab|3|8|0|0" osisRef="Bible:Hab.3.8">Hab. iii. 8</scripRef>). 
“There went up a smoke out of his nostrils,” etc. (<scripRef passage="Ps. xviii. 9" id="vi.xxx-p4.3" parsed="|Ps|18|9|0|0" osisRef="Bible:Ps.18.9">Ps. xviii. 9</scripRef>). “The earth trembled,” 
etc. (<scripRef passage="Judges v. 4" id="vi.xxx-p4.4" parsed="|Judg|5|4|0|0" osisRef="Bible:Judg.5.4">Judges v. 4</scripRef>, in the Song of Deborah). There are many other instances; but 
those which I have not quoted can be explained in accordance with those which I 
have cited.</p>

<p class="normal" id="vi.xxx-p5">Let us now consider the words of Joel (<scripRef passage="Joel 3:3-5" id="vi.xxx-p5.1" parsed="|Joel|3|3|3|5" osisRef="Bible:Joel.3.3-Joel.3.5">iii. 3-5</scripRef>); “And I will 
show wonders in the heavens and in the earth, blood and fire, and pillars of smoke. 
The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before the great 
and terrible day of the Lord come. And it shall come to pass, that whosoever shall 
call on the name of the Lord shall be delivered, for in Mount Zion and in Jerusalem 
shall be deliverance,” etc. I refer them to the defeat of Sennacherib near Jerusalem; 
but they may be taken as an account of the defeat of Gog and Magog near Jerusalem 
in the days of the Messiah, if this appears preferable, although nothing is mentioned 
in this passage but great slaughter, destruction, fire, and the diminution of the 
light of the two luminaries. You may perhaps object: How can the day of the fall 
of Sennacherib, according to our explanation, be called “the great and the terrible 
day of the Lord?” But you must know that a day of great salvation or of great distress 
is called “the great and terrible day of the Lord.” Thus Joel (<scripRef passage="Joel 2:11" id="vi.xxx-p5.2" parsed="|Joel|2|11|0|0" osisRef="Bible:Joel.2.11">ii. 11</scripRef>) says of the 
day on which the locusts came over the land, “For the day of the Lord is great and 
terrible, and who can abide it?”</p>

<p class="normal" id="vi.xxx-p6">Our opinion, in support of which we have quoted these passages, 
is clearly established, namely, that no prophet or sage has ever announced the destruction 
of the Universe, or a change of its present condition, or a permanent change of 
any of its properties. When our Sages say, “The world remains six thousand years, 
and one thousand years it will be waste,” they do not mean a complete cessation 
of existing things; the phrase “one thousand years it will be waste” distinctly 
shows that <i>time</i> will continue: besides, this is the individual opinion of one Rabbi, 
and in accordance with one particular theory. But on the other hand the words, 
“There is nothing new under the sun” (<scripRef passage="Eccles. i. 9" id="vi.xxx-p6.1" parsed="|Eccl|1|9|0|0" osisRef="Bible:Eccl.1.9">Eccles. i. 9</scripRef>), in the sense that no new creation 
takes place in any way and under any circumstances, express the general opinion 
of our Sages, and include a principle which every one of the doctors of the Mishnah 
and the Talmud recognises and makes use of in his arguments. Even those who understand 
the words “new heavens and a new earth” in their literal sense hold that the heavens, 
which will in future be formed, have already been created and are in existence, 
and that for this reason the present tense 46 remain” is used, and not the future 
“will remain.” They support their view by citing the text, 
“There is nothing new under the sun.” Do not imagine that this is opposed to our opinion. They mean, perhaps, 
to say that the natural laws, by which the promised future condition of Israel will 
be effected, have been in existence since the days of the Creation, and in that 
they are perfectly correct. When I, however, said that no prophet ever announced 
“a <i>permanent</i> change of any of its properties,” I intended to except miracles. For 
although the rod was turned into a serpent, the water into blood, the pure and noble 
hand into a leprous one, without the existence of any natural cause that could effect 
these or similar phenomena, these changes were <i>not permanent</i>, they have not become 
a physical property. On the contrary, the Universe since continues its regular course. 
This is my opinion; this should be our belief. Our Sages, however, said very strange 
things as regards miracles: they are found in <i>Bereshit Rabba</i>, and in <i>Midrash Koheleth</i>, 
namely, that the miracles are to some extent also natural; for they say, when God 
created the Universe with its present physical properties, He made it part of these 
properties, that they should produce certain miracles at certain times, and the 
sign of a prophet consisted in the fact that God told him to declare when a certain 
thing will take place, but the thing itself was effected according to the fixed 
laws of Nature. If this is really the meaning of the passage referred to, it testifies 
to the greatness of the author, and shows that he held it to be impossible that 
there should be a change in the laws of Nature, or a change in the will of God [as 
regards the physical properties of things] after they have once been established. 
He therefore assumes, e.g., that God gave the waters the property of joining together, 
and of flowing in a downward direction, and of separating only at the time when 
the Egyptians were drowned, and only in a particular place. I have already pointed 
out to you the source of this passage, and it only tends to oppose the hypothesis 
of a new creation. It is said there: R. Jonathan said, God made an agreement with 
the sea that it should divide before the Israelites: thus it is said, “And the sea 
returned to its strength when the morning appeared” (<scripRef passage="Exod. xiv. 27" id="vi.xxx-p6.2" parsed="|Exod|14|27|0|0" osisRef="Bible:Exod.14.27">Exod. xiv. 27</scripRef>). R. Jeremiah, 
son of Elazar, said: Not only with the sea, but with all that has been created in 
the six days of the beginning [was the agreement made]: this is referred to in the 
words, “I, even my hands have stretched out the heavens, and all their host have 
I commanded” (<scripRef passage="Isa. xlv. 12" id="vi.xxx-p6.3" parsed="|Isa|45|12|0|0" osisRef="Bible:Isa.45.12">Isa. xlv. 12</scripRef>); i.e., I have commanded the sea to divide, the fire 
not to hurt Hananiah, Mishael, and Azariah, the lions not to harm Daniel, and the 
fish to spit out Jonah. The same is the case with the rest of the miracles.</p>

<p class="normal" id="vi.xxx-p7">We have thus clearly stated and explained our opinion, that we 
agree with Aristotle in one half of his theory. For we believe that this Universe 
remains perpetually with the same properties with which the Creator has endowed 
it, and that none of these will ever be changed except by way of miracle in some 
individual instances, although the Creator has the power to change the whole Universe, 
to annihilate it, or to remove any of its properties. The Universe, had, however, 
a beginning and commencement, for when nothing was as yet in existence except God, 
His wisdom decreed that the Universe be brought into existence at a certain time, 
that it should not be annihilated or changed as regards any of its properties, except 
in some instances: some of these are known to us, whilst others belong to the future, 
and are therefore unknown to us. This is our opinion and the basis of our religion. 
The opinion of Aristotle is that the Universe, being permanent and indestructible, 
is also eternal and without beginning. We have already shown that this theory is 
based on the hypothesis that the Universe is the necessary result of causal relation, 
and that this hypothesis includes a certain amount of blasphemy. Having come thus 
far we will make in the next chapter a few remarks on passages in the first chapters 
of Genesis. For the primary object in this treatise has been to expound as much 
as possible of the Scriptural account of the Creation (<i>ma’aseh bereshit</i>), and the 
description of the heavenly chariot (<i>ma’aseh mercabah</i>). But let us premise two general 
observations.</p>

<p class="normal" id="vi.xxx-p8">First, the account given in Scripture of the Creation is not, 
as is generally believed, intended to be in all its parts literal. For if this were 
the case, wise men would not have kept its explanation secret, and our Sages would 
not have employed figurative speech [in treating of the Creation] in order to hide 
its true meaning, nor would they have objected to discuss it in the presence of 
the common people. The literal meaning of the words might lead us to conceive corrupt 
ideas and to form false opinions about God, or even entirely to abandon and reject 
the principles of our Faith. It is therefore right to abstain and refrain from examining 
this subject superficially and unscientifically. We must blame the practice of some 
ignorant preachers and expounders of the Bible, who think that wisdom consists in 
knowing the explanation of words, and that greater perfection is attained by employing 
more words and longer speech. It is, however, right that we should examine the Scriptural 
texts by the intellect, after having acquired a knowledge of demonstrative science, 
and of the true hidden meaning of prophecies. But if one has obtained some knowledge 
in this matter he must not preach on it, as I stated in my Commentary on the Mishnah 
(Ḥagigah, ii. 7), and our Sages said distinctly: From the beginning of the book 
to this place — after the account of the sixth clay of the Creation — it is “the glory 
of God to conceal a thing” (<scripRef passage="Prov. xxv. 2" id="vi.xxx-p8.1" parsed="|Prov|25|2|0|0" osisRef="Bible:Prov.25.2">Prov. xxv. 2</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vi.xxx-p9">We have thus clearly stated our opinion. It is, however, part of 
the Divine plan that every one who has obtained some perfection transmit it to some 
other persons, as will be shown in the chapter on Prophecy. It is, therefore, impossible 
for a scholar to possess knowledge of these problems, whether it be through his 
own researches or through his master’s teaching, without communicating part of that 
knowledge to others; it cannot be done in clear words; it must be done sparingly 
byway of hints. We find in the words of some of our Sages numerous hints and notes 
of this kind, but mixed up with the words of others and with other subjects. In 
treating of these mysteries, as a rule, I quote as much as contains the principal 
idea, and leave the rest for those who are worthy of it.</p>

<p class="normal" id="vi.xxx-p10">Secondly, the prophets employ homonymous terms and use words which 
are not meant to be understood in their ordinary signification, but are only used 
because of some other meaning which they admit, e.g., “a rod of an almond-tree (<i>shaked</i>),” 
because of the words which follow, “for I will hasten (<i>shaked</i>)” (<scripRef passage="Jer. i. 11, 12" id="vi.xxx-p10.1" parsed="|Jer|1|11|1|12" osisRef="Bible:Jer.1.11-Jer.1.12">Jer. i. 11, 12</scripRef>), 
as will be shown in the chapter on Prophecy. According to the same principle Ezekiel 
in the account of the Divine Chariot employs, as we have stated the term <i>ḥashmal</i> 
(<scripRef passage="Ezek. i. 4" id="vi.xxx-p10.2" parsed="|Ezek|1|4|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.4">Ezek. i. 4</scripRef>); also <i>regel egel</i> (<scripRef passage="Ezekiel 5:7" id="vi.xxx-p10.3" parsed="|Ezek|5|7|0|0" osisRef="Bible:Ezek.5.7">v. 7</scripRef>), <i>neḥoshet kalal</i> (<scripRef passage="Ezekiel 5:7" id="vi.xxx-p10.4" parsed="|Ezek|5|7|0|0" osisRef="Bible:Ezek.5.7">v. 7</scripRef>), and similar terms: 
Zechariah (<scripRef passage="Zechariah 6:1" id="vi.xxx-p10.5" parsed="|Zech|6|1|0|0" osisRef="Bible:Zech.6.1">vi. 1</scripRef>) likewise adopts this method, and says: 
“And the mountains were mountains 
of <i>neḥoshet</i> (brass),” and the like.</p>

<p class="normal" id="vi.xxx-p11">After these two remarks I will proceed to the chapter which I have promised.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXX. Philosophical Interpretation of Genesis i.-iv." progress="57.88%" id="vi.xxxi" prev="vi.xxx" next="vi.xxxii">
<h2 id="vi.xxxi-p0.1">CHAPTER XXX</h2>
<p class="normal" id="vi.xxxi-p1">THERE is a difference between first and beginning (or principle). 
The latter exists in the thing of which it is the beginning, or co-exists with it; 
it need not precede it; e.g., the heart is the beginning of the living being; the 
element is the beginning of that of which it is the basis. The term “first” is likewise 
applied to things of this kind; but is also employed in cases where precedence in 
time alone is to be expressed, and the thing which precedes is not the beginning 
(or the cause) of the thing that follows. E.g., we say A. was the first inhabitant 
of this house, after him came B; this does not imply that A is the cause of B inhabiting 
the house. In Hebrew, <i>teḥillah</i> is used in the sense of “first”: e.g., when God 
first (<i>teḥillat</i>) spake to Hosea (<scripRef passage="Hos. i. 1" id="vi.xxxi-p1.1" parsed="|Hos|1|1|0|0" osisRef="Bible:Hos.1.1">Hos. i. 1</scripRef>), and the “beginning” is expressed by 
<i>reshith</i>, derived from <i>rosh</i>, “head,” the principal part of the living being as regards 
position. The Universe has not been created out of an element that preceded it in 
time, since time itself formed part of the Creation. For this reason Scripture employs 
the term “<i>bereshit</i>” (in a principle), in which the beth is a preposition denoting “in.” The true explanation of the first verse of Genesis is as follows: “In [creating] 
a principle God created the beings above and the things below.” This explanation 
is in accordance with the theory of the Creation. We find that some of our Sages 
are reported to have held the opinion that time existed before the Creation. But 
this report is very doubtful, because the theory that time cannot be imagined with 
a beginning, has been taught by Aristotle, as I showed you, and is objectionable. 
Those who have made this assertion have been led to it by a saying of one of our 
Sages in reference to the terms “one day,” “a second day.” Taking these terms 
literally, the author of that saying asked, What determined “the first day,” since 
there was no rotating sphere, and no sun? and continues as follows: Scripture 
uses the term “one day”; R. Jehudah, son of R. Simon, said: “Hence we learn that 
the divisions of time have existed previously.” R. Abahu said, “Hence we learn that 
God built worlds and again destroyed them.” This latter exposition is still worse 
than the former. Consider the difficulty which these two Rabbis found in the statement 
that time existed before the creation of the sun. We shall undoubtedly soon remove 
this difficulty, unless these two Rabbis intended to infer from the Scriptural text 
that the divisions of time must have existed before the Creation, and thus adopted 
the theory of the Eternity of the Universe. But every religious man rejects this. 
The above saying is, in my opinion, certainly of the same character as that of R. 
Eliezer, “Whence were the heavens created,” etc., (chap. xxvi.). In short, in these 
questions, do not take notice of the utterances of any person. I told you that the 
foundation of our faith is the belief that God created the Universe from nothing; 
that time did not exist previously, but was created; for it depends on the motion 
of the sphere, and the sphere has been created.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxi-p2">You must know that the particle <i>et</i> in the phrase <i>et ha-shamayim 
ve-et ha-areẓ</i> (“the heavens and the earth”) signifies “together with”; our Sages 
have explained the word in the same sense in many instances. Accordingly they assume 
that God created with the heavens everything that the heavens contain, and with 
the earth everything the earth includes. They further say that the simultaneous 
Creation of the heavens and the earth is implied in the words, “I call unto them, 
they stand up together” (<scripRef passage="Psalm 48:1-14" id="vi.xxxi-p2.1" parsed="|Ps|48|1|48|14" osisRef="Bible:Ps.48.1-Ps.48.14">Ps. xlviii.</scripRef>). Consequently, all things were created together, 
but were separated from each other successively. Our Sages illustrated this by the 
following simile: We sow various seeds at the same time; some spring forth after 
one day, some after two, and some after three days, although all have been sown 
at the same time. According to this interpretation, which is undoubtedly correct, 
the difficulty is removed, which led R. Jehudah, son of R. Simon, to utter the above 
saying, and consisted in the doubt as to the thing by which the first day, the second, 
and the third were determined. In <i>Bereshit Rabba</i>, our Sages, speaking of the light 
created on the first day according to the Scriptural account, say as follows: these 
lights [of the luminaries mentioned in the Creation of the fourth day] are the same 
that were created on the first day, but were only fixed in their places on the fourth 
day. The meaning [of the first verse] has thus been clearly stated.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxi-p3">We must further consider that the term <i>ereẓ</i> is a homonym, and 
is used in a general and a particular sense. It has a more general signification 
when used of everything within the sphere of the moon, i.e., of all the four elements; 
and is used in particular of one of them, of the lowest, viz., earth. This is evident 
from the passage: “And the earth was without form and void, and darkness was on 
the surface of the deep. And the wind of God moved upon the face of the waters.” 
The term “earth” [mentioned here, and in the first verse] includes all the four 
elements, whilst further on it is said, “And God called the dry land Earth” (<scripRef passage="Gen. i. 10" id="vi.xxxi-p3.1" parsed="|Gen|1|10|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.10">Gen. 
i. 10</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vi.xxxi-p4">It is also important to notice that the words, “And God called 
a certain thing a certain name,” are invariably intended to distinguish one thing 
from others which are called by the same common noun. I explain, therefore, the 
first verse in Genesis thus: In creating the principle God created the things above 
and those below. <i>Ereẓ</i> in this verse denotes “the things below,” or “the four elements,” 
and in the verse, “And God called the dry land Earth” (<i>ereẓ</i>), it signifies the element 
earth. This subject is now made clear.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxi-p5">The four elements indicated, according to our explanation, in 
the term <i>ereẓ</i> “earth,” in the first verse, are mentioned first after the heavens: 
for there are named <i>ereẓ</i> (earth), <i>ruaḥ</i> (air), <i>mayim</i> (water), and
<i>ḥoshek</i> (fire). 
By <i>ḥoshek</i> the element fire is meant, nothing else; comp. “And thou heardest his 
words out of the midst of the fire” (<scripRef passage="Deut. iv. 36" id="vi.xxxi-p5.1" parsed="|Deut|4|36|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.36">Deut. iv. 36</scripRef>); and, “When ye heard the voice 
out of the midst of the <i>ḥoshek</i>” (darkness) (<scripRef passage="Deuteronomy 5:2" id="vi.xxxi-p5.2" parsed="|Deut|5|2|0|0" osisRef="Bible:Deut.5.2"><i>ibid.</i> v. 2</scripRef>); again, “All <i>ḥoshek</i> (darkness) 
shall be hid in his secret places: a fire not blown shall consume him” (<scripRef passage="Job xx. 26" id="vi.xxxi-p5.3" parsed="|Job|20|26|0|0" osisRef="Bible:Job.20.26">Job xx. 
26</scripRef>). The element fire is called hosbek because it is not luminous, it is only transparent; 
for if it were luminous we should see at night the whole atmosphere in flames. The 
order of the four elements, according to the natural position is here described; 
namely, first earth, above it water, air close to water, and fire above air; for 
by placing air over water, <i>ḥoshek</i> (fire), which is “upon the face of the deep,” 
is undoubtedly above air. It was here necessary to use the term <i>ruaḥ elohim</i>, because 
air is described here as in motion (<i>meraḥefet</i>), and the motion of the air is, as 
a rule, ascribed to God; comp. “And there went forth a wind from the Lord” (<scripRef passage="Num. xi. 31" id="vi.xxxi-p5.4" parsed="|Num|11|31|0|0" osisRef="Bible:Num.11.31">Num. 
xi. 31</scripRef>);” Thou didst blow with thy wind” (<scripRef passage="Exod. xv. 10" id="vi.xxxi-p5.5" parsed="|Exod|15|10|0|0" osisRef="Bible:Exod.15.10">Exod. xv. 10</scripRef>); “And the Lord turned a 
mighty strong west wind” (<scripRef passage="Exodus 10:19" id="vi.xxxi-p5.6" parsed="|Exod|10|19|0|0" osisRef="Bible:Exod.10.19"><i>ibid.</i> x. 19</scripRef>), and the like. As the first <i>ḥoshek</i>, which 
denotes the element fire, is different from the <i>ḥoshek</i> mentioned further on in the 
sense of “darkness,” the latter is explained and distinguished from the former, 
according to our explanation, in the words, “And darkness he called Night.” This 
is now clear.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxi-p6">The phrase, “And he divided between the waters,” etc., does not 
describe a division in space, as if the one part were merely above the other, whilst 
the nature of both remained the same, but a distinction as regards their nature 
or form. One portion of that which was first called water was made one thing by 
certain properties it received, and another portion received a different form, and 
this latter portion is that which is commonly called water and of this it is said, 
“And the gathering of the waters he called Seas.” Scripture even indicates that the 
first <i>mayim</i> (“water”) in the phrase, “On the face of the waters,” does not refer 
to the waters which form the seas and that part of the element “water,” having received 
a particular form, and being above the air, is distinguished from the other part 
which has received the form of ordinary water. For the words, “And he divided between 
the waters which are beneath the firmament and the waters which are above the firmament 
are similar in meaning to the phrase, “And God divided between the light and the 
darkness,” and refer to a distinction by a separate form. The firmament itself was 
formed of water; and in the words of our Sages (<i>Bereshit Rabba</i>: cap. iv.), “The 
middle drop congealed and formed the heavens.”</p>

<p class="normal" id="vi.xxxi-p7">Here likewise Scripture says, in accordance with what I said above, 
“And God called the firmament Heaven” (<scripRef passage="Gen. i. 8" id="vi.xxxi-p7.1" parsed="|Gen|1|8|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.8">Gen. i. 8</scripRef>), in order to 
explain the homonymity of the term <i>shamayim</i> (heaven), and to show that <i>shamayim</i> 
in the first verse is not the firmament which is also called <i>shamayim</i> (heaven). 
The difference is more clearly expressed in the words, “In the open firmament of 
heaven” (<scripRef passage="Genesis 1:20" id="vi.xxxi-p7.2" parsed="|Gen|1|20|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.20"><i>ibid.</i> i. 20</scripRef>); here it is shown that “firmament” (<i>raki’a</i>) and 
“heaven” (<i>shamayim</i>), 
are two different things. In consequence of this homonymity of the term <i>shamayim</i> 
the term <i>raki’a</i> (firmament) is also used of the true heaven, just as the real firmament 
is sometimes called <i>shamayim</i> (heaven); comp. “And God set them in the 
<i>raki’a</i> (firmament) 
of the heaven” (<scripRef passage="Genesis 1:17" id="vi.xxxi-p7.3" parsed="|Gen|1|17|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.17"><i>ibid.</i> i. 17</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vi.xxxi-p8">This verse shows clearly that the stars, the sun, and the moon 
are not, as people believe, on the surface of the spheres, but they are fixed in 
the spheres, and this has been proved satisfactorily, there being no vacuum in the 
Universe: for it is said, “<i>in</i> the firmament of the heaven,” and not “<i>upon</i> the firmament of the heaven?”</p>

<p class="normal" id="vi.xxxi-p9">It is therefore clear that there has been one common element called 
water, which has been afterwards distinguished by three different forms: one part 
forms the seas, another the firmament, and a third part is over the firmament, and 
all this is separate from the earth. The Scriptural text follows here a peculiar 
method in order to indicate some extraordinary mysteries. It has also been declared 
by our Sages that the portion above the firmament is only water by name, not in 
reality, for they say (Babyl. Talmud, Ḥagigah 14b) “Four entered the paradise,” 
etc. R. Akiba said to them, “When you come to the stores of pure marble, do not 
say, Water, water, for it is written, ‘He that telleth lies shall not tarry in 
my sight’” (<scripRef passage="Ps. ci. 7" id="vi.xxxi-p9.1" parsed="|Ps|101|7|0|0" osisRef="Bible:Ps.101.7">Ps. ci. 7</scripRef>). Consider, if you belong to the class of thinking men, how 
clearly and distinctly this passage explains the subject for those who reflect on 
it! Understand that which has been proved by Aristotle in his book <i>On Meteorology</i>, 
and note whatever men of science have said on meteorological matters.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxi-p10">It is necessary to inquire into the reason why the declaration 
“that it was good” is not found in the account of the second day of the Creation. 
The various Midrashic sayings of our Sages on this point are well known: the best 
of them is the explanation that the creation of the water was not completed on that 
day. According to my opinion the reason is likewise clear, and is as follows: When 
the creation of any part of the Universe is described that is permanent, regular, 
and in a settled order, the phrase “that it is good” is used. But the account of 
the firmament, with that which is above it and is called water, is, as you see, 
of a very mysterious character. For if taken literally the firmament would appear 
at first thought to be merely an imaginary thing, as there is no other substance 
but the elements between us and the lowest of the heavenly spheres, and there is 
no water above the air: and if the firmament, with that which is over it, be supposed 
to be above the heavens, it would <i> <span lang="LA" id="vi.xxxi-p10.1">a fortiori</span></i> seem to be unreal and uncomprehensible. 
But if the account be understood in a figurative sense and according to its true 
meaning, it is still more mysterious, since it was considered necessary to make 
this one of the most hidden secrets, in order to prevent the multitude from knowing 
it. This being the case, how could it be said [of the creation of the second day] 
“that it was good”? This phrase would tell us that it is perfectly 
clear what share 
the thing to which it refers takes in the permanent existence of the Universe. But 
what good can people find in a thing whose real nature is hidden, and whose apparent 
nature is not real? Why, therefore, should it be said in reference to it, “that 
it was good”? I must, however, give the following additional explanation. Although 
the result of the second day’s creation forms an important element among the existing 
things, the firmament was not its primary object in the organization of the Universe, 
and therefore it could not be said “that it was good”: it was only the means for 
the uncovering of the earth. Note this. Our Sages have already explained that the 
herbs and trees, which God caused to spring forth from the ground, were caused by 
God to grow, after He had sent down rain upon them; and the passage beginning,” 
And there went up a mist from the earth” (<scripRef passage="Genesis 2:6" id="vi.xxxi-p10.2" parsed="|Gen|2|6|0|0" osisRef="Bible:Gen.2.6">ii. 6</scripRef>), refers to that which took place 
before the creative act, related in the words, “Let the earth bring forth grass,” 
etc. (<scripRef passage="Genesis 1:11" id="vi.xxxi-p10.3" parsed="|Gen|1|11|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.11">i. 11</scripRef>). Therefore Onkelos translates it: “And there had gone up a mist from 
the earth?’ It is also evident from the text itself, where it is distinctly said, 
“And every plant in the field before it was in the earth,” etc. (<scripRef passage="Genesis 2:5" id="vi.xxxi-p10.4" parsed="|Gen|2|5|0|0" osisRef="Bible:Gen.2.5">ii. 5</scripRef>). This question 
is now explained.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxi-p11">It is well known to every philosopher that the principal causes 
of production and destruction, after the influence of the spheres, are light and 
darkness, in so far as these are accompanied by heat and cold. For by the motion 
of the spheres the elements intermix, and by light and darkness their constitution 
changes. The first change consists in the formation of two kinds of mist; these 
are the first causes of meteorological phenomena, such as rain; they also caused 
the formation of minerals, of plants, of animals, and at last of man. It is likewise 
known that darkness is the natural property of all things on earth; in them light 
is accidental, coming from an external cause, and therefore everything remains in 
a state of rest in the absence of light. The Scriptural account of the Creation 
follows in every respect exactly the same order, without any deviation.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxi-p12">Note also the saying of our Sages: “When the Universe was created, 
all things were created with size, intellect, and beauty fully developed, i.e., 
everything was created perfect in magnitude and form, and endowed with the most 
suitable properties: the word <i>ẓibyonam</i> (their beauty) used here has the same meaning 
as <i>ẓebi</i>, ‘glory ’” (<scripRef passage="Ezek. xx. 6" id="vi.xxxi-p12.1" parsed="|Ezek|20|6|0|0" osisRef="Bible:Ezek.20.6">Ezek. xx. 6</scripRef>). Note this likewise, for it includes a principle 
fully established.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxi-p13">The following point now claims our attention. The account of the 
six days of creation contains, in reference to the creation of man, the statement: “Male and female created he them” 
(<scripRef passage="Genesis 1:27" id="vi.xxxi-p13.1" parsed="|Gen|1|27|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.27">i. 27</scripRef>), and concludes with the words: “Thus 
the heavens and the earth were finished, and all the host of them” (<scripRef passage="Genesis 2:1" id="vi.xxxi-p13.2" parsed="|Gen|2|1|0|0" osisRef="Bible:Gen.2.1">ii. 1</scripRef>), and 
yet the portion which follows describes the creation of Eve from Adam, the tree 
of life, and the tree of knowledge, the history of the serpent and the events connected 
therewith, and all this as having taken place after Adam had been placed in the 
Garden of Eden. All our Sages agree that this took place on the sixth day, and that 
nothing new was created after the close of the six days. None of the things mentioned 
above is therefore impossible, because the laws of Nature were then not yet permanently 
fixed. There are, however, some utterances of our Sages on this subject [which apparently 
imply a different view]. I will gather them from their different sources and place 
them before you, and I will refer also to certain things by mere hints, just as 
has been done by the Sages. You must know that their words, which I am about to 
quote, are most perfect, most accurate, and clear to those for whom they were said. 
I will therefore not add long explanations, lest I make their statements plain, 
and I might thus become “a revealer of secrets,” but I will give them in a certain 
order, accompanied with a few remarks, which will suffice for readers like you.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxi-p14">One of these utterances is this: “Adam and Eve were at first 
created as one being, having their backs united; they were then separated, and one 
half was removed and brought before Adam as Eve.” The term <i>mi-ẓal‘otav</i> (lit. “of 
his ribs”) signifies “of his sides.” The meaning of the word is proved by referring 
to: <i>ẓel‘a</i>, “the side” of the tabernacle (<scripRef passage="Exod. xxvi. 20" id="vi.xxxi-p14.1" parsed="|Exod|26|20|0|0" osisRef="Bible:Exod.26.20">Exod. xxvi. 20</scripRef>), which Onkelos renders 
<i>setar</i> (“side”), and so also <i>mi-ẓal‘otav</i> is rendered by him “<i>mi-sitrohi</i>” (of his sides). 
Note also how clearly it has been stated that Adam and Eve were two in some respects, 
and yet they remained one, according to the words, “Bone of my bones, and flesh 
of my flesh” (<scripRef passage="Gen. ii. 23" id="vi.xxxi-p14.2" parsed="|Gen|2|23|0|0" osisRef="Bible:Gen.2.23">Gen. ii. 23</scripRef>). The unity of the two is proved by the fact that both 
have the same name, for she is called <i>ishshah</i> (woman), because she was taken out 
of <i>ish</i> (man), also by the words, “And shall cleave unto his wife, and they shall 
be one flesh” (<scripRef passage="Genesis 2:24" id="vi.xxxi-p14.3" parsed="|Gen|2|24|0|0" osisRef="Bible:Gen.2.24">ii. 24</scripRef>). How great is the ignorance of those who do not see that 
all this necessarily includes some [other] idea [besides the literal meaning of 
the words]. This is now clear.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxi-p15">Another noteworthy Midrashic remark of our Sages is the following: 
“The serpent had a rider, the rider was as big as a camel, and 
it was the rider that enticed Eve: this rider was Samaël.” Samaël is the name generally 
applied by our Sages to Satan. Thus they say in several places that Satan desired 
to entice Abraham to sin, and to abstain from binding Isaac, and he desired also 
to persuade Isaac not to obey his father. At the same time they also say, in reference 
to the same subject, viz., the <i>Akedah</i> (“the binding of Isaac”), that <i>Samaël</i> came 
to Abraham and said to him, “What! hast thou, being an old man, lost thy senses?” etc. This shows that Samaël and Satan are identical. There is a meaning in this 
name [Samaël], as there is also in the name <i>naḥash</i> (“serpent”). In describing 
how the serpent came to entice Eve, our sages say: “Samaël was riding on it, and 
God was laughing at both the camel and its rider.” It is especially of importance 
to notice that the serpent did not approach or address Adam, but all his attempts 
were directed against Eve, and it was through her that the serpent caused injury 
and death to Adam. The greatest hatred exists between the serpent and Eve, and between 
his seed and her seed; her seed being undoubtedly also the seed of man. More remarkable 
still is the way in which the serpent is joined to Eve, or rather his seed to her 
seed; the head of the one touches the heel of the other. Eve defeats the serpent 
by crushing its head, whilst the serpent defeats her by wounding her heel. This 
is likewise clear.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxi-p16">The following is also a remarkable passage, most absurd in its 
literal sense; but as an allegory it contains wonderful wisdom, and fully agrees 
with real facts, as will be found by those who understand all the chapters of this 
treatise. When the serpent came to Eve he infected her with poison; the Israelites, 
who stood at Mount Sinai, removed that poison; idolaters, who did not stand at Mount 
Sinai, have not got rid of it. Note this likewise. Again they said: “The tree of 
life extends over an area of five hundred years’ journey, and it is from beneath 
it that all the waters of the creation sprang forth”; and they added the explanation 
that this measure referred to the thickness of its body, and not to the extent of 
its branches, for they continue thus: “Not the extent of the branches thereof, 
but the stem thereof [<i>korato</i>, lit., ‘its beam,’ signifying here ‘its stem’) has 
a thickness of five hundred years’ journey.” This is now sufficiently clear. Again: 
“God has never shown the tree of knowledge [of good and evil] to man, nor will He 
ever show it.” This is correct, for it must be so according to the nature of the 
Universe. Another noteworthy saying is this: “And the Lord God took the man, i.e., 
raised him, and placed him in the Garden of Eden,” i.e., He gave him rest. The words 
“He took him,” “He gave him,” have no reference to position in space, but they indicate 
his position in rank among transient beings, and the prominent character of his 
existence. Remarkable and noteworthy is the great wisdom contained in the names 
of Adam, Cain, and Abel, and in the fact that it was Cain who slew Abel in the field, 
that both of them perished, although the murderer had some respite, and that the 
existence of mankind is due to Seth alone. Comp. “For God has appointed me another 
seed” (<scripRef passage="Genesis 4:25" id="vi.xxxi-p16.1" parsed="|Gen|4|25|0|0" osisRef="Bible:Gen.4.25">iv. 25</scripRef>). This has proved true.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxi-p17">It is also necessary to understand and consider the words, “And 
Adam gave names” (<scripRef passage="Genesis 2:20" id="vi.xxxi-p17.1" parsed="|Gen|2|20|0|0" osisRef="Bible:Gen.2.20">ii. 20</scripRef>); here it is indicated that languages are conventional, 
and that they are not natural, as has been assumed by some. We must also consider 
the four different terms employed in expressing the relations of the heavens to 
God, <i>bore</i> (Creator), <i>‘oseh</i> (Maker), <i>koneh</i> (Possessor), and 
<i>el</i> (God). Comp. “God 
<i>created</i> the heaven and the earth” (<scripRef passage="Genesis 1:1" id="vi.xxxi-p17.2" parsed="|Gen|1|1|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.1">i. 1</scripRef>); “In the day that God
<i>made</i> the earth and 
the heavens” (<scripRef passage="Genesis 2:4" id="vi.xxxi-p17.3" parsed="|Gen|2|4|0|0" osisRef="Bible:Gen.2.4">ii. 4</scripRef>); “<i>Possessor</i> of heaven and earth” 
(<scripRef passage="Genesis 14:19" id="vi.xxxi-p17.4" parsed="|Gen|14|19|0|0" osisRef="Bible:Gen.14.19">xiv. 19</scripRef>); “<i>God</i> of the Universe” 
(<scripRef passage="Genesis 21:31" id="vi.xxxi-p17.5" parsed="|Gen|21|31|0|0" osisRef="Bible:Gen.21.31">xxi. 31</scripRef>); “The God of heaven and the God of the earth” 
(<scripRef passage="Genesis 24:3" id="vi.xxxi-p17.6" parsed="|Gen|24|3|0|0" osisRef="Bible:Gen.24.3">xxiv. 3</scripRef>). As to the verbs, 
<i>konen</i>, “he established,” <i>tafah</i>, “he spanned,” and 
<i>natah</i>, “he stretched out,” occurring 
in the following passages, “Which thou hast <i>established</i>” (<scripRef passage="Ps. viii. 4" id="vi.xxxi-p17.7" parsed="|Ps|8|4|0|0" osisRef="Bible:Ps.8.4">Ps. viii. 4</scripRef>), “My right 
hand hath <i>spanned</i> the heavens” (<scripRef passage="Isa. xviii. 13" id="vi.xxxi-p17.8" parsed="|Isa|18|13|0|0" osisRef="Bible:Isa.18.13">Isa. xviii. 13</scripRef>), “Who 
<i>stretchest out</i> the heavens” 
(<scripRef passage="Ps. civ. 2" id="vi.xxxi-p17.9" parsed="|Ps|104|2|0|0" osisRef="Bible:Ps.104.2">Ps. civ. 2</scripRef>), they are included in the term <i>‘asah</i> (“he made”); the verb
<i>yaẓar</i>, “he formed,” does not occur in reference to the heavens. According to my opinion 
the verb yazar denotes to make a form, a shape, or any other accident (for form 
and shape are likewise accidents). It is therefore said, <i>yoẓar or</i>, “Who formeth 
the light” (<scripRef passage="Isa. xiv. 7" id="vi.xxxi-p17.10" parsed="|Isa|14|7|0|0" osisRef="Bible:Isa.14.7">Isa. xiv. 7</scripRef>), light being an accident; <i>yoẓer harim</i>, “That formeth the 
mountains” (<scripRef passage="Amos iv. 13" id="vi.xxxi-p17.11" parsed="|Amos|4|13|0|0" osisRef="Bible:Amos.4.13">Amos iv. 13</scripRef>), i.e., that gave them their shape. In the same sense the 
verb is used in the passage, “And the Lord God formed (<i>va-yiẓer</i>) all the beasts,” 
etc. (<scripRef passage="Gen. ii. 7" id="vi.xxxi-p17.12" parsed="|Gen|2|7|0|0" osisRef="Bible:Gen.2.7">Gen. ii. 7</scripRef>). But in reference to the Universe, viz., the heavens and the earth, 
which comprises the totality of the Creation, Scripture employs the verb <i>bara</i>, which 
we explain as denoting he produced something from nothing; also <i>‘asah</i> (“he made”) 
on account of the general forms or natural properties of the things which were 
given to them; <i>kanah</i>, “he possessed,” because God rules over them like a master 
over his servants. For this reason He is also called, “The Lord of the whole earth” 
(<scripRef passage="Jos. iii. 11-13" id="vi.xxxi-p17.13" parsed="|Josh|3|11|3|13" osisRef="Bible:Josh.3.11-Josh.3.13">Jos. iii. 11-13</scripRef>); <i>ha-adon</i>,” the Lord” (<scripRef passage="Exod. xx." id="vi.xxxi-p17.14" parsed="|Exod|20|0|0|0" osisRef="Bible:Exod.20">Exod. xx.</scripRef>, 
<scripRef passage="Exodus 3:17" id="vi.xxxi-p17.15" parsed="|Exod|3|17|0|0" osisRef="Bible:Exod.3.17">iii. 17</scripRef>). But although none can 
be a master unless there exists something that is in his possession, this attribute 
cannot be considered to imply the belief in the eternal existence of a <i><span lang="LA" id="vi.xxxi-p17.16">materia prima</span></i>, 
since the verbs <i>bara</i>, “he created,” and <i>‘asah</i>, “he made,” are also employed in reference 
to the heavens. The Creator is called the God of the heavens and the God of the 
Universe, on account of the relations between Him and the heavens; He governs, and 
they are governed; the word <i>elohim</i> does not signify “master” in the sense of “owner”; 
it expresses the relation between His position in the totality of existing beings, 
and the position of the heavens or the Universe; He is God, not they, i.e., not 
the heavens. Note this.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxi-p18">This, together with those explanations which we have given, and 
which we intend to give, in reference to this subject, may suffice, considering 
the object of this treatise and the capacity of the reader.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXI. The Institution of the Sabbath serves (1) to Teach the Theory of Creation, and (2) to promote Man’s Welfare" progress="59.42%" id="vi.xxxii" prev="vi.xxxi" next="vi.xxxiii">
<h2 id="vi.xxxii-p0.1">CHAPTER XXXI</h2>
<p class="normal" id="vi.xxxii-p1">IT is perhaps clear why the laws concerning Sabbath are so severe, 
that their transgression is visited with death by stoning, and that the greatest 
of the prophets put a person to death for breaking the Sabbath. The commandment 
of the Sabbath is the third from the commandment concerning the existence and the 
unity of God. For the commandment not to worship any other being is merely an explanation 
of the first. You know already from what I have said, that no opinions retain their 
vitality except those which are confirmed, published, and by certain actions constantly 
revived among the people. Therefore we are told in the Law to honour this day; in 
order to confirm thereby the principle of Creation which will spread in the world, 
when all peoples keep Sabbath on the same day. For when the question is asked, why 
this is done, the answer is given: “For in six days the Lord hath made,” etc. (<scripRef passage="Exod. xx. 11" id="vi.xxxii-p1.1" parsed="|Exod|20|11|0|0" osisRef="Bible:Exod.20.11">Exod. 
xx. 11</scripRef>). Two different reasons are given for this commandment, because of two different 
objects. In the Decalogue in Exodus, the following reason is given for distinguishing 
the Sabbath: “For in six days,” etc. But in Deuteronomy (<scripRef passage="Deuteronomy 5:15" id="vi.xxxii-p1.2" parsed="|Deut|5|15|0|0" osisRef="Bible:Deut.5.15">chap. v. 15</scripRef>) the reason 
is given: “And thou shalt remember that thou hast been a slave in the land of Egypt, 
etc., therefore the Lord thy God commanded thee,” etc. This difference can easily 
be explained. In the former, the cause of the honour and distinction of the day 
is given; comp. “Therefore the Lord hath blessed the day of the Sabbath and sanctified 
it” (<scripRef passage="Exod. xx. 10" id="vi.xxxii-p1.3" parsed="|Exod|20|10|0|0" osisRef="Bible:Exod.20.10">Exod. xx. 10</scripRef>), and the cause for this is, “For in six days,” etc. But the fact 
that God has given us the law of the Sabbath and commanded us to keep it, is the 
consequence of our having been slaves; for then our work did not depend on our will, 
nor could we choose the time for it; and we could not rest. Thus God commanded us 
to abstain from work on the Sabbath, and to rest, for two purposes; namely, (1) 
That we might confirm the true theory, that of the Creation, which at once and clearly 
leads to the theory of the existence of God. (2) That we might remember how kind 
God has been in freeing us from the burden of the Egyptians. — The Sabbath is therefore 
a double blessing: it gives us correct notions, and also promotes the well-being 
of our bodies.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXII. Three Theories concerning Prophecy" progress="59.56%" id="vi.xxxiii" prev="vi.xxxii" next="vi.xxxiv">
<h2 id="vi.xxxiii-p0.1">CHAPTER XXXII</h2>
<p class="normal" id="vi.xxxiii-p1">THERE are as many different opinions concerning Prophecy as concerning 
the Eternity or Non-Eternity of the Universe. For we have shown that those who assume 
the existence of God as proved may be divided into three classes, according to the 
view they take of the question, whether the Universe is eternal or not. Similarly 
there are three different opinions on Prophecy. I will not notice the view of the 
Atheist; he does not believe in the Existence of God, much less in Prophecy; but 
I will content myself with discussing the various opinions [on Prophecy] held by 
those who believe in God.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxiii-p2">1. Among those who believe in Prophecy, and even among our coreligionists, 
there are some ignorant people who think as follows: God selects any person He pleases, 
inspires him with the spirit of Prophecy, and entrusts him with a mission. It makes 
no difference whether that person be wise or stupid, old or young; provided he be, 
to some extent, morally good. For these people have not yet gone so far as to maintain 
that God might also inspire a wicked person with His spirit. They admit that this 
is impossible, unless God has previously caused him to improve his ways.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxiii-p3">2. The philosophers hold that prophecy is a certain faculty of 
man in a state of perfection, which can only be obtained by study. Although the 
faculty is common to the whole race, yet it is not fully developed in each individual, 
either on account of the individual’s defective constitution, or on account of some 
other external cause. This is the case with every faculty common to a class. It 
is only brought to a state of perfection in some individuals, and not in all; but 
it is impossible that it should not be perfect in some individual of the class: 
and if the perfection is of such a nature that it can only be produced by an agent, 
such an agent must exist. Accordingly, it is impossible that an ignorant person 
should be a prophet; or that a person being no prophet in the evening, should, unexpectedly 
on the following morning, find himself a prophet, as if prophecy were a thing that 
could be found unintentionally. But if a person, perfect in his intellectual and 
moral faculties, and also perfect, as far as possible, in his imaginative faculty, 
prepares himself in the manner which will be described, he must become a prophet; 
for prophecy is a natural faculty of man. It is impossible that a man who has the 
capacity for prophecy should prepare himself for it without attaining it , just 
as it is impossible that a person with a healthy constitution should be fed well, 
and yet not properly assimilate his food; and the like.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxiii-p4">3. The third view is that which is taught in Scripture, and which 
forms one of the principles of our religion. It coincides with the opinion of the 
philosophers in all points except one. For we believe that, even if one has the 
capacity for prophecy, and has duly prepared himself, it may yet happen that he 
does not actually prophesy. It is in that case the will of God [that withholds from 
him the use of the faculty]. According to my opinion, this fact is as exceptional 
as any other miracle, and acts in the same way. For the laws of Nature demand that 
every one should be a prophet, who has a proper physical constitution, and has been 
duly prepared as regards education and training. If such a person is not a prophet, 
he is in the same position as a person who, like Jeroboam (<scripRef passage="1Kings 13:4" id="vi.xxxiii-p4.1" parsed="|1Kgs|13|4|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.13.4">1 Kings xiii. 4</scripRef>), 
is deprived of the use of his hand, or of his eyes, as was 
the case with the army of Syria, in the history of Elisha (<scripRef passage="2 Kings vi. 18" id="vi.xxxiii-p4.2" parsed="|2Kgs|6|18|0|0" osisRef="Bible:2Kgs.6.18">2 Kings vi. 18</scripRef>). As for 
the principle which I laid down, that preparation and perfection of moral and rational 
faculties are the <i><span lang="LA" id="vi.xxxiii-p4.3">sine quâ non</span></i>, our Sages say exactly the same: “The spirit of prophecy 
only rests upon persons who are wise, strong, and rich.” We have explained these 
words in our Commentary on the Mishnah, and in our large work. We stated there that 
the Sons of the Prophets were constantly engaged in preparation. That those who 
have prepared themselves may still be prevented from being prophets, may be inferred 
from the history of Baruch, the son of Nerijah; for he followed Jeremiah, who prepared 
and instructed him; and yet he hoped in vain for prophecy; comp., “I am weary with 
my sighing, and rest have I not found.” He was then told through Jeremiah, “Thus 
saith the Lord, Thus shalt thou say to him, Thou seekest for thee great things, 
do not seek” (<scripRef passage="Jer. xlv. 5" id="vi.xxxiii-p4.4" parsed="|Jer|45|5|0|0" osisRef="Bible:Jer.45.5">Jer. xlv. 5</scripRef>). It may perhaps be assumed that prophecy is here described 
as a thing “too great” for Baruch. So also the fact that “her prophets did not find 
visions from the Lord” (<scripRef passage="Lam. ii. 4" id="vi.xxxiii-p4.5" parsed="|Lam|2|4|0|0" osisRef="Bible:Lam.2.4">Lam. ii. 4</scripRef>), may be considered as the result of the exile 
of her prophets, as will be explained (chap. xxxvi.). There are, however, numerous 
passages in Scripture as well as in the writings of our Sages, which support the 
principle that it depends chiefly on the will of God who is to prophesy, and at 
what time; and that He only selects the best and the wisest. We hold that fools 
and ignorant people are unfit for this distinction. It is as impossible for any 
one of these to prophesy as it is for an ass or a frog; for prophecy is impossible 
without study and training; when these have created the possibility, then it depends 
on the will of God whether the possibility is to be turned into reality. We must 
not be misled by the words of Jeremiah (<scripRef passage="Jeremiah 1:5" id="vi.xxxiii-p4.6" parsed="|Jer|1|5|0|0" osisRef="Bible:Jer.1.5">i. 5</scripRef>), 
“Before I formed thee in the womb 
I knew thee, and before thou camest forth from the womb I have sanctified thee”; for this is the case with all prophets: there must be a physical preparation from 
the beginning of their existence, as will be explained. As to the words, 
“For I am young” (<scripRef passage="Jeremiah 1:6" id="vi.xxxiii-p4.7" parsed="|Jer|1|6|0|0" osisRef="Bible:Jer.1.6"><i>ibid.</i> ver. 6</scripRef>), it is well known that the pious Joseph, when he was thirty 
years old, is called by the Hebrew “young” (<i>na‘ar</i>); also Joshua, when he was nearly 
sixty years old. For the statement, “and his minister Joshua, the son of Nun, was 
young,” occurs in the account of the Golden Calf (<scripRef passage="Exod. xxxiii. 11" id="vi.xxxiii-p4.8" parsed="|Exod|33|11|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.11">Exod. xxxiii. 11</scripRef>). Moses was then 
eighty-one years old, he lived one hundred and twenty years; Joshua, who survived 
him fourteen years, lived one hundred and ten years and must consequently have been 
at least fifty-seven years old at the time when the Golden Calf was made, and yet 
he is called <i>na‘ar</i>, “young.” Nor must we be misled by prophecies like the following: 
“I will pour out my spirit over an flesh, and your sons and your daughters shall 
prophesy”; since it is distinctly stated what is meant by “prophesy” in this place, 
viz., “Your old men will dream dreams, your young men shall see visions.” For we 
call also prophets all those who reveal something unknown by surmises, or conjectures, 
or correct inferences. Thus “prophets of Baal” and “of Asherah” are mentioned in 
Scripture. And God says, “If there arise among you a prophet or a dreamer of dreams,” 
etc. (<scripRef passage="Deut. xiii. 1" id="vi.xxxiii-p4.9" parsed="|Deut|13|1|0|0" osisRef="Bible:Deut.13.1">Deut. xiii. 1</scripRef>). As to the revelation on Mount Sinai, all saw the great fire, 
and heard the fearful thunderings, that caused such an extraordinary terror; but 
only those of them who were duly qualified were prophetically inspired, each one 
according to his capacities. Therefore it is said, “Come up unto the Lord, thou 
and Aaron, Nadab and Abihu.” Moses rose to the highest degree of prophecy, according 
to the words, “And Moses alone shall come near the Lord.” Aaron was below him, Nadab 
and Abihu below Aaron, and the seventy elders below Nadab and Abihu, and the rest 
below the latter, each one according to his degree of perfection. Similarly our 
Sages wrote: Moses had his own place and Aaron his own. Since we have touched upon 
the revelation on Mount Sinai, we will point out in a separate chapter what may 
be inferred as regards the nature of that event, both from the Scriptural text, 
in accordance with reasonable interpretation, and from the words of our Sages.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXIII. The Difference between Moses and the other Israelites as regards the Revelation on Mount Sinai" progress="60.07%" id="vi.xxxiv" prev="vi.xxxiii" next="vi.xxxv">
<h2 id="vi.xxxiv-p0.1">CHAPTER XXXIII</h2>
<p class="normal" id="vi.xxxiv-p1">IT is clear to me that what Moses experienced at the revelation 
on Mount Sinai was different from that which was experienced by all the other Israelites, 
for Moses alone was addressed by God, and for this reason the second person singular 
is used in the Ten Commandments; Moses then went down to the foot of the mount and 
told his fellow-men what he had heard. Comp., “I stood between the Lord and you 
at that time to tell you the word of the Lord” (<scripRef passage="Deut. v. 5" id="vi.xxxiv-p1.1" parsed="|Deut|5|5|0|0" osisRef="Bible:Deut.5.5">Deut. v. 5</scripRef>). Again, 
“Moses spake, 
and God answered him with a loud voice” (<scripRef passage="Exod. xix. 19" id="vi.xxxiv-p1.2" parsed="|Exod|19|19|0|0" osisRef="Bible:Exod.19.19">Exod. xix. 19</scripRef>). In the Mechilta our Sages 
say distinctly that he brought to them every word as he had heard it. Furthermore, 
the words, “In order that the people hear when I speak with thee” (<scripRef passage="Exod. xix. 9" id="vi.xxxiv-p1.3" parsed="|Exod|19|9|0|0" osisRef="Bible:Exod.19.9">Exod. xix. 9</scripRef>), 
show that God spoke to Moses, and the people only heard the mighty sound, not distinct 
words. It is to the perception of this mighty sound that Scripture refers in the 
passage, “When ye hear the sound” (<scripRef passage="Deut. v. 20" id="vi.xxxiv-p1.4" parsed="|Deut|5|20|0|0" osisRef="Bible:Deut.5.20">Deut. v. 20</scripRef>); again it is stated, “You heard 
a sound of words” (<scripRef passage="Deuteronomy 4:12" id="vi.xxxiv-p1.5" parsed="|Deut|4|12|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.12"><i>ibid.</i> iv. 12</scripRef>), and it is not said “You heard words”; and even 
where the hearing of the words is mentioned, only the perception of the sound is 
meant. It was only Moses that heard the words, and he reported them to the people. 
This is apparent from Scripture, and from the utterances of our Sages in general. 
There is, however, an opinion of our Sages frequently expressed in the Midrashim, 
and found also in the Talmud, to this effect: The Israelites heard the first and 
the second commandments from God, i.e., they learnt the truth of the principles 
contained in these two commandments in the same manner as Moses, and not through 
Moses. For these two principles, the existence of God and His Unity, can be arrived 
at by means of reasoning, and whatever can be established by proof is known by the 
prophet in the same way as by any other person; he has no advantage in this respect. 
These two principles were not known through prophecy alone. Comp., “Thou hast been 
shown to know that,” etc. (<scripRef passage="Deut. iv. 34" id="vi.xxxiv-p1.6" parsed="|Deut|4|34|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.34">Deut. iv. 34</scripRef>). But the rest of the commandments are of 
an ethical and authoritative character, and do not contain [truths] perceived by 
the intellect. Notwithstanding all that has been said by our Sages on this subject, 
we infer from Scripture as well as from the words of our Sages, that the Israelites 
heard on that occasion a certain sound which Moses understood to proclaim the first 
two commandments, and through Moses all other Israelites learnt them when he in 
intelligible sounds repeated them to the people. Our Sages mention this view, and 
support it by the verse, “God hath spoken once; twice have I heard this” (<scripRef passage="Ps. lxii. 11" id="vi.xxxiv-p1.7" parsed="|Ps|62|11|0|0" osisRef="Bible:Ps.62.11">Ps. lxii. 
11</scripRef>). They state distinctly, in the beginning of <i>Midrash Haẓita</i>, that the Israelites 
did not hear any other command directly from God; comp. “A loud voice, and it was 
not heard again” (<scripRef passage="Deut. v. 19" id="vi.xxxiv-p1.8" parsed="|Deut|5|19|0|0" osisRef="Bible:Deut.5.19">Deut. v. 19</scripRef>). It was after this first sound was heard that the 
people were seized with the fear and terror described in Scripture, and that they 
said, “Behold the Lord our God has shown us, etc., and now why shall we die, etc. 
Come thou near,” etc. Then Moses, the most distinguished of all mankind, came the 
second time, received successively the other commandments, and came down to the 
foot of the mountain to proclaim them to the people, whilst the mighty phenomena 
continued; they saw the fire, they heard the sounds, which were those of thunder 
and lightning during a storm, and the loud sound of the shofar; and all that is 
said of the many sounds heard at that time, e.g., in the verse, “and all the people 
perceived the sounds,” etc., refers to the sound of the shofar, thunder, and similar 
sounds. But the voice of the Lord, that is, the voice created for that purpose, 
which was understood to include the diverse commandments, was only heard once, as 
is declared in the Law, and has been clearly stated by our Sages in the places which 
I have indicated to you. When the people heard this voice their soul left them; 
and in this voice they perceived the first two commandments. It must, however, be 
noticed that the people did not understand the voice in the same degree as Moses 
did. I will point out to you this important fact, and show you that it was a matter 
of tradition with the nation, and well known by our Sages. For, as a rule, Onkelos 
renders the word <i>va-yedabber</i> by <i>u-mallel</i> (“and God spake”); this is also the case 
with this word in the beginning of the twentieth chapter of Exodus, but the words 
<i>ve-al yedabber immanu elohim</i>, “let not God speak to us” (<scripRef passage="Exod. xx. 19" id="vi.xxxiv-p1.9" parsed="|Exod|20|19|0|0" osisRef="Bible:Exod.20.19">Exod. xx. 19</scripRef>), addressed 
by the people to Moses, is rendered <i>vela yitmallel immanu min kodam adonai</i> (“Let 
not aught be spoken to us by the Lord”). Onkelos makes thus the same distinction 
which we made. You know that according to the Talmud Onkelos received all these 
excellent interpretations directly from R. Eliezer and R. Joshua, the wisest men 
in Israel. Note it, and remember it, for it is impossible for any person to expound 
the revelation on Mount Sinai more fully than our Sages have done, since it is one 
of the secrets of the Law. It is very difficult to have a true conception of the 
events, for there has never been before, nor will there ever be again, anything 
like it. Note it.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXIV. Explanation of Exodus xxiii. 20" progress="60.40%" id="vi.xxxv" prev="vi.xxxiv" next="vi.xxxvi">
<h2 id="vi.xxxv-p0.1">CHAPTER XXXIV</h2>
<p class="normal" id="vi.xxxv-p1">THE meaning of the Scriptural passage, “Behold I will send an 
angel before thee,” etc. (<scripRef passage="Exod. xxiii. 20" id="vi.xxxv-p1.1" parsed="|Exod|23|20|0|0" osisRef="Bible:Exod.23.20">Exod. xxiii. 20</scripRef>), is identical with the parallel passage 
in Deuteronomy which God is represented to have addressed to Moses at the revelation 
on Mount Sinai, namely, “I will raise them up a prophet from among their brethren,” 
etc. (<scripRef passage="Deut. xviii. 18" id="vi.xxxv-p1.2" parsed="|Deut|18|18|0|0" osisRef="Bible:Deut.18.18">Deut. xviii. 18</scripRef>). The words, “Beware of him, and obey his voice,” etc., said 
in reference to the angel, prove [that this passage speaks of a prophet]. For there 
is no doubt that the commandment is given to the ordinary people, to whom angels 
do not appear with commandments and exhortations, and it is therefore unnecessary 
to tell them not to disobey him. The meaning of the passage quoted above is this: 
God informs the Israelites that He will raise up for them a prophet, to whom an 
angel will appear in order to speak to him, to command him, and to exhort him; he 
therefore cautions them not to rebel against this angel, whose word the prophet 
will communicate to them. Therefore it is expressly said in Deuteronomy, “Unto him 
ye shall hearken” (<scripRef passage="Deut. xviii. 15" id="vi.xxxv-p1.3" parsed="|Deut|18|15|0|0" osisRef="Bible:Deut.18.15">Deut. xviii. 15</scripRef>); “And it shall come to pass that whosoever shall 
not hearken unto my words which he shall speak in my name,” etc. (<scripRef passage="Deuteronomy 18:19" id="vi.xxxv-p1.4" parsed="|Deut|18|19|0|0" osisRef="Bible:Deut.18.19"><i>ibid.</i> 19</scripRef>). This 
is the explanation of the words, “for my name is in him” (<scripRef passage="Exod. xxiv. 22" id="vi.xxxv-p1.5" parsed="|Exod|24|22|0|0" osisRef="Bible:Exod.24.22">Exod. xxiv. 22</scripRef>). The object 
of all this is to say to the Israelites, This great sight witnessed by you, the 
revelation on Mount Sinai, will not continue for ever, nor will it ever be repeated. 
Fire and cloud will not continually rest over the tabernacle, as they are resting 
now on it: but the towns will be conquered for you, peace will be secured for you 
in the land, and you will be informed of what you have to do, by an angel whom I 
will send to your prophets; he will thus teach you what to do, and what not to do. 
Here a principle is laid clown which I have constantly expounded, viz., that all 
prophets except Moses receive the prophecy through an angel. Note it.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXV. The Difference between Moses and the other Prophets as regards the Miracles wrought by them" progress="60.53%" id="vi.xxxvi" prev="vi.xxxv" next="vi.xxxvii">
<h2 id="vi.xxxvi-p0.1">CHAPTER XXXV</h2>
<p class="normal" id="vi.xxxvi-p1">I HAVE already described the four points in which the prophecy 
of Moses our Teacher was distinguished from that of other prophets, in books accessible 
to every one, in the Commentary on the Mishnah (Sanhedrin x. I) and in Mishneh-torah 
(S. Madd’a I. vii. 6); 1 have also adduced evidence for my explanation, and shown 
the correctness thereof. I need not repeat the subject here, nor is it included 
in the theme of this work. For I must tell you that whatever I say here of prophecy 
refers exclusively to the form of the prophecy of all prophets before and after 
Moses. But as to the prophecy of Moses I will not discuss it in 
this work with one single word, whether directly or indirectly, because, in my opinion, 
the term prophet is applied to Moses and other men homonymously. A similar distinction, 
I think, must be made between the miracles wrought by Moses and those wrought by 
other prophets, for his signs are not of the same class as the miracles of other 
prophets. That his prophecy was distinguished from that of all his predecessors 
is proved by the passage, “And I appeared to Abraham, etc., but by my name, the 
Lord, I was not known unto them” (<scripRef passage="Exod. vi. 3" id="vi.xxxvi-p1.1" parsed="|Exod|6|3|0|0" osisRef="Bible:Exod.6.3">Exod. vi. 3</scripRef>). We thus learn that his prophetic 
perception was different from that of the Patriarchs, and excelled it; <i><span lang="LA" id="vi.xxxvi-p1.2">a fortiori</span></i> 
it must have excelled that of other prophets before Moses. As to the distinction 
of Moses’ prophecy from that of succeeding prophets, it is stated as a fact,” And 
there arose not a prophet since in Israel like unto Moses, whom the Lord knew face 
to face” (<scripRef passage="Deut. xxxiv. 10" id="vi.xxxvi-p1.3" parsed="|Deut|34|10|0|0" osisRef="Bible:Deut.34.10">Deut. xxxiv. 10</scripRef>). It is thus clear that his prophetic perception was above 
that of later prophets in Israel, who are “a kingdom of priests and a holy nation,” 
and “in whose midst is the Lord”; much more is it above that of prophets among 
other nations.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxvi-p2">The general distinction between the wonders of Moses and those 
of other prophets is this: The wonders wrought by prophets, or for them, are witnessed 
by a few individuals, e.g., the wonders wrought by Elijah and Elisha; the king of 
Israel is therefore surprised, and asked Gehazi to describe to him the miracles 
wrought by Elisha: “Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath 
done. And it came to pass as he was telling, etc. And Gehazi said: ‘My lord, 
O king, 
this is the woman, and this is her son, whom Elisha restored to life’” (<scripRef passage="2 Kings viii. 4, 5" id="vi.xxxvi-p2.1" parsed="|2Kgs|8|4|8|5" osisRef="Bible:2Kgs.8.4-2Kgs.8.5">2 Kings 
viii. 4, 5</scripRef>). The same is the case with the signs of every other prophet, except 
Moses our Teacher. Scripture, therefore, declares that no prophet will ever, like 
Moses, do signs publicly in the presence of friend and enemy, of his followers and 
his opponents; this is the meaning of the words: “And there arose not a prophet 
since in Israel like unto Moses, etc., in all the signs and the wonders, etc., in 
the sight of all Israel.” Two things are here mentioned together; namely, that there 
will not arise a prophet that will perceive as Moses perceived, or a prophet that 
will do as he did; then it is pointed out that the signs were made in the presence 
of Pharaoh, all his servants and all his land, the opponents of Moses, and also 
in the presence of all the Israelites, his followers. Comp. “In the sight of all 
Israel.” This is a distinction not possessed by any prophet before Moses; nor, as 
is correctly foretold, will it ever be possessed by another prophet. We must not 
be misled by the account that the light of the sun stood still certain hours for 
Joshua, when “he said in the sight of Israel,” etc. (<scripRef passage="Josh. x. 12" id="vi.xxxvi-p2.2" parsed="|Josh|10|12|0|0" osisRef="Bible:Josh.10.12">Josh. x. 12</scripRef>); for it is not 
said there “in the sight of <i>all</i> Israel,” as is said in reference to Moses. So also 
the miracle of Elijah, at Mount Carmel, was witnessed only by a few people. When 
I said above that the sun stood still <i>certain hours</i>, I explain the words “<i>ka-jom tamim</i>” to mean “the longest possible day,” because 
<i>tamim</i> means “perfect,” and indicates 
that that day appeared to the people at Gibeon as their longest day in the summer. 
Your mind must comprehend the distinction of the prophecy and the wonders of Moses, 
and understand that his greatness in prophetic perception was the same as his power 
of producing miracles. If you further assume that we are unable fully to comprehend 
the nature of this greatness, you will understand that when I speak, in the chapters 
which follow this, on prophecy and the different classes of prophets, I only refer 
to the prophets which have not attained the high degree that Moses attained. This 
is what I desired to explain in this chapter.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXVI. On the Mental, Physical and Moral Faculties of the Prophets" progress="60.82%" id="vi.xxxvii" prev="vi.xxxvi" next="vi.xxxviii">
<h2 id="vi.xxxvii-p0.1">CHAPTER XXXVI</h2>
<p class="normal" id="vi.xxxvii-p1">PROPHECY is, in truth and reality, an emanation sent forth by 
the Divine Being through the medium of the Active Intellect, in the first instance 
to man’s rational faculty, and then to his imaginative faculty; it is the highest 
degree and greatest perfection man can attain; it consists in the most Perfect development 
of the imaginative faculty. Prophecy is a faculty that cannot in any way be found 
in a person, or acquired by man, through a culture of his mental and moral faculties; 
for even if these latter were as good and perfect as possible, they would be of 
no avail, unless they were combined with the highest natural excellence of the imaginative 
faculty. You know that the full development of any faculty of the body, such as 
the imagination, depends on the condition of the organ, by means of which the faculty 
acts. This must be the best possible as regards its temperament and its size, and 
also as regards the purity of its substance. Any defect in this respect cannot in 
any way be supplied or remedied by training. For when any organ is defective in 
its temperament, proper training can in the best case restore a healthy condition 
to some extent, but cannot make such an organ perfect. But if the organ is defective 
as regards size, position, or as regards the substance and the matter of which the 
organ is formed, there is no remedy. You know all this, and I need not explain it 
to you at length.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxvii-p2">Part of the functions of the imaginative faculty is, as you well 
know, to retain impressions by the senses, to combine them, and chiefly to form 
images. The principal and highest function is performed when the senses are at rest 
and pause in their action, for then it receives, to some extent, divine inspiration 
in the measure as it is predisposed for this influence. This is the nature of those 
dreams which prove true, and also of prophecy, the difference being one of quantity, 
not of quality. Thus our Sages say, that dream is the sixtieth part of prophecy: 
and no such comparison could be made between two things of different kinds, for 
we cannot say the perfection of man is so many times the perfection of a horse. 
In <i>Bereshit Rabba</i> (sect. xvii.) the following saying of our Sages occurs, 
“Dream 
is the <i>nobelet</i> (the unripe fruit) of prophecy. “This is an excellent comparison, 
for the unripe fruit (<i>nobelet</i>) is really the fruit to some extent, only it has fallen 
from the tree before it was fully developed and ripe. In a similar manner the action 
of the imaginative faculty during sleep is the same as at the time when it receives 
a prophecy, only in the first case it is not fully developed, and has not yet reached 
its highest degree. But why need I quote the words of our Sages, when I can refer 
to the following passage of Scripture: “If there be among you a prophet, I, the 
Lord, will make myself known unto him in a vision, in a dream will I speak to him” 
(<scripRef passage="Num. xii. 6" id="vi.xxxvii-p2.1" parsed="|Num|12|6|0|0" osisRef="Bible:Num.12.6">Num. xii. 6</scripRef>). Here the Lord tells us what the real essence of prophecy is, that 
it is a perfection acquired in a dream or in a vision (the original <i>mareh</i> is a noun 
derived from the verb <i>raah</i>); the imaginative faculty acquires such an efficiency 
in its action that it sees the thing as if it came from without, and perceives it 
as if through the medium of bodily senses. These two modes of prophecy, vision and 
dream, include all its different degrees. It is a well-known fact that the thing 
which engages greatly and earnestly man’s attention whilst he is awake and in the 
full possession of his senses forms during his sleep the object of the action of 
his imaginative faculty. Imagination is then only influenced by the intellect in 
so far as it is predisposed for such influence. It would be quite useless to illustrate 
this by a simile, or to explain it fully, as it is clear, and every one knows it. 
It is like the action of the senses, the existence of which no person with common 
sense would ever deny. After these introductory remarks you will understand that 
a person must satisfy the following conditions before he can become a prophet: The 
substance of the brain must from the very beginning be in the most perfect condition 
as regards purity of matter, composition of its different parts, size and position; 
no part of his body must suffer from ill-health; he must in addition have studied 
and acquired wisdom, so that his rational faculty passes from a state of potentiality 
to that of actuality; his intellect must be as developed and perfect as human intellect 
can be; his passions pure and equally balanced; all his desires must aim at obtaining 
a knowledge of the hidden laws and causes that are in force in the Universe; his 
thoughts must be engaged in lofty matters: his attention directed to the knowledge 
of God, the consideration of His works, and of that which he must believe in this 
respect. There must be an absence of the lower desires and appetites, of the seeking 
after pleasure in eating, drinking, and cohabitation; and, in short, every pleasure 
connected with the sense of touch. (Aristotle correctly says that this sense is 
a disgrace to us, since we possess it only in virtue of our being animals; and it 
does not include any specifically human element, whilst enjoyments connected with 
other senses, as smell, hearing, and sight, though likewise of a material nature, 
may sometimes include [intellectual] pleasure, appealing to man as man, according 
to Aristotle. This remark, although forming no part of our subject, is not superfluous, 
for the thoughts of the most renowned wise men are to a great extent affected by 
the pleasures of this sense, and filled with a desire for them. And yet people are 
surprised that these scholars do not prophesy, if prophesying be nothing but a certain 
degree in the natural development of man.) It is further necessary to suppress every 
thought or desire for unreal power and dominion; that is to say, for victory, increase 
of followers, acquisition of honour, and service from the people without any ulterior 
object. On the contrary, the multitude must be considered according to their true 
worth; some of them are undoubtedly like domesticated cattle, and others like wild 
beasts, and these only engage the mind of the perfect and distinguished man in so 
far as he desires to guard himself from injury, in case of contact with them, and 
to derive some benefit from them when necessary. A man who satisfies these conditions, 
whilst his fully developed imagination is in action, influenced by the Active Intellect 
according to his mental training, — such a person will undoubtedly perceive nothing 
but things very extraordinary and divine, and see nothing but God and His angels. 
His knowledge will only include that which is real knowledge, and his thought will 
only he directed to such general principles as would tend to improve the social 
relations between man and man.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxvii-p3">We have thus described three kinds of perfection: mental perfection 
acquired by training, perfection of the natural constitution of the imaginative 
faculty, and moral perfection produced by the suppression of every thought of bodily 
pleasures, and of every kind of foolish or evil ambition. These qualities are, as 
is well known, possessed by the wise men in different degrees, and the degrees of 
prophetic faculty vary in accordance with this difference. Faculties of the body 
are, as you know, at one time weak, wearied, and corrupted, at others in a healthy 
state. Imagination is certainly one of the faculties of the body. You find, therefore, 
that prophets are deprived of the faculty of prophesying when they mourn, are angry, 
or are similarly affected. Our Sages say, Inspiration does not come upon a prophet 
when he is sad or languid. This is the reason why Jacob did not receive any revelation 
during the period of his mourning, when his imagination was engaged with the loss 
of Joseph. The same was the case with Moses, when he was in a state of depression 
through the multitude of his troubles, which lasted from the murmurings of the Israelites 
in consequence of the evil report of the spies, till the death of the warriors of 
that generation. He received no message of God, as he used to do, even though he 
did not receive prophetic inspiration through the medium of the imaginative faculty, 
but directly through the intellect. We have mentioned it several times that Moses 
did not, like other prophets, speak in similes. This will be further explained (chap. 
xlv.), but it is not the subject of the present chapter. There were also persons 
who prophesied for a certain time and then left off altogether, something occurring 
that caused them to discontinue prophesying. The same circumstance, prevalence of 
sadness and dulness, was undoubtedly the direct cause of the interruption of prophecy 
during the exile: for can there be any greater misfortune for man than this: to 
be a slave bought for money in the service of ignorant and voluptuous masters, and 
powerless against them as they unite in themselves the absence of true knowledge 
and the force of all animal desires? Such an evil state has been prophesied to 
us in the words, “They shall run to and fro to seek the word of God, but shall not 
find it” (<scripRef passage="Amos viii. 12" id="vi.xxxvii-p3.1" parsed="|Amos|8|12|0|0" osisRef="Bible:Amos.8.12">Amos viii. 12</scripRef>); “Her king and her princes are among the nations, the law 
is no more, her prophets also find no vision from the Lord” (<scripRef passage="Lam. ii. 9" id="vi.xxxvii-p3.2" parsed="|Lam|2|9|0|0" osisRef="Bible:Lam.2.9">Lam. ii. 9</scripRef>). This is 
a real fact, and the cause is evident; the pre-requisites [of prophecy] have been 
lost. In the Messianic period — may it soon commence — prophecy will therefore again 
be in our midst, as has been promised by God.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXVII. On the Divine Influence upon Man’s Imaginative and Mental Faculties through the Active Intellect" progress="61.44%" id="vi.xxxviii" prev="vi.xxxvii" next="vi.xxxix">
<h2 id="vi.xxxviii-p0.1">CHAPTER XXXVII</h2>
<p class="normal" id="vi.xxxviii-p1">IT is necessary to consider the nature of the divine influence, 
which enables us to think, and gives us the various degrees of intelligence. For 
this influence may reach a person only in a small measure, and in exactly the same 
proportion would then be his intellectual condition, whilst it may reach another 
person in such a measure that, in addition to his own perfection, he can be the 
means of perfection for others. The same relation may be observed throughout the 
whole Universe. There are some beings so perfect that they can govern other beings, 
but there are also beings that are only perfect in so far as they can govern themselves 
and cannot influence other beings. In some cases the influence of the [Active] Intellect 
reaches only the logical and not the imaginative faculty; either on account of the 
insufficiency of that influence, or on account of a defect in the constitution of 
the imaginative faculty, and the consequent inability of the latter to receive that 
influence: this is the condition of wise men or philosophers. If, however, the 
imaginative faculty is naturally in the most perfect condition, this influence may, 
as has been explained by us and by other philosophers, reach both his logical and 
his imaginative faculties: this is the case with prophets. But it happens sometimes 
that the influence only reaches the imaginative faculty on account of the insufficiency 
of the logical faculty, arising either from a natural defect, or from a neglect 
in training. This is the case with statesmen, lawgivers, diviners, charmers, and 
men that have true dreams, or do wonderful things by strange means and secret arts, 
though they are not wise men; all these belong to the third class. It is further 
necessary to understand that some persons belonging to the third class perceive 
scenes, dreams, and confused images, when awake, in the form of a prophetic vision. 
They then believe that they are prophets; they wonder that they perceive visions, 
and think that they have acquired wisdom without training. They fall into grave 
errors as regards important philosophical principles, and see a strange mixture 
of true and imaginary things. All this is the consequence of the strength of their 
imaginative faculty, and the weakness of their logical faculty, which has not developed, 
and has not passed from potentiality to actuality.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxviii-p2">It is well known that the members of each class differ greatly 
from each other. Each of the first two classes is again subdivided, and contains 
two sections, namely, those who receive the influence only as far as is necessary 
for their own perfection, and those who receive it in so great a measure that it 
suffices for their own perfection and that of others. A member of the first class, 
the wise men, may have his mind influenced either only so far, that he is enabled 
to search, to understand, to know, and to discern, without attempting to be a teacher 
or an author, having neither the desire nor the capacity; but he may also be influenced 
to such a degree that he becomes a teacher and an author. The same is the case with 
the second class. A person may receive a prophecy enabling him to perfect himself 
but not others; but he may also receive such a prophecy as would compel him to address 
his fellowmen, teach them, and benefit them through his perfection. It is clear that, 
without this second degree of perfection, no books would have been written, nor 
would any prophets have persuaded others to know the truth. For a scholar does not 
write a book with the object to teach himself what he already knows. But the characteristic 
of the intellect is this: what the intellect of one receives is transmitted to 
another, and so on, till a person is reached that can only himself be perfected 
by such an influence, but is unable to communicate it to others, as has been explained 
in some chapters of this treatise (chap. xi.). It is further the nature of this 
element in man that he who possesses an additional degree of that influence is compelled 
to address his fellowmen, under all circumstances, whether he is listened to or 
not, even if he injures himself thereby. Thus we find prophets that did not leave 
off speaking to the people until they were slain; it is this divine influence that 
moves them, that does not allow them to rest in any way, though they might bring 
upon themselves great evils by their action. E.g., when Jeremiah was despised, like 
other teachers and scholars of his age, he could not, though he desired it, withhold 
his prophecy, or cease from reminding the people of the truths which they rejected. 
Comp. “For the Word of the Lord was unto me a reproach and a mocking all day, and 
I said, I will not mention it, nor will I again speak in His name; but it was in 
mine heart as a burning fire, enclosed in my bones, and I was wearied to keep it, 
and did not prevail” (<scripRef passage="Jer. xx. 8, 9" id="vi.xxxviii-p2.1" parsed="|Jer|20|8|20|9" osisRef="Bible:Jer.20.8-Jer.20.9">Jer. xx. 8, 9</scripRef>). This is also the meaning of the words of another 
prophet, “The Lord God hath spoken, who shall not prophesy?” (<scripRef passage="Amos iii. 8" id="vi.xxxviii-p2.2" parsed="|Amos|3|8|0|0" osisRef="Bible:Amos.3.8">Amos iii. 8</scripRef>) Note 
it.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXVIII. Courage and Intuition reach the highest degree of Perfection in Prophets" progress="61.76%" id="vi.xxxix" prev="vi.xxxviii" next="vi.xl">
<h2 id="vi.xxxix-p0.1">CHAPTER XXXVIII</h2>
<p class="normal" id="vi.xxxix-p1">EVERY man possesses a certain amount of courage, otherwise he 
would not stir to remove anything that might injure him. This psychical force seems 
to me analogous to the physical force of repulsion. Energy varies like all other 
forces, being great in one case and small in another. There are, therefore, people 
who attack a lion, whilst others run away at the sight of a mouse. One attacks a 
whole army and fights, another is frightened and terrified by the threat of a woman. 
This courage requires that there be in a man’s constitution a certain disposition 
for it. If man, in accordance with a certain view, employs it more frequently, it 
develops and increases, but, on the other hand, if it is employed, in accordance 
with the opposite view, more rarely, it will diminish. From our own youth we remember 
that there are different degrees of energy among boys.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxix-p2">The same is the case with the intuitive faculty; all possess it, 
but in different degrees. Man’s intuitive power is especially strong in things which 
he has well comprehended, and in which his mind is much engaged. Thus you may yourself 
guess correctly that a certain person said or did a certain thing in a certain matter. 
Some persons are so strong and sound in their imagination and intuitive faculty 
that, when they assume a thing to be in existence, the reality either entirely or 
partly confirms their assumption. Although the causes of this assumption are numerous, 
and include many preceding, succeeding, and present circumstances, by means of the 
intuitive faculty the intellect can pass over all these causes, and draw inferences 
from them very quickly, almost instantaneously. This same faculty enables some persons 
to foretell important coming events. The prophets must have had these two forces, 
courage and intuition, highly developed, and these were still more strengthened 
when they were under the influence of the Active Intellect. Their courage was so 
great that, e.g., Moses, with only a staff in his hand, dared to address a great 
king in his desire to deliver a nation from his service. He was not frightened or 
terrified, because he had been told, “I will be with thee” (<scripRef passage="Exod. iii. 12" id="vi.xxxix-p2.1" parsed="|Exod|3|12|0|0" osisRef="Bible:Exod.3.12">Exod. iii. 12</scripRef>). The 
prophets have not all the same degree of courage, but none of them have been entirely 
without it. Thus Jeremiah is told: “Be not afraid of them,” etc. (<scripRef passage="Jer. i. 8" id="vi.xxxix-p2.2" parsed="|Jer|1|8|0|0" osisRef="Bible:Jer.1.8">Jer. i. 8</scripRef>), and 
Ezekiel is exhorted, “Do not fear them or their word” (<scripRef passage="Ezek. ii. 6" id="vi.xxxix-p2.3" parsed="|Ezek|2|6|0|0" osisRef="Bible:Ezek.2.6">Ezek. ii. 6</scripRef>). In the same 
manner, you find that all prophets possessed great courage. Again, through the excellence 
of their intuitive faculty, they could quickly foretell the future, but this excellence, 
as is well known, likewise admits of different degrees.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxix-p3">The true prophets undoubtedly conceive ideas that result from 
premisses which human reason could not comprehend by itself; thus they tell things 
which men could not tell by reason and ordinary imagination alone; for [the action 
of the prophets’ mental capacities is influenced by] the same agent that causes 
the perfection of the imaginative faculty, and that enables the prophet thereby 
to foretell a future event with such clearness as if it was a thing already perceived 
with the senses, and only through them conveyed to his imagination. This agent perfects 
the prophet’s mind, and influences it in such a manner that he conceives ideas which 
are confirmed by reality, and are so clear to him as if he deduced them by means 
of syllogisms.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxix-p4">This should be the belief of all who choose to accept the truth. 
For [all things are in a certain relation to each other, and] what is noticed in 
one thing may be used as evidence for the existence of certain properties in another, 
and the knowledge of one thing leads us to the knowledge of other things But [what 
we said of the extraordinary powers of our imaginative faculty] applies with special 
force to our intellect, which is directly influenced by the Active Intellect, and 
caused by it to pass from potentiality to actuality. It is through the intellect 
that the influence reaches the imaginative faculty. How then could the latter be 
so perfect as to be able to represent things not previously perceived by the senses, 
if the same degree of perfection were withheld from the intellect, and the latter 
could not comprehend things otherwise than in the usual manner, namely, by means 
of premiss, conclusion, and inference? This is the true characteristic of prophecy, 
and of the disciplines to which the preparation for prophecy must exclusively be 
devoted. I spoke here of true prophets in order to exclude the third class, namely, 
those persons whose logical faculties are not fully developed, and who do not possess 
any wisdom, but are only endowed with imaginative and inventive powers. It may be 
that things perceived by these persons are nothing but ideas which they had before, 
and of which impressions were left in their imaginations together with those of 
other things: but whilst the impressions of other images are effaced and have disappeared, 
certain images alone remain, are seen and considered as new and objective, coming 
from without. The process is analogous to the following case: A person has with 
him in the house a thousand living individuals; all except one of them leave the 
house: when the person finds himself alone with that individual, he imagines that 
the latter has entered the house now, contrary to the fact that he has only not 
left the house. This is one of the many phenomena open to gross misinterpretations 
and dangerous errors, and many of those who believed that they were wise perished 
thereby.</p>

<p class="normal" id="vi.xxxix-p5">There were, therefore, men who supported their opinion by a dream 
which they had, thinking that the vision during sleep was independent of what they 
had previously believed or heard when awake. Persons whose mental capacities are 
not fully developed, and who have not attained intellectual perfection, must not 
take any notice of these [dreams]. Those who reach that perfection may, through 
the influence of the divine intellect, obtain knowledge independent of that possessed 
by them when awake. They are true prophets, as is distinctly stated in Scripture, 
<i>ve-nabi lebab ḥokmah</i> (<scripRef passage="Ps. xc. 12" id="vi.xxxix-p5.1" parsed="|Ps|90|12|0|0" osisRef="Bible:Ps.90.12">Ps. xc. 12</scripRef>), “And the true prophet possesseth a heart of wisdom.” 
This must likewise be noticed.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXIX. Moses was the fittest Prophet to Receive and Promulgate the Immutable Law, which succeeding Prophets merely Taught and Expounded" progress="62.16%" id="vi.xl" prev="vi.xxxix" next="vi.xli">
<h2 id="vi.xl-p0.1">CHAPTER XXXIX</h2>
<p class="normal" id="vi.xl-p1">WE have given the definition of prophecy, stated its true characteristics, 
and shown that the prophecy of Moses our Teacher was distinguished from that of 
other prophets; we will now explain that this distinction alone qualified him for 
the office of proclaiming the Law, a mission without a parallel in the history from 
Adam to Moses, or among the prophets who came after him; it is a principle in our 
faith that there will never be revealed another Law. Consequently we hold that there 
has never been, nor will there ever be, any other divine Law but that of Moses our 
Teacher. According to what is written in Scripture and handed down by tradition, 
the fact may be explained in the following way: There were prophets before Moses, 
as the patriarchs Shem, Eber, Noah, Methushelah, and Enoch, but of these none said 
to any portion of mankind that God sent him to them and commanded him to convey 
to them a certain message or to prohibit or to command a certain thing. Such a thing 
is not related in Scripture, or in authentic tradition. Divine prophecy reached 
them as we have explained. Men like Abraham, who received a large measure of prophetic 
inspiration, called their fellow-men together and led them by training and instruction 
to the truth which they had perceived. Thus Abraham taught, and showed by philosophical 
arguments that there is one God, that He has created everything that exists beside 
Him, and that neither the constellations nor anything in the air ought to be worshipped; 
he trained his fellow-men in this belief, and won their attention by pleasant words 
as well as by acts of kindness. Abraham did not tell the people that God had sent 
him to them with the command concerning certain things which should or should not 
be done. Even when it was commanded that he, his sons, and his servants should be 
circumcised, he fulfilled that commandment, but he did not address his fellow-men 
prophetically on this subject. That Abraham induced his fellow-men to do what is 
right, telling them only his own will [and not that of God], may be learnt from 
the following passage of Scripture: “For I know him, because he <i>commands</i> his sons 
and his house after him, to practise righteousness and judgment” (<scripRef passage="Gen. xix. 19" id="vi.xl-p1.1" parsed="|Gen|19|19|0|0" osisRef="Bible:Gen.19.19">Gen. xix. 19</scripRef>). 
Also Isaac, Jacob, Levi, Kohath, and Amrarn influenced their fellow-men in the same 
way. Our Sages, when speaking of prophets before Moses, used expressions like the 
following: The <i>bet-din</i> (court of justice) of Eber, the <i>bet-din</i> of Methushelah, and 
in the college of Methushelah; although all these were prophets, yet they taught 
their fellow-men in the manner of preachers, teachers, and pedagogues, but did not 
use such phrases as the following: “And God said to me, Speak to certain people 
so and so.” This was the state of prophecy before Moses. But as regards Moses, you 
know what [God] said to him, what he said [to the people], and the words addressed 
to him by the whole nation: “This day we have seen that God doth talk with man, 
and that he liveth” (<scripRef passage="Deut. v. 21" id="vi.xl-p1.2" parsed="|Deut|5|21|0|0" osisRef="Bible:Deut.5.21">Deut. v. 21</scripRef>). The history of all our prophets that lived after 
Moses is well known to you; they performed, as it were, the function of warning 
the people and exhorting them to keep the Law of Moses, threatening evil to those 
who would neglect it, and announcing blessings to those who would submit to its 
guidance. This we believe will always be the case. Comp. “It is not in the heavens 
that one might say,” etc. (<scripRef passage="Deuteronomy 30:12" id="vi.xl-p1.3" parsed="|Deut|30|12|0|0" osisRef="Bible:Deut.30.12"><i>ibid.</i> xxx. 12</scripRef>); “For us and for our children for ever” 
(<scripRef passage="Deuteronomy 29:28" id="vi.xl-p1.4" parsed="|Deut|29|28|0|0" osisRef="Bible:Deut.29.28"><i>ibid.</i> xxix. 28</scripRef>). It is but natural that it should be so. For if one individual 
of a class has reached the highest perfection possible in that class, every other 
individual must necessarily be less perfect, and deviate from the perfect measure 
either by surplus or deficiency. Take, e.g., the normal constitution of a being, 
it is the most proper composition possible in that class; any constitution that 
deviates from that norm contains something too much or too little. The same is the 
case with the Law. It is clear that the Law is normal in this sense; for it contains 
“just statutes and judgments” (<scripRef passage="Deut. iv. 8" id="vi.xl-p1.5" parsed="|Deut|4|8|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.8">Deut. iv. 8</scripRef>); but 
“just” is here identical with “equibalanced.” 
The statutes of the Law do not impose burdens or excesses as are implied in the 
service of a hermit or pilgrim, and the like; but, on the other hand, they are not 
so deficient as to lead to gluttony or lewdness, or to prevent, as the religious 
laws of the heathen nations do, the development of man’s moral and intellectual 
faculties. We intend to discuss in this treatise the reasons of the commandments, 
and we shall then show, as far as necessary, the justice and wisdom of the Law, 
on account of which it is said: “The Law of God is perfect, refreshing the heart” 
(<scripRef passage="Ps. xix. 8" id="vi.xl-p1.6" parsed="|Ps|19|8|0|0" osisRef="Bible:Ps.19.8">Ps. xix. 8</scripRef>). There are persons who believe that the Law commands much exertion 
and great pain, but due consideration will show them their error. Later on I will 
show how easy it is for the perfect to obey the Law. Comp. “What does the Lord thy 
God ask of thee?” etc. (<scripRef passage="Deut. x. 12" id="vi.xl-p1.7" parsed="|Deut|10|12|0|0" osisRef="Bible:Deut.10.12">Deut. x. 12</scripRef>); “Have I been a wilderness to Israel?” 
(<scripRef passage="Jer. ii. 31" id="vi.xl-p1.8" parsed="|Jer|2|31|0|0" osisRef="Bible:Jer.2.31">Jer. ii. 31</scripRef>). But this applies only to the noble ones; whilst wicked, violent, and pugnacious 
persons find it most injurious and hard that there should be any divine authority 
tending to subdue their passion. To low-minded, wanton, and passionate persons it 
appears most cruel that there should be an obstacle in their way to satisfy their 
carnal appetite, or that a punishment should be inflicted for their doings. Similarly 
every godless person imagines that it is too hard to abstain from the evil he has 
chosen in accordance with his inclination. We must not consider the Law easy or 
hard according as it appears to any wicked, low-minded, and immoral person, but as 
it appears to the judgment of the most perfect, who, according to the Law, are fit 
to be the example for all mankind. This Law alone is called divine; other laws, 
such as the political legislations among the Greeks, or the follies of the Sabeans, 
are the works of human leaders, but not of prophets, as I have explained several 
times.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XL. The Test of True Prophecy" progress="62.55%" id="vi.xli" prev="vi.xl" next="vi.xlii">
<h2 id="vi.xli-p0.1">CHAPTER XL</h2>
<p class="normal" id="vi.xli-p1">IT has already been fully explained that man is naturally a social 
being, that by virtue of his nature he seeks to form communities: man is therefore 
different from other living beings that are not compelled to combine into communities. 
He is, as you know, the highest form in the creation, and he therefore includes 
the largest number of constituent elements: this is the reason why the human race 
contains such a great variety of individuals, that we cannot discover two persons 
exactly alike in any moral quality, or in external appearance. The cause of this 
is the variety in man’s temperament, and in accidents dependent on his form; for 
with every physical form there are connected certain special accidents different 
from those which are connected with the substance. Such a variety among the individuals 
of a class does not exist in any other class of living beings; for the variety in 
any other species is limited; only man forms an exception; two persons maybe so 
different from each other in every respect that they appear to belong to two different 
classes. Whilst one person is so cruel that he kills his youngest child in his anger, 
another is too delicate and faint-hearted to kill even a fly or worm. The same is 
the case with most of the accidents. This great variety and the necessity of social 
life are essential elements in man’s nature. But the well-being of society demands 
that there should be a leader able to regulate the actions of man; he must complete 
every shortcoming, remove every excess, and prescribe for the conduct of all, so 
that the natural variety should be counterbalanced by the uniformity of legislation, 
and the order of society be well established. I therefore maintain that the Law, 
though not a product of Nature, is nevertheless not entirely foreign to Nature. 
It being the will of God that our race should exist and be permanently established, 
He in His wisdom gave it such properties that men can acquire the capacity of ruling 
others. Some persons are therefore inspired with theories of legislation, such as 
prophets and lawgivers; others possess the power of enforcing the dictates of the 
former, and of compelling people to obey them, and to act accordingly. Such are 
kings, who accept the code of lawgivers, and [rulers] who pretend to be prophets, 
and accept, either entirely or partly, the teaching of the prophets. They accept 
one part while rejecting another part, either because this course appears to them 
more convenient, or out of ambition, because it might lead people to believe that 
the rulers themselves had been prophetically inspired with these laws, and did not 
copy them from others. For when we like a certain perfection, find pleasure in it, 
and wish to possess it, we sometimes desire to make others believe that we possess 
that virtue, although we are fully aware that we do not possess it. Thus people, 
e.g., adorn themselves with the poems of others, and publish them as their own productions. 
It also occurs in the works of wise men on the various branches of Science, that 
an ambitious, lazy person sees an opinion expressed by another person, appropriates 
it, and boasts that he himself originated it. The same [ambition] occurs also with 
regard to the faculty of prophecy. There were men who, like Zedekiah, the son of Chenaanah (<scripRef passage="1 Kings xxii. ii. 24" id="vi.xli-p1.1" parsed="|1Kgs|22|0|0|0;|1Kgs|2|24|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.22 Bible:1Kgs.2.24">1 Kings xxii. ii. 24</scripRef>) boasted that they received a prophecy, and declared 
things which have never been prophesied. Others, like Hananiah, son of Azzur (<scripRef passage="Jer. xxviii. 1-5" id="vi.xli-p1.2" parsed="|Jer|28|1|28|5" osisRef="Bible:Jer.28.1-Jer.28.5">Jer. 
xxviii. 1-5</scripRef>), claim the capacity of prophecy, and proclaim things which, no doubt, 
have been said by God, that is to say, that have been the subject of a divine inspiration, 
but not to them. They nevertheless say that they are prophets, and adorn themselves 
with the prophecies of others. All this can easily be ascertained and recognized. 
I will, however, fully explain this to you, so that no doubt be left to you on this 
question, and that you may have a test by which you may distinguish between the 
guidance of human legislation, of the divine law, and of teachings stolen from prophets. 
As regards those who declare that the laws proclaimed by them are their own ideas, 
no further test is required: the confession of the defendant makes the evidence 
of the witness superfluous. I only wish to instruct you about laws which are proclaimed 
as prophetic. Some of these are truly prophetic, originating in divine inspiration, 
some are of non-prophetic character, and some, though prophetic originally, are 
the result of plagiarism. You will find that the sole object of certain laws, in 
accordance with the intention of their author, who well considered their effect, 
is to establish the good order of the state and its affairs, to free it from all 
mischief and wrong: these laws do not deal with philosophic problems, contain no 
teaching for the perfecting of our logical faculties, and are not concerned about 
the existence of sound or unsound opinions. Their sole object is to arrange, under 
all circumstances, the relations of men to each other, and to secure their well-being, 
in accordance with the view of the author of these laws. These laws are political, 
and their author belongs, as has been stated above, to the third class, viz., to 
those who only distinguish themselves by the perfection of their imaginative faculties. 
You will also find laws which, in all their rules, aim, as the law just mentioned, 
at the improvement of the material interests of the people: but, besides, tend to 
improve the state of the faith of man, to create first correct notions of God, and 
of angels, and to lead then the people, by instruction and education, to an accurate 
knowledge of the Universe: this education comes from God; these laws are divine. 
The question which now remains to be settled is this: Is the person who proclaimed 
these laws the same perfect man that received them by prophetic inspiration, or 
a plagiarist, who has stolen these ideas from a true prophet? In order to be enabled 
to answer this question, we must examine the merits of the person, obtain an accurate 
account of his actions, and consider his character. The best test is the rejection, 
abstention, and contempt of bodily pleasures; for this is the first condition of 
men, and <i><span lang="LA" id="vi.xli-p1.3">a fortiori</span></i> of prophets; they must especially disregard pleasures of the 
sense of touch, which, according to Aristotle, is a disgrace to us: and, above all, 
restrain from the pollution of sensual intercourse. Thus God exposes thereby false 
prophets to public shame, in order that those who really seek the truth may find 
it, and not err or go astray; e.g., Zedekiah, son of Maasiah, and Ahab, son of Kolaiah, 
boasted that they had received a prophecy. They persuaded the people to follow them, 
by proclaiming utterances of other prophets: but all the time they continued to 
seek the low pleasures of sensual intercourse, committing even adultery with the 
wives of their companions and followers. God exposed their falsehood as He has exposed 
that of other false prophets. The king of Babylon burnt them, as Jeremiah distinctly 
states: “And of them shall be taken up a curse by all the captivity of Judah, which 
are in Babylon, saying, The Lord make thee like Zedekiah, and like Ahab, whom the 
king of Babylon roasted in the fire. Because they have committed villany in Israel, 
and have committed adultery with their neighbours’ wives, and have spoken lying 
words in my name, which I have not commanded them” (<scripRef passage="Jer. xxix. 22, 23" id="vi.xli-p1.4" parsed="|Jer|29|22|29|23" osisRef="Bible:Jer.29.22-Jer.29.23">Jer. xxix. 22, 23</scripRef>). Note what 
is meant by these words.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLI. What is Meant by “Vision”" progress="63.04%" id="vi.xlii" prev="vi.xli" next="vi.xliii">
<h2 id="vi.xlii-p0.1">CHAPTER XLI</h2>
<p class="normal" id="vi.xlii-p1">I NEED not explain what a dream is, but I will explain the meaning 
of the term <i>mareh</i>, “vision,” which occurs in the passage: “In a vision (<i>be-mareh</i>) 
do I make myself known unto him” (<scripRef passage="Num. xii. 6" id="vi.xlii-p1.1" parsed="|Num|12|6|0|0" osisRef="Bible:Num.12.6">Num. xii. 6</scripRef>). The term signifies that which is 
also called <i>mareh ha-nebuah</i>, “prophetic vision,” <i>yad ha-shem</i>, “the hand of God,” 
and <i>maḥazeh</i>, “a vision.” It is something terrible and fearful which the prophet 
feels while awake, as is distinctly stated by Daniel: “And I saw this great vision, 
and there remained no strength in me, for my comeliness was turned in me into corruption, 
and I retained no strength” (<scripRef passage="Dan. x. 8" id="vi.xlii-p1.2" parsed="|Dan|10|8|0|0" osisRef="Bible:Dan.10.8">Dan. x. 8</scripRef>). He afterwards continues, 
“Thus was I in 
deep sleep on my face, and my face toward the ground” (<scripRef passage="Daniel 10:9" id="vi.xlii-p1.3" parsed="|Dan|10|9|0|0" osisRef="Bible:Dan.10.9"><i>ibid.</i> ver. 9</scripRef>). But it was 
in a prophetic vision that the angel spoke to him and “set him upon his knees.” 
Under such circumstances the senses cease to act, and the [Active Intellect] influences 
the rational faculties, and through them the imaginative faculties, which become 
perfect and active. Sometimes the prophecy begins with a prophetic vision, the prophet 
greatly trembles, and is much affected in consequence of the perfect action of the 
imaginative faculty: and after that the prophecy follows. This was the case with 
Abraham. The commencement of the prophecy is, “The word of the Lord came to Abraham 
in a vision” (<scripRef passage="Gen. xv. 1" id="vi.xlii-p1.4" parsed="|Gen|15|1|0|0" osisRef="Bible:Gen.15.1">Gen. xv. 1</scripRef>); after this, “a deep sleep fell upon Abraham”; and at 
last, “he said unto Abraham,” etc. When prophets speak of the fact that they received 
a prophecy, they say that they received it from an angel, or from God; but even 
in the latter case it was likewise received through an angel. Our Sages, therefore, 
explain the words, “And the Lord said unto her” that He spake through an angel. 
You must know that whenever Scripture relates that the Lord or an angel spoke to 
a person, this took place in a dream or in a prophetic vision.</p>

<p class="normal" id="vi.xlii-p2">There are four different ways in which Scripture relates the fact 
that a divine communication was made to the prophet. (1) The prophet relates that 
he heard the words of an angel in a dream or vision; (2) He reports the words of 
the angel without mentioning that they were perceived in a dream or vision, assuming 
that it is well known that prophecy can only originate in one of the two ways,” 
In a vision I will make myself known unto him, in a dream I will speak unto him” 
(<scripRef passage="Num. xii. 6" id="vi.xlii-p2.1" parsed="|Num|12|6|0|0" osisRef="Bible:Num.12.6">Num. xii. 6</scripRef>). (3) The prophet does not mention the angel at all; he says that God 
spoke to him, but he states that he received the message in a dream or a vision. 
(4) He introduces his prophecy by stating that God spoke to him, or told him to 
do a certain thing, or speak certain words, but he does not explain that he received 
the message in a dream or vision, because he assumes that it is well known, and 
has been established as a principle that no prophecy or revelation originates otherwise 
than in a dream or vision, and through an angel. Instances of the first form are 
the following: — “And the angel of the Lord said unto me in a dream, Jacob” (<scripRef passage="Gen. xxxi. 11" id="vi.xlii-p2.2" parsed="|Gen|31|11|0|0" osisRef="Bible:Gen.31.11">Gen. 
xxxi. 11</scripRef>); “And an angel said unto Israel in a vision of night” (<scripRef passage="Genesis 46:2" id="vi.xlii-p2.3" parsed="|Gen|46|2|0|0" osisRef="Bible:Gen.46.2"><i>ibid.</i> xlvi. 2</scripRef>); “And an angel came to Balaam by night”; “And an angel said unto Balaam” (<scripRef passage="Num. xxii. 20-72" id="vi.xlii-p2.4" parsed="|Num|22|20|22|72" osisRef="Bible:Num.22.20-Num.22.72">Num. xxii. 
20-72</scripRef>). Instances of the second form are these: “And Elohim (an angel), said unto 
Jacob, Rise, go up to Bethel” (<scripRef passage="Gen. xxxv. 1" id="vi.xlii-p2.5" parsed="|Gen|35|1|0|0" osisRef="Bible:Gen.35.1">Gen. xxxv. 1</scripRef>); And Elohim said unto him, Thy name 
is Jacob,” etc. (<scripRef passage="Genesis 35:10" id="vi.xlii-p2.6" parsed="|Gen|35|10|0|0" osisRef="Bible:Gen.35.10"><i>ibid.</i> xxxv. 10</scripRef>); And an angel of the Lord called unto Abraham out 
of heaven the second time” (<scripRef passage="Genesis 22:15" id="vi.xlii-p2.7" parsed="|Gen|22|15|0|0" osisRef="Bible:Gen.22.15"><i>ibid.</i> xxii. 15</scripRef>); “And Elohim said unto Noah” 
(<scripRef passage="Genesis 6:13" id="vi.xlii-p2.8" parsed="|Gen|6|13|0|0" osisRef="Bible:Gen.6.13"><i>ibid.</i> vi. 13</scripRef>). The following is an instance of the third form: “The word of the Lord came 
unto Abraham in a vision” (<scripRef passage="Genesis 15:1" id="vi.xlii-p2.9" parsed="|Gen|15|1|0|0" osisRef="Bible:Gen.15.1"><i>ibid.</i> xv. 1</scripRef>). Instances of the fourth form are: “And 
the Lord said unto Abraham” (<scripRef passage="Genesis 18:13" id="vi.xlii-p2.10" parsed="|Gen|18|13|0|0" osisRef="Bible:Gen.18.13"><i>ibid.</i> xviii. 13</scripRef>); 
“And the Lord said unto Jacob, Return,” 
etc. (<scripRef passage="Genesis 31:3" id="vi.xlii-p2.11" parsed="|Gen|31|3|0|0" osisRef="Bible:Gen.31.3"><i>ibid.</i> xxxi. 3</scripRef>); “And the Lord said unto Joshua” (<scripRef passage="Josh. v. 9" id="vi.xlii-p2.12" parsed="|Josh|5|9|0|0" osisRef="Bible:Josh.5.9">Josh. v. 9</scripRef>); “And the Lord 
said unto Gideon” (<scripRef passage="Judges vii. 2" id="vi.xlii-p2.13" parsed="|Judg|7|2|0|0" osisRef="Bible:Judg.7.2">Judges vii. 2</scripRef>). Most of the prophets speak in a similar manner: 
“And the Lord said unto me” (<scripRef passage="Deut. ii. 2" id="vi.xlii-p2.14" parsed="|Deut|2|2|0|0" osisRef="Bible:Deut.2.2">Deut. ii. 2</scripRef>); “And the word of the Lord came unto me” 
(<scripRef passage="Ezek. xxx. 1" id="vi.xlii-p2.15" parsed="|Ezek|30|1|0|0" osisRef="Bible:Ezek.30.1">Ezek. xxx. 1</scripRef>); “And the word of the Lord came” (<scripRef passage="2 Sam. xxiv. 11" id="vi.xlii-p2.16" parsed="|2Sam|24|11|0|0" osisRef="Bible:2Sam.24.11">2 Sam. xxiv. 11</scripRef>); 
“And behold, the word of the Lord came unto him” (<scripRef passage="1 Kings xix. 9" id="vi.xlii-p2.17" parsed="|1Kgs|19|9|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.19.9">1 Kings xix. 
9</scripRef>); “And the word of the Lord came expressly” (<scripRef passage="Ezek. i. 3" id="vi.xlii-p2.18" parsed="|Ezek|1|3|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.3">Ezek. i. 3</scripRef>); “The beginning of the 
word of the Lord by Hosea” (<scripRef passage="Hos. i. 2" id="vi.xlii-p2.19" parsed="|Hos|1|2|0|0" osisRef="Bible:Hos.1.2">Hos. i. 2</scripRef>); “The hand of the Lord was upon me” (<scripRef passage="Ezek. xxxvii. 1" id="vi.xlii-p2.20" parsed="|Ezek|37|1|0|0" osisRef="Bible:Ezek.37.1">Ezek. 
xxxvii. 1</scripRef>). There are a great many instances of this class. Every passage in Scripture 
introduced by any of these four forms is a prophecy proclaimed by a prophet; but 
the phrase, “And Elohim (an angel) came to a certain person in the dream of night,” 
does not indicate a prophecy, and the person mentioned in that phrase is not a prophet; 
the phrase only informs us that the attention of the person was called by God to 
a certain thing, and at the same time that this happened at night. For just as God 
may cause a person to move in order to save or kill another person, so He may cause, 
according to His will, certain things to rise in man’s mind in a dream by night. 
We have no doubt that the Syrian Laban was a perfectly wicked man, and an idolater; 
likewise Abimelech, though a good man among his people, is told by Abraham concerning 
his land [Gerar] and his kingdom, “Surely there is no fear of God in this place” 
(<scripRef passage="Gen. xx. 11" id="vi.xlii-p2.21" parsed="|Gen|20|11|0|0" osisRef="Bible:Gen.20.11">Gen. xx. 11</scripRef>) And yet concerning both of them, viz., Laban and Abimelech, it is 
said [that an angel appeared to them in a dream]. Comp. “And Elohim (an angel) 
came to Abimelech in a dream by night” (<scripRef passage="Genesis 20:3" id="vi.xlii-p2.22" parsed="|Gen|20|3|0|0" osisRef="Bible:Gen.20.3"><i>ibid.</i> ver. 3</scripRef>); and also,” And Elohim came 
to the Syrian Laban in the dream of the night” (<scripRef passage="Genesis 31:24" id="vi.xlii-p2.23" parsed="|Gen|31|24|0|0" osisRef="Bible:Gen.31.24"><i>ibid.</i> xxxi. 24</scripRef>). Note and consider 
the distinction between the phrases, “And Elohim came,” and “Elohim said,” between 
“in a dream by night,” and “in a vision by night.” In reference to Jacob it is said, “And an angel said to Israel in the visions by night” (<scripRef passage="Gen. xlvi. 2" id="vi.xlii-p2.24" parsed="|Gen|46|2|0|0" osisRef="Bible:Gen.46.2">Gen. xlvi. 2</scripRef>), but in reference 
to Laban and Abimelech, “And Elohim came,” etc. Onkelos makes the distinction 
clear; 
he translates, in the last two instances, <i>ata memar min kodam adonai</i>, “a word came 
from the Lord,” and not <i>ve-itgeli</i>, “and the Lord appeared.” The phrase, “And the 
Lord said to a certain person,” is employed even when this person was not really 
addressed by the Lord, and did not receive any prophecy, but was informed of a certain 
thing through a prophet. E.g., “And she went to inquire of the Lord” (<scripRef passage="Gen. xxv. 22" id="vi.xlii-p2.25" parsed="|Gen|25|22|0|0" osisRef="Bible:Gen.25.22">Gen. xxv. 
22</scripRef>); that is, according to the explanation of our Sages, she went to the college 
of Eber, and the latter gave her the answer; and this is expressed by the words, 
“And the Lord said unto her” (<scripRef passage="Genesis 25:23" id="vi.xlii-p2.26" parsed="|Gen|25|23|0|0" osisRef="Bible:Gen.25.23"><i>ibid.</i> ver. 23</scripRef>). These words have also been explained 
thus, God spoke to her through an angel; and by “angel” Eber is meant here, for 
a prophet is sometimes called “angel,” as will be explained; or the angel that appeared 
to Eber in this vision is referred to, or the object of the Midrash explanation 
is merely to express that wherever God is introduced as directly speaking to a person, 
i.e., to any of the ordinary prophets, He speaks through an angel, as has been set 
forth by us (chap. xxxiv.).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLII. Prophets Received Direct Communication only in Dreams or Visions" progress="63.49%" id="vi.xliii" prev="vi.xlii" next="vi.xliv">
<h2 id="vi.xliii-p0.1">CHAPTER XLII</h2>
<p class="normal" id="vi.xliii-p1">WE have already shown that the appearance or speech of an angel 
mentioned in Scripture took place in a vision or dream; it makes no difference whether 
this is expressly stated or not, as we have explained above. This is a point of 
considerable importance. In some cases the account begins by stating that the prophet 
saw an angel; in others, the account apparently introduces a human being, who ultimately 
is shown to be an angel; but it makes no difference, for if the fact that an angel 
has been heard is only mentioned at the end, you may rest satisfied that the whole 
account from the beginning describes a prophetic vision. In such visions, a prophet 
either sees God who speaks to him, as will be explained by us, or he sees an angel 
who speaks to him, or he hears some one speaking to him without seeing the speaker, 
or he sees a man who speaks to him, and learns afterwards that the speaker was an 
angel. In this latter kind of prophecies, the prophet relates that he saw a man 
who was doing or saying something, and that he learnt afterwards that it was an 
angel.</p>

<p class="normal" id="vi.xliii-p2">This important principle was adopted by one of our Sages, one 
of the most distinguished among them, R. Ḥiya the Great (<i>Bereshit Rabba</i>, xlviii.), 
in the exposition of the Scriptural passage commencing, “And the Lord appeared unto 
him in the plain of Mamre” (<scripRef passage="Genesis 18:1" id="vi.xliii-p2.1" parsed="|Gen|18|1|0|0" osisRef="Bible:Gen.18.1">Gen. xviii.</scripRef>). The general statement that the Lord appeared 
to Abraham is followed by the description in what manner that appearance of the 
Lord took place; namely, Abraham saw first three men; he ran and spoke to them. 
R. Ḥiya, the author of the explanation, holds that the words of Abraham, “My Lord, 
if now I have found grace in thy sight, do not, I pray thee, pass from thy servant,” 
were spoken by him in a prophetic vision to one of the men; for he says that Abraham 
addressed these words to the chief of these men. Note this well, for it is one of 
the great mysteries [of the Law]. The same, I hold, is the case when it is said 
in reference to Jacob, “And a man wrestled with him” (<scripRef passage="Gen. xxxii. 25" id="vi.xliii-p2.2" parsed="|Gen|32|25|0|0" osisRef="Bible:Gen.32.25">Gen. xxxii. 25</scripRef>); this took 
place in a prophetic vision, since it is expressly stated in the end (<scripRef passage="Genesis 32:31" id="vi.xliii-p2.3" parsed="|Gen|32|31|0|0" osisRef="Bible:Gen.32.31">ver. 31</scripRef>) that 
it was an angel. The circumstances are here exactly the same as those in the vision 
of Abraham, where the general statement, “And the Lord appeared to him,” etc., is 
followed by a detailed description. Similarly the account of the vision of Jacob 
begins, “And the angels of God met him” (<scripRef passage="Gen. xxxii. 2" id="vi.xliii-p2.4" parsed="|Gen|32|2|0|0" osisRef="Bible:Gen.32.2">Gen. xxxii. 2</scripRef>); then follows a detailed 
description how it came to pass that they met him; namely, Jacob sent messengers, 
and after having prepared and done certain things,” he was left alone,” etc., 
“and 
a man wrestled with him” (<scripRef passage="Genesis 32:24" id="vi.xliii-p2.5" parsed="|Gen|32|24|0|0" osisRef="Bible:Gen.32.24"><i>ibid.</i> ver. 24</scripRef>). By this term “man” [one of] the angels 
of God is meant, mentioned in the phrase, “And angels of God met him”; the wrestling 
and speaking was entirely a prophetic vision. That which happened to Balaam on the 
way, and the speaking of the ass, took place in a prophetic vision, since further 
on, in the same account, an angel of God is introduced as speaking to Balaam. I 
also think that what Joshua perceived, when “he lifted up his eyes and saw, and 
behold a man stood before him” (<scripRef passage="Josh. v. 13" id="vi.xliii-p2.6" parsed="|Josh|5|13|0|0" osisRef="Bible:Josh.5.13">Josh. v. 13</scripRef>) was a prophetic vision, since it is 
stated afterwards (<scripRef passage="Joshua 5:14" id="vi.xliii-p2.7" parsed="|Josh|5|14|0|0" osisRef="Bible:Josh.5.14">ver. 14</scripRef>) that it was “the prince of the host of the Lord.” But 
in the passages, “And an angel of the Lord came up from Gilgal” (<scripRef passage="Judges ii. 1" id="vi.xliii-p2.8" parsed="|Judg|2|1|0|0" osisRef="Bible:Judg.2.1">Judges ii. 1</scripRef>); 
“And it came to pass that the angel of the Lord spake these words to all Israel” 
(<scripRef passage="Judges 2:2" id="vi.xliii-p2.9" parsed="|Judg|2|2|0|0" osisRef="Bible:Judg.2.2"><i>ibid.</i> ver. 2</scripRef>); the “angel” is, according to the explanation of our Sages, Phineas. 
They say, The angel is Phineas, for, when the Divine Glory rested upon him, he was “like an angel.” We have already shown (chap. vi.) that the term “angel” is homonymous, 
and denotes also “prophet,” as is the case in the following passages: — “And He sent 
an angel, and He hath brought us up out of Egypt” (<scripRef passage="Num. xx. 16" id="vi.xliii-p2.10" parsed="|Num|20|16|0|0" osisRef="Bible:Num.20.16">Num. xx. 16</scripRef>); “Then spake Haggai, 
the angel of the Lord, in the Lords message” (<scripRef passage="Haggai 1:13" id="vi.xliii-p2.11" parsed="|Hag|1|13|0|0" osisRef="Bible:Hag.1.13">Hagg. i. 13</scripRef>); “But they mocked the 
angels of God” (<scripRef passage="2 Chron. xxxvi. 16" id="vi.xliii-p2.12" parsed="|2Chr|36|16|0|0" osisRef="Bible:2Chr.36.16">2 Chron. xxxvi. 16</scripRef>). Comp. also the words of Daniel, 
“And the man Gabriel, whom I had seen in the vision at the beginning, being caused to fly swiftly, 
touched me about the time of the evening oblation” (<scripRef passage="Dan. ix. 11" id="vi.xliii-p2.13" parsed="|Dan|9|11|0|0" osisRef="Bible:Dan.9.11">Dan. ix. 11</scripRef>). All this passed 
in a prophetic vision. Do not imagine that an angel is seen or his word heard otherwise 
than in a prophetic vision or prophetic dream, according to the principle laid down: — “
I make myself known unto him in a vision, and speak unto him in a dream” (<scripRef passage="Num. xii. 6" id="vi.xliii-p2.14" parsed="|Num|12|6|0|0" osisRef="Bible:Num.12.6">Num. xii. 
6</scripRef>). The instances quoted may serve as an illustration of those passages which I 
do not mention. From the rule laid down by us that prophecy requires preparation, 
and from our interpretation of the homonym “angel,” you will infer that Hagar, the 
Egyptian woman, was not a prophetess; also Manoah and his wife were no prophets; 
for the speech they heard, or imagined they heard, was like the <i>bat-kol</i> (prophetic 
echo), which is so frequently mentioned by our Sages, and is something that may 
be experienced by men not prepared for prophecy. The homonymity of the word “angel” 
misleads in this matter. This is the principal method by which most of the difficult 
passages in the Bible can be explained. Consider the words, “And an angel of the 
Lord found her by the well of water” (<scripRef passage="Gen. xvi. 7" id="vi.xliii-p2.15" parsed="|Gen|16|7|0|0" osisRef="Bible:Gen.16.7">Gen. xvi. 7</scripRef>), which are similar to the words 
referring to Joseph — “And a man found him, and behold, he was erring in the field” 
(<scripRef passage="Genesis 37:15" id="vi.xliii-p2.16" parsed="|Gen|37|15|0|0" osisRef="Bible:Gen.37.15"><i>ibid.</i> xxxvii. 15</scripRef>). All the Midrashim assume that by man in this passage an angel 
is meant.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLIII. On the Allegories of the Prophets" progress="63.84%" id="vi.xliv" prev="vi.xliii" next="vi.xlv">
<h2 id="vi.xliv-p0.1">CHAPTER XLIII</h2>
<p class="normal" id="vi.xliv-p1">WE have already shown in our work that the prophets sometimes 
prophesy in allegories; they use a term allegorically, and in the same prophecy 
the meaning of the allegory is given. In our dreams, we sometimes believe that we 
are awake, and relate a dream to another person, who explains the meaning, and all 
this goes on while we dream. Our Sages call this “a dream interpreted in a dream.” 
In other cases we learn the meaning of the dream after waking from sleep. The same 
is the case with prophetic allegories. Some are interpreted in the prophetic vision. 
Thus it is related in Zechariah, after the description of the allegorical vision 
 — “And the angel that talked with me came again and waked me as a man that is awakened 
from his sleep. And he said unto me, ‘What dost thou see?’” etc. (<scripRef passage="Zech. iv. 1-2" id="vi.xliv-p1.1" parsed="|Zech|4|1|4|2" osisRef="Bible:Zech.4.1-Zech.4.2">Zech. iv. 1-2</scripRef>), and 
then the allegory is explained (<scripRef passage="Zechariah 4:6" id="vi.xliv-p1.2" parsed="|Zech|4|6|0|0" osisRef="Bible:Zech.4.6">ver. 6</scripRef>, <i>sqq.</i>).</p>

<p class="normal" id="vi.xliv-p2">Another instance we find in Daniel. It is first stated there: 
“Daniel had a dream and visions of his head upon his bed” (<scripRef passage="Dan. vii. 1" id="vi.xliv-p2.1" parsed="|Dan|7|1|0|0" osisRef="Bible:Dan.7.1">Dan. vii. 1</scripRef>). The whole 
allegory is then given, and Daniel is described as sighing that he did not know 
its interpretation. He asks the angel for an explanation, and he received it in 
a prophetic vision. He relates as follows: “I came near unto one of those that stood 
by, and asked him the truth of all this. So he told me, and made me know the interpretation 
of the things” (<scripRef passage="Daniel 7:16" id="vi.xliv-p2.2" parsed="|Dan|7|16|0|0" osisRef="Bible:Dan.7.16"><i>ibid.</i> ver. 16</scripRef>). The whole scene is called <i>ḥazon</i> (vision), although 
it was stated that Daniel had a dream, because an angel explained the dream to him 
in the same manner as is mentioned in reference to a prophetic dream. I refer to 
the verse: “A vision appeared to me Daniel, after that which appeared to me at the 
first” (<scripRef passage="Daniel 8:1" id="vi.xliv-p2.3" parsed="|Dan|8|1|0|0" osisRef="Bible:Dan.8.1"><i>ibid.</i> viii. 1</scripRef>). This is 
clear, for <i>ḥazon</i> (vision) is derived from <i>ḥaza</i>, 
“to see,” and <i>mareh</i>, “vision,” from <i>raah</i>, “to see”; and <i>ḥaza</i> and <i>raah</i> are synonymous. 
There is therefore no difference whether we use <i>mareh</i>, or <i>maḥazeh</i>, or <i>ḥazon</i>, there 
is no other mode of revelation but the two mentioned in Scripture: “In a vision 
I make myself known to him, in a dream I will speak unto him” (<scripRef passage="Num. xii. 6" id="vi.xliv-p2.4" parsed="|Num|12|6|0|0" osisRef="Bible:Num.12.6">Num. xii. 6</scripRef>). There 
are, however, different degrees [of prophetic proficiency], as will be shown (chap. 
xlv.).</p>

<p class="normal" id="vi.xliv-p3">There are other prophetic allegories whose meaning is not given 
in a prophetic vision. The prophet learns it when he awakes from his sleep. Take, 
e.g., the staves which Zechariah took in a prophetic vision.</p>

<p class="normal" id="vi.xliv-p4">You must further know that the prophets see things shown to them 
allegorically, such as the candlesticks, horses, and mountains of Zechariah (<scripRef passage="Zech. iv. 2" id="vi.xliv-p4.1" parsed="|Zech|4|2|0|0" osisRef="Bible:Zech.4.2">Zech. 
iv. 2</scripRef>; <scripRef passage="Zechariah 6:1-7" id="vi.xliv-p4.2" parsed="|Zech|6|1|6|7" osisRef="Bible:Zech.6.1-Zech.6.7">vi. 1-7</scripRef>), the scroll of Ezekiel (<scripRef passage="Ezek. ii. 9" id="vi.xliv-p4.3" parsed="|Ezek|2|9|0|0" osisRef="Bible:Ezek.2.9">Ezek. ii. 9</scripRef>), the wall made by a plumb-line 
(<scripRef passage="Amos vii. 7" id="vi.xliv-p4.4" parsed="|Amos|7|7|0|0" osisRef="Bible:Amos.7.7">Amos vii. 7</scripRef>), which Amos saw, the animals of Daniel (<scripRef passage="Daniel 7:1-28" id="vi.xliv-p4.5" parsed="|Dan|7|1|7|28" osisRef="Bible:Dan.7.1-Dan.7.28">Dan. vii.</scripRef> and 
<scripRef passage="Daniel 8:1-27" id="vi.xliv-p4.6" parsed="|Dan|8|1|8|27" osisRef="Bible:Dan.8.1-Dan.8.27">viii.</scripRef>), the 
seething pot of Jeremiah (<scripRef passage="Jer. i. 13" id="vi.xliv-p4.7" parsed="|Jer|1|13|0|0" osisRef="Bible:Jer.1.13">Jer. i. 13</scripRef>), and similar allegorical objects shown to 
represent certain ideas. The prophets, however, are also shown things which do not 
illustrate the object of the vision, but indicate it by their name through its etymology 
or homonymity. Thus the imaginative faculty forms the image of a thing, the name 
of which has two meanings, one of which denotes something different [from the image]. 
This is likewise a kind of allegory. Comp. <i>Makkal shaked</i>, “almond staff,” of Jeremiah 
(<scripRef passage="Jeremiah 1:11-12" id="vi.xliv-p4.8" parsed="|Jer|1|11|1|12" osisRef="Bible:Jer.1.11-Jer.1.12">i. 11-12</scripRef>). It was intended to indicate by the second meaning of 
<i>shaked</i> the prophecy, “For I will watch” (<i>shoked</i>), etc., which has no relation whatever to the staff or 
to almonds. The same is the case with the <i>kelub ḳayiẓ</i>, “a basket of summer fruit,” 
seen by Amos, by which the completion of a certain period was indicated, “the end 
(<i>ha-ḳeẓ</i>) having come” (<scripRef passage="Amos viii. 2" id="vi.xliv-p4.9" parsed="|Amos|8|2|0|0" osisRef="Bible:Amos.8.2">Amos viii. 2</scripRef>). Still more strange is the following manner 
of calling the prophet’s attention to a certain object. He is shown a different 
object, the name of which has neither etymologically nor homonymously any relation 
to the first object, but the names of both contain the same letters, though in a 
different order, Take, e.g., the allegories of Zechariah (<scripRef passage="Zechariah 11:7" id="vi.xliv-p4.10" parsed="|Zech|11|7|0|0" osisRef="Bible:Zech.11.7">chap. xi. 7</scripRef>, 
<i>sqq.</i>). He 
takes in a prophetic vision staves to lead the flock; he calls the one <i>No‘ain</i> (pleasure), 
the other <i>ḥobelim</i>. He indicates thereby that the nation was at first in favour with 
God, who was their leader and guide. They rejoiced in the service of God, and found 
happiness in it, while God was pleased with them, and loved them, as it is said, “Thou hast avouched the Lord thy God,” etc., and “the Lord hath avouched thee,” etc. 
(<scripRef passage="Deut. xxvi. 17, 18" id="vi.xliv-p4.11" parsed="|Deut|26|17|26|18" osisRef="Bible:Deut.26.17-Deut.26.18">Deut. xxvi. 17, 18</scripRef>) They were guided and directed by Moses and the prophets that 
followed him. But later a change took place. They rejected the love of God, and 
God rejected them, appointing destroyers like Jeroboam and Manasse as their rulers. 
Accordingly, the word <i>ḥobelim</i> has the same meaning [viz., destroying] as the root 
<i>ḥabal</i> has in <i>Meḥabbelim keramim</i>,” destroying vineyards” (<scripRef passage="Song of Sol. ii. 15" id="vi.xliv-p4.12" parsed="|Song|2|15|0|0" osisRef="Bible:Song.2.15">Song of Sol. ii. 15</scripRef>). But 
the prophet found also in this name <i>Ḥobelim</i> the indication that the people despised 
God, and that God despised them. This is, however, not expressed by the word <i>ḥabal</i>, 
but by a transposition of the letters <i>Ḥet, Bet</i>, and <i>Lamed</i>, the meaning of despising 
and rejecting is obtained. Comp. “My soul loathed them, and their soul also abhorred 
me” [<i>baḥalah</i>] (<scripRef passage="Zech. xi. 8" id="vi.xliv-p4.13" parsed="|Zech|11|8|0|0" osisRef="Bible:Zech.11.8">Zech. xi. 8</scripRef>). The prophet had therefore to change the order of the 
fetters in <i>ḥabal</i> into that of <i>Baḥal</i>. In this way we find very strange things and 
also mysteries (<i>Sodot</i>) in the words <i>neḥoshet, Kalal, regel, ‘egel</i>, and <i>ḥashmal</i> of 
the <i>Mercabah</i>, and in other terms in other passages. After the above explanation 
you will see the mysteries in the meaning of these expressions if you examine them 
thoroughly.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLIV. On the Different Modes in which Prophets Receive Divine Messages" progress="64.20%" id="vi.xlv" prev="vi.xliv" next="vi.xlvi">
<h2 id="vi.xlv-p0.1">CHAPTER XLIV</h2>
<p class="normal" id="vi.xlv-p1">PROPHECY is given either in a vision or in a dream, as we have 
said so many times, and we will not constantly repeat it. We say now that when a 
prophet is inspired with a prophecy he may see an allegory, as we have shown frequently, 
or he may in a prophetic vision perceive that God speaks to him, as is said in Isaiah 
(<scripRef passage="Isaiah 6:8" id="vi.xlv-p1.1" parsed="|Isa|6|8|0|0" osisRef="Bible:Isa.6.8">vi. 8</scripRef>), “And I heard the voice of the Lord saying, Whom shall I send, and who will 
go for us?” or he hears an angel addressing him, and sees him also. This is very 
frequent, e.g., “And the angel of God spake unto me,” etc. (<scripRef passage="Gen. xxxi. 11" id="vi.xlv-p1.2" parsed="|Gen|31|11|0|0" osisRef="Bible:Gen.31.11">Gen. xxxi. 11</scripRef>); “And 
the angel that talked with me answered and said unto me, Dost thou not know what 
these are” (<scripRef passage="Zech. iv. 5" id="vi.xlv-p1.3" parsed="|Zech|4|5|0|0" osisRef="Bible:Zech.4.5">Zech. iv. 5</scripRef>); “And I heard one holy speaking” (<scripRef passage="Dan. viii. 13" id="vi.xlv-p1.4" parsed="|Dan|8|13|0|0" osisRef="Bible:Dan.8.13">Dan. viii. 13</scripRef>). Instances 
of this are innumerable. The prophet sometimes sees a man that speaks to him. Comp., “And behold there was a man, whose appearance was like the appearance of brass, and 
the man said to me,” etc. (<scripRef passage="Ezek. xl. 3, 4" id="vi.xlv-p1.5" parsed="|Ezek|40|3|40|4" osisRef="Bible:Ezek.40.3-Ezek.40.4">Ezek. xl. 3, 4</scripRef>), although the passage begins, 
“The hand 
of the Lord was upon me” (<scripRef passage="Ezekiel 40:1" id="vi.xlv-p1.6" parsed="|Ezek|40|1|0|0" osisRef="Bible:Ezek.40.1"><i>ibid.</i> ver. 1</scripRef>). In some cases the prophet sees no figure 
at all, only hears in the prophetic vision the words addressed to him; e.g., And 
I heard the voice of a man between the banks of Ulai” (<scripRef passage="Dan. viii. 16" id="vi.xlv-p1.7" parsed="|Dan|8|16|0|0" osisRef="Bible:Dan.8.16">Dan. viii. 16</scripRef>); “There was 
silence, and I heard a voice” (in the speech of Eliphaz, <scripRef passage="Job iv. 16" id="vi.xlv-p1.8" parsed="|Job|4|16|0|0" osisRef="Bible:Job.4.16">Job iv. 16</scripRef>); “And I heard 
a voice of one that spake to me” (<scripRef passage="Ezek. i. 28" id="vi.xlv-p1.9" parsed="|Ezek|1|28|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.28">Ezek. i. 28</scripRef>). The being which Ezekiel perceived 
in the prophetic vision was not the same that addressed him: for at the conclusion 
of the strange and extraordinary scene which Ezekiel describes expressly as having 
been perceived by him, the object and form of the prophecy is introduced by the 
words, “And I heard a voice of a man that spake to me.” After this remark on the 
different kinds of prophecy, as suggested by Scripture, I say that the prophet may 
perceive that which he hears with the greatest possible intensity, just as a person 
may hear thunder in his dream, or perceive a storm or an earthquake; such dreams 
are frequent. The prophet may also hear the prophecy in ordinary common speech, 
without anything unusual. Take, e.g., the account of the prophet Samuel. When he 
was called in a prophetic vision, he believed that the priest Eli called him; and 
this happened three times consecutively. The text then explains the cause of it, 
saying that Samuel naturally believed that Eli had called him, because at that time 
he did not yet know that God addressed the prophet in this form, nor had that secret 
as yet been revealed to him. Comp., “And Samuel did not yet know the Lord, and the 
word of the Lord was not yet revealed to him,” i.e., he did not yet know, and it 
had not yet been revealed to him, that the word of God is communicated in this way. 
The words, “He did not yet know the Lord,” may perhaps mean that Samuel had not 
yet received any prophecy; for in reference to a prophet’s receiving divine communication 
it is said, “I make myself known to him in a vision, I speak to him in a dream” 
(<scripRef passage="Num. xii. 6" id="vi.xlv-p1.10" parsed="|Num|12|6|0|0" osisRef="Bible:Num.12.6">Num. xii. 6</scripRef>). The meaning of the verse accordingly is this, Samuel had not yet 
received any prophecy, and therefore did not know that this was the form of prophecy. 
Note it.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLV. The Various Classes of Prophets" progress="64.41%" id="vi.xlvi" prev="vi.xlv" next="vi.xlvii">
<h2 id="vi.xlvi-p0.1">CHAPTER XLV</h2>
<p class="normal" id="vi.xlvi-p1">AFTER having explained prophecy in accordance with reason and 
Scripture, I must now describe the different degrees of prophecy from these two 
points of view. Not all the degrees of prophecy which I will enumerate qualify a 
person for the office of a prophet. The first and the second degrees are only steps 
leading to prophecy, and a person possessing either of these two degrees does not 
belong to the class of prophets whose merits we have been discussing. When such 
a person is occasionally called prophet, the term is used in a wider sense, and 
is applied to him because he is almost a prophet. You must not be misled by the 
fact that according to the books of the Prophets, a certain prophet, after having 
been inspired with one kind of prophecy, is reported to have received prophecy in 
another form. For it is possible for a prophet to prophesy at one time in the form 
of one of the degrees which I am about to enumerate, and at another time in another 
form. In the same manner, as the prophet does not prophesy continuously, but is 
inspired at one time and not at another, so he may at one time prophesy in the form 
of a higher degree, and at another time in that of a lower degree; it may happen 
that the highest degree is reached by a prophet only once in his lifetime, and afterwards 
remains inaccessible to him, or that a prophet remains below the highest degree 
until he entirely loses the faculty: for ordinary prophets must cease to prophesy 
a shorter or longer period before their death. Comp. “And the word of the Lord ceased 
from Jeremiah” (<scripRef passage="Ezra i. 1" id="vi.xlvi-p1.1" parsed="|Ezra|1|1|0|0" osisRef="Bible:Ezra.1.1">Ezra i. 1</scripRef>); “And these are the last words of David” (<scripRef passage="2 Sam. xxiii. 1" id="vi.xlvi-p1.2" parsed="|2Sam|23|1|0|0" osisRef="Bible:2Sam.23.1">2 Sam. xxiii. 1</scripRef>). 
From these instances it can be inferred that the same is the case with all prophets. 
After this introduction and explanation, I will begin to enumerate the degrees of 
prophecy to which I have referred above.</p>

<p class="normal" id="vi.xlvi-p2">(1) The first degree of prophecy consists in the divine assistance 
which is given to a person, and induces and encourages him to do something good 
and grand, e.g., to deliver a congregation of good men from the hands of evildoers; 
to save one noble person, or to bring happiness to a large number of people; he 
finds in himself the cause that moves and urges him to this deed. This degree of 
divine influence is called “the spirit of the Lord”; and of the person who is under 
that influence we say that the spirit of the Lord came upon him, clothed him, or 
rested upon him, or the Lord was with him, and the like. All the judges of Israel 
possessed this degree, for the following general statement is made concerning them 
 — “The Lord raised up judges for them; and the Lord was with the judge, and he 
saved them” (<scripRef passage="Judges ii. 18" id="vi.xlvi-p2.1" parsed="|Judg|2|18|0|0" osisRef="Bible:Judg.2.18">Judges ii. 18</scripRef>). Also all the noble chiefs of Israel belonged to this 
class. The same is distinctly stated concerning some of the judges and the kings: — 
“The spirit of the Lord came upon Jephthah” (<scripRef passage="Judges 11:29" id="vi.xlvi-p2.2" parsed="|Judg|11|29|0|0" osisRef="Bible:Judg.11.29"><i>ibid.</i> xi. 29</scripRef>); of Samson it is said, 
“The spirit of the Lord came upon him” (<scripRef passage="Judges 14:19" id="vi.xlvi-p2.3" parsed="|Judg|14|19|0|0" osisRef="Bible:Judg.14.19"><i>ibid.</i> xiv. 19</scripRef>); 
“And the spirit of the Lord came upon Saul when he heard those words” (<scripRef passage="1 Sam. xi. 6" id="vi.xlvi-p2.4" parsed="|1Sam|11|6|0|0" osisRef="Bible:1Sam.11.6">1 Sam. xi. 6</scripRef>). When Amasa was moved by 
the holy spirit to assist David, “A spirit clothed Amasa, who was chief of the captains, 
and he said, Thine are we, David,” etc.(<scripRef passage="1 Chron. xii. 18" id="vi.xlvi-p2.5" parsed="|1Chr|12|18|0|0" osisRef="Bible:1Chr.12.18">1 Chron. xii. 18</scripRef>). This faculty was always 
possessed by Moses from the time he had attained the age of manhood; it moved him 
to slay the Egyptian, and to prevent evil from the two men that quarrelled; it was 
so strong that, after he had fled from Egypt out of fear, and arrived in Midian, 
a trembling stranger, he could not restrain himself from interfering when he saw 
wrong being done; he could not bear it. Comp. “And Moses rose and saved them” (<scripRef passage="Exod. ii. 17" id="vi.xlvi-p2.6" parsed="|Exod|2|17|0|0" osisRef="Bible:Exod.2.17">Exod. 
ii. 17</scripRef>). David likewise was filled with this spirit, when he was anointed with the 
oil of anointing. Comp. “And the spirit of God came upon David from that day and 
upward” (<scripRef passage="1 Sam. xvi. 13" id="vi.xlvi-p2.7" parsed="|1Sam|16|13|0|0" osisRef="Bible:1Sam.16.13">1 Sam. xvi. 13</scripRef>). He thus conquered the lion and the bear and the Philistine, 
and accomplished similar tasks, by this very spirit. This faculty did not cause 
any of the above-named persons to speak on a certain subject, for it only aims at 
encouraging the person who possesses it to action; it does not encourage him to 
do everything, but only to help either a distinguished man or a whole congregation 
when oppressed, or to do something that leads to that end. Just as not an who have 
a true dream are prophets, so it cannot be said of every one who is assisted in 
a certain undertaking, as in the acquisition of property, or of some other personal 
advantage, that the spirit of the Lord came upon him, or that the Lord was with 
him, or that he performed his actions by the holy spirit. We only apply such phrases 
to those who have accomplished something very good and grand, or something that 
leads to that end: e.g., the success of Joseph in the house of the Egyptian, which 
was the first cause leading evidently to great events that occurred subsequently.</p>

<p class="normal" id="vi.xlvi-p3">(2) The second degree is this: A person feels as if something 
came upon him, and as if he had received a new power that encourages him to speak. 
He treats of science, or composes hymns, exhorts his fellow-men, discusses political 
and theological problems; all this he does while awake, and in the full possession 
of his senses. Such a person is said to speak by the holy spirit. David composed 
the Psalms, and Solomon the Book of Proverbs, Ecclesiastes, and the Song of Solomon 
by this spirit; also Daniel, Job, Chronicles, and the rest of the Hagiographa were 
written in this holy spirit; therefore they are called <i>ketubim</i> (Writings, or Written), 
i.e., written by men inspired by the holy spirit. Our Sages mention this expressly 
concerning the Book of Esther. In reference to such holy spirit, David says: “The 
spirit of the Lord spoke in me, and his word is on my tongue” (<scripRef passage="2 Sam. xxiii. 2" id="vi.xlvi-p3.1" parsed="|2Sam|23|2|0|0" osisRef="Bible:2Sam.23.2">2 Sam. xxiii. 2</scripRef>); 
i.e., the spirit of the Lord caused him to utter these words. This class includes 
the seventy elders of whom it is said, “And it came to pass when the spirit rested 
upon them, that they prophesied, and did not cease” (<scripRef passage="Num. xi. 25" id="vi.xlvi-p3.2" parsed="|Num|11|25|0|0" osisRef="Bible:Num.11.25">Num. xi. 25</scripRef>); also Eldad and 
Medad (<scripRef passage="Numbers 11:26" id="vi.xlvi-p3.3" parsed="|Num|11|26|0|0" osisRef="Bible:Num.11.26"><i>ibid.</i> ver. 26</scripRef>); furthermore, every high priest that inquired [of God] by 
the Urim and Tummim; on whom, as our Sages say, the divine glory rested, and who 
spoke by the holy spirit; Yabaziel, son of Zechariah, belongs likewise to this class. 
Comp. “The spirit of the Lord came upon him in the midst of the assembly, and he 
said, Listen, all Judah and inhabitants of Jerusalem, thus saith the Lord unto you,” 
etc. (<scripRef passage="2 Chron. xx. 14, 15" id="vi.xlvi-p3.4" parsed="|2Chr|20|14|20|15" osisRef="Bible:2Chr.20.14-2Chr.20.15">2 Chron. xx. 14, 15</scripRef>); also Zechariah, son of Jehoiada the priest. Comp. “And 
he stood above the people and said unto them, Thus saith God” (<scripRef passage="2Chronicles 24:20" id="vi.xlvi-p3.5" parsed="|2Chr|24|20|0|0" osisRef="Bible:2Chr.24.20"><i>ibid.</i> xxiv. 20</scripRef>); 
furthermore, Azariah, son of Oded; comp. “And Azariah, son of Oded, when the spirit 
of the Lord came upon him, went forth before Asa,” etc. (<scripRef passage="2Chronicles 15:1,2" id="vi.xlvi-p3.6" parsed="|2Chr|15|1|15|2" osisRef="Bible:2Chr.15.1-2Chr.15.2"><i>ibid.</i> xv. 1, 2</scripRef>); and all 
who acted under similar circumstances. You must know that Balaam likewise belonged 
to this class, when he was good; this is indicated by the words, “And God put a 
word in the mouth of Balaam” (<scripRef passage="Num. xxiii. 5" id="vi.xlvi-p3.7" parsed="|Num|23|5|0|0" osisRef="Bible:Num.23.5">Num. xxiii. 5</scripRef>), i.e., Balaam spoke by divine inspiration; 
he therefore says of himself, “Who heareth the words of God,” etc. (<scripRef passage="Numbers 24:4" id="vi.xlvi-p3.8" parsed="|Num|24|4|0|0" osisRef="Bible:Num.24.4"><i>ibid.</i> xxiv. 4</scripRef>). 
We must especially point out that David, Solomon, and Daniel belonged 
to this class, and not to the class of Isaiah, Jeremiah, Nathan the prophet, Elijah 
the Shilonite, and those like them. For David, Solomon, and Daniel spoke and wrote 
inspired by the holy spirit, and when David says, “The God of Israel spoke and said 
unto me, the rock of Israel” (<scripRef passage="2 Sam. xxiii. 3" id="vi.xlvi-p3.9" parsed="|2Sam|23|3|0|0" osisRef="Bible:2Sam.23.3">2 Sam. xxiii. 3</scripRef>), he meant to say that God promised 
him happiness through a prophet, through Nathan or another prophet. The phrase must 
here be interpreted in the same manner as in the following passages, “And God said 
to her” (<scripRef passage="Gen. xxv. 26" id="vi.xlvi-p3.10" parsed="|Gen|25|26|0|0" osisRef="Bible:Gen.25.26">Gen. xxv. 26</scripRef>); “And God said unto Solomon, Because this hath been in thy 
heart, and thou hast not kept my covenant,” etc. (<scripRef passage="1 Kings xi. 11" id="vi.xlvi-p3.11" parsed="|1Kgs|11|11|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.11.11">1 Kings xi. 11</scripRef>). The latter passage 
undoubtedly contains a prophecy of Ahijah the Shilonite, or another prophet, who 
foretold Solomon that evil would befall him. The passage, “God appeared to Solomon 
at Gibeon in a dream by night, and God said” (<scripRef passage="1Kings 3:5" id="vi.xlvi-p3.12" parsed="|1Kgs|3|5|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.3.5"><i>ibid.</i> iii. 5</scripRef>), does not contain a real 
prophecy, such as is introduced by the words “The word of the Lord came to Abram 
in a vision, saying” (<scripRef passage="Gen. xv. 1" id="vi.xlvi-p3.13" parsed="|Gen|15|1|0|0" osisRef="Bible:Gen.15.1">Gen. xv. 1</scripRef>) or, “And God said to Israel in the visions of 
the night” (<scripRef passage="Genesis 46:2" id="vi.xlvi-p3.14" parsed="|Gen|46|2|0|0" osisRef="Bible:Gen.46.2"><i>ibid.</i> xlvi. 2</scripRef>), or such as the prophecies of Isaiah and Jeremiah contain; 
in all these cases the prophets, though receiving the prophecy in a prophetic dream, 
are told that it is a prophecy, and that they have received prophetic inspiration. 
But in the case of Solomon, the account concludes, “And Solomon awoke, and behold 
it was a dream” (<scripRef passage="1 Kings iii. 15" id="vi.xlvi-p3.15" parsed="|1Kgs|3|15|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.3.15">1 Kings iii. 15</scripRef>); and in the account of the second divine appearance, 
it is said, “And God appeared to Solomon a second time, as he appeared to him at Gibeon” 
(<scripRef passage="1Kings 9:2" id="vi.xlvi-p3.16" parsed="|1Kgs|9|2|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.9.2"><i>ibid.</i> ix. 2</scripRef>); it was evidently a dream. 
This kind of prophecy is a degree below that of which Scripture 
says, “In a dream I will speak to him” (<scripRef passage="Num. xii. 6" id="vi.xlvi-p3.17" parsed="|Num|12|6|0|0" osisRef="Bible:Num.12.6">Num. xii. 6</scripRef>). When prophets are inspired 
in a dream, they by no means call this a dream, although the prophecy reached them 
in a dream, but declare it decidedly to be a prophecy. Thus Jacob, our father, when 
awaking from a prophetic dream, did not say it was a dream, but declared, “Surely 
there is the Lord in this place,” etc. (<scripRef passage="Gen. xxviii. 16" id="vi.xlvi-p3.18" parsed="|Gen|28|16|0|0" osisRef="Bible:Gen.28.16">Gen. xxviii. 16</scripRef>); “God the Almighty appeared 
to me in Luz, in the land of Canaan” (<scripRef passage="Genesis 48:3" id="vi.xlvi-p3.19" parsed="|Gen|48|3|0|0" osisRef="Bible:Gen.48.3"><i>ibid.</i> xlviii. 3</scripRef>), expressing thereby that 
it was a prophecy. But in reference to Solomon we read; — “And Solomon awoke, and behold 
it was a dream” (<scripRef passage="1 Kings iii. 15" id="vi.xlvi-p3.20" parsed="|1Kgs|3|15|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.3.15">1 Kings iii. 15</scripRef>). Similarly Daniel declares that he had a dream; 
although he sees an angel and hears his word, he speaks of the event as of a dream; 
even when he had received the information [concerning the dreams of Nebukadnezzar], 
he speaks of it in the following manner — “Then was the secret revealed to Daniel 
in a night vision” (<scripRef passage="Dan. ii. 19" id="vi.xlvi-p3.21" parsed="|Dan|2|19|0|0" osisRef="Bible:Dan.2.19">Dan. ii. 19</scripRef>). On other occasions it is said, “He wrote down the 
dream”; “ I saw in the visions by night,” etc.;” And the visions of my head confused 
me” (<scripRef passage="Dan. vii. 1, 2, 15" id="vi.xlvi-p3.22" parsed="|Dan|7|1|7|2;|Dan|7|15|0|0" osisRef="Bible:Dan.7.1-Dan.7.2 Bible:Dan.7.15">Dan. vii. 1, 2, 15</scripRef>); “I was surprised at the vision, and none noticed it” (<scripRef passage="Daniel 8:27" id="vi.xlvi-p3.23" parsed="|Dan|8|27|0|0" osisRef="Bible:Dan.8.27"><i>ibid.</i> 
viii. 27</scripRef>). There is no doubt that this is one degree below that form of prophecy 
to which the words, “In a dream I will speak to him,” are applied. For this reason 
the nation desired to place the book of Daniel among the Hagiographa, and not among 
the Prophets. I have, therefore, pointed out to you, that the prophecy revealed 
to Daniel and Solomon, although they saw an angel in the dream, was not considered 
by them as a perfect prophecy, but as a dream containing correct information. They 
belonged to the class of men that spoke, inspired by the <i>ruaḥ ha-kodesh</i>,” the holy 
spirit.” Also in the order of the holy writings, no distinction is made between 
the books of Proverbs, Ecclesiastes, Daniel, Psalms, Ruth, and Esther; they are 
all written by divine inspiration. The authors of all these books are called prophets 
in the more general sense of the term.</p>

<p class="normal" id="vi.xlvi-p4">(3) The third class is the lowest [class of actual prophets, i.e.] 
of those who introduce their speech by the phrase, “And the word of the Lord came 
unto me,” or a similar phrase. The prophet sees an allegory in a dream-under those 
conditions which we have mentioned when speaking of real prophecy — and in the 
prophetic dream itself the allegory is interpreted. Such are most of the allegories 
of Zechariah.</p>

<p class="normal" id="vi.xlvi-p5">(4) The prophet hears in a prophetic dream something clearly and 
distinctly, but does not see the speaker. This was the case with Samuel in the beginning 
of his prophetic mission, as has been explained (chap. xliv.).</p>

<p class="normal" id="vi.xlvi-p6">(5) A person addresses the prophet in a dream, as was the case 
in some of the prophecies of Ezekiel. Comp. “And the man spake unto me, Son of man,” 
etc. (<scripRef passage="Ezek. xl. 4" id="vi.xlvi-p6.1" parsed="|Ezek|40|4|0|0" osisRef="Bible:Ezek.40.4">Ezek. xl. 4</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vi.xlvi-p7">(6) An angel speaks to him in a dream; this applies to most of 
the prophets: e.g., “And an angel of God said to me in a dream of night” (<scripRef passage="Gen. xxxi. 11" id="vi.xlvi-p7.1" parsed="|Gen|31|11|0|0" osisRef="Bible:Gen.31.11">Gen. xxxi. 
11</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vi.xlvi-p8">(7) In a prophetic dream it appears to the prophet as if God spoke 
to him. Thus Isaiah says, “And I saw the Lord, and I heard the voice of the Lord 
saying, Whom shall I send, and who will go for us?” (<scripRef passage="Isa. vi. 1, 8" id="vi.xlvi-p8.1" parsed="|Isa|6|1|0|0;|Isa|6|8|0|0" osisRef="Bible:Isa.6.1 Bible:Isa.6.8">Isa. vi. 1, 8</scripRef>). Micaiah, son 
of Imla, said likewise, “I saw the Lord” (<scripRef passage="1 Kings xxii. 19" id="vi.xlvi-p8.2" parsed="|1Kgs|22|19|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.22.19">1 Kings xxii. 19</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vi.xlvi-p9">(8) Something presents itself to the prophet in a prophetic vision; 
he sees allegorical figures, such as were seen by Abraham in the vision “between 
the pieces” (<scripRef passage="Gen. xv. 9, 10" id="vi.xlvi-p9.1" parsed="|Gen|15|9|15|10" osisRef="Bible:Gen.15.9-Gen.15.10">Gen. xv. 9, 10</scripRef>); for it was in a vision by daytime, as is distinctly 
stated.</p>

<p class="normal" id="vi.xlvi-p10">(9) The prophet hears words in a prophetic vision; as, e.g., is 
said in reference to Abraham, “And behold, the word came to him, saying, This shall 
not be thine heir” (<scripRef passage="Genesis 15:4" id="vi.xlvi-p10.1" parsed="|Gen|15|4|0|0" osisRef="Bible:Gen.15.4"><i>ibid.</i> xv. 4</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vi.xlvi-p11">(10) The prophet sees a man that speaks to him in a prophetic 
vision; e.g., Abraham in the plain of Mamre (<scripRef passage="Genesis 18:1" id="vi.xlvi-p11.1" parsed="|Gen|18|1|0|0" osisRef="Bible:Gen.18.1"><i>ibid.</i> xviii. 1</scripRef>), and Joshua in Jericho 
(<scripRef passage="Josh. v. 13" id="vi.xlvi-p11.2" parsed="|Josh|5|13|0|0" osisRef="Bible:Josh.5.13">Josh. v. 13</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vi.xlvi-p12">(11) He sees an angel that speaks to him in the vision, as was 
the case when Abraham was addressed by an angel at the sacrifice of Isaac (<scripRef passage="Gen. xxii. 15" id="vi.xlvi-p12.1" parsed="|Gen|22|15|0|0" osisRef="Bible:Gen.22.15">Gen. 
xxii. 15</scripRef>). This I hold to be — if we except Moses — the highest degree a prophet can 
attain according to Scripture, provided he has, as reason demands, his rational 
faculties fully developed. But it appears to me improbable that a prophet should 
be able to perceive in a prophetic vision God speaking to him; the action of the 
imaginative faculty does not go so far, and therefore we do not notice this in the 
case of the ordinary prophets: Scripture says expressly, “In a <i>vision</i> I will make 
myself known, in a <i>dream</i> I will speak to him”; the speaking is here connected with 
<i>dream</i>, the influence and the action of the intellect is connected with <i>vision</i>; comp. 
“In a vision I will make myself known to him” (<i>etvadda‘</i>, hitpael of <i>yada‘</i>, to know” 
but it is not said here that in a vision anything is heard from God. When I, therefore, 
met with statements in Scripture that a prophet heard words spoken to him, and that 
this took place in a vision, it occurred to me that the case in which God appears 
to address the prophet seems to be the only difference between a vision and a dream, 
according to the literal sense of the Scriptural text. But it is possible to explain 
the passages in which a prophet is reported to have heard in the course of a vision 
words spoken to him, in the following manner: at first he has had a vision, but 
subsequently he fell into a deep sleep, and the vision was changed into a dream. 
Thus we explained the words, “And a deep deep fell upon Abram” (<scripRef passage="Gen. xv. 12" id="vi.xlvi-p12.2" parsed="|Gen|15|12|0|0" osisRef="Bible:Gen.15.12">Gen. xv. 12</scripRef>); and 
our Sages remark thereon, “This was a deep sleep of prophecy.” According to this 
explanation, it is only in a dream that the prophet can hear words addressed to 
him; it makes no difference in what manner words are spoken. Scripture supports 
this theory, “In a dream I will speak to him.” But in a prophetic vision only allegories 
are perceived, or rational truths are obtained, that lead to some knowledge in science, 
such as can be arrived at by reasoning. This is the meaning of the words, “In a 
vision I will make myself <i>known</i> unto him.” According to this second explanation, 
the degrees of prophecy are reduced to eight, the highest of them being the prophetic 
vision, including all kinds of vision, even the case in which a man appears to address 
the prophet, as has been mentioned. You will perhaps ask this question: among the 
different degrees of prophecy there is one in which prophets, e.g., Isaiah, Micaiah, 
appear to hear God addressing them; how can this be reconciled with the principle 
that all prophets are prophetically addressed through an angel, except Moses our 
Teacher, in reference to whom Scripture says, “Mouth to mouth I speak to him” (<scripRef passage="Num. xii. 8" id="vi.xlvi-p12.3" parsed="|Num|12|8|0|0" osisRef="Bible:Num.12.8">Num. 
xii. 8</scripRef>)? I answer, this is really the case, the medium here being the imaginative 
faculty that hears in a prophetic dream God speaking; but Moses heard the voice 
addressing him “from above the covering of the ark from between the two cherubim” 
(<scripRef passage="Exod. xxv. 22" id="vi.xlvi-p12.4" parsed="|Exod|25|22|0|0" osisRef="Bible:Exod.25.22">Exod. xxv. 22</scripRef>) without the medium of the imaginative faculty. In 
<i>Mishne-torah</i> we 
have given the characteristics of this kind of prophecy, and explained the meaning 
of the phrases, “Mouth to mouth I speak to him”; “As man speaketh to his neighbour” 
(<scripRef passage="Exod. xxxiii. 11" id="vi.xlvi-p12.5" parsed="|Exod|33|11|0|0" osisRef="Bible:Exod.33.11">Exod. xxxiii. 11</scripRef>), and the like. Study it there, and I need not repeat what has 
already been said.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLVI. The Allegorical Acts of Prophets formed Parts of Prophetic Visions" progress="65.45%" id="vi.xlvii" prev="vi.xlvi" next="vi.xlviii">
<h2 id="vi.xlvii-p0.1">CHAPTER XLVI</h2>
<p class="normal" id="vi.xlvii-p1">ONE individual may be taken as an illustration of the individuals 
of the whole species. From its properties we learn those of each individual of the 
species. I mean to say that the form of one account of a prophecy illustrates all 
accounts of the same class. After this remark you will understand that a person 
may sometimes dream that he has gone to a certain country, married there, stayed 
there for some time, and had a son, whom he gave a certain name, and who was in 
a certain condition [though nothing of all this has really taken place]; so also 
in prophetic allegories certain objects are seen, acts performed — if the style of 
the allegory demands it — things are done by the prophet, the intervals between one 
act and another determined, and journeys undertaken from one place to another; but 
all these things are only processes of a prophetic vision, and not real things that 
could be perceived by the senses of the body. Some of the accounts simply relate 
these incidents [without premising that they are part of a vision], because it is 
a well-known fact that all these accounts refer to prophetic visions, and it was 
not necessary to repeat in each case a statement to this effect.</p>

<p class="normal" id="vi.xlvii-p2">Thus the prophet relates: “And the Lord said unto me,” and need 
not add the explanation that it was in a dream. The ordinary reader believes that 
the acts, journeys, questions, and answers of the prophets really took place, and 
were perceived by the senses, and did not merely form part of a prophetic vision. 
I will mention here an instance concerning which no person will entertain the least 
doubt. I will add a few more of the same kind, and these will show you how those 
passages must be understood which I do not cite. The following passage in Ezekiel 
(<scripRef passage="Ezekiel 8:1,3" id="vi.xlvii-p2.1" parsed="|Ezek|8|1|0|0;|Ezek|8|3|0|0" osisRef="Bible:Ezek.8.1 Bible:Ezek.8.3">viii. 1, 3</scripRef>) is clear, and admits of no doubt: “I sat in mine house, and the elders 
of Judah sat before me, etc., and a spirit lifted me up between the earth and the 
heaven, and brought me in the visions of God to Jerusalem,” etc.; also the passage, 
“Thus I arose and went into the plain” (<scripRef passage="Ezekiel 3:2,3" id="vi.xlvii-p2.2" parsed="|Ezek|3|2|3|3" osisRef="Bible:Ezek.3.2-Ezek.3.3">iii. 2, 3</scripRef>), refers to a prophetic vision; 
just as the words, “And he brought him forth abroad, and said, Look now toward heaven 
and tell the stars, if thou be able to number them” (<scripRef passage="Gen. xv. 5" id="vi.xlvii-p2.3" parsed="|Gen|15|5|0|0" osisRef="Bible:Gen.15.5">Gen. xv. 5</scripRef>) describe a vision. 
The same is the case with the words of Ezekiel (<scripRef passage="Ezekiel 37:1" id="vi.xlvii-p2.4" parsed="|Ezek|37|1|0|0" osisRef="Bible:Ezek.37.1">xxxvii. 1</scripRef>), 
“And set me down in 
the midst of the valley.” In the description of the vision in which Ezekiel is brought 
to Jerusalem, we read as follows: “And when I looked, behold a hole in the wall. 
Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall; and when I had digged in 
the wall, behold a door” (<scripRef passage="Ezekiel 8:7-8" id="vi.xlvii-p2.5" parsed="|Ezek|8|7|8|8" osisRef="Bible:Ezek.8.7-Ezek.8.8"><i>ibid.</i> viii. 7-8</scripRef>), etc. It was thus in a vision that he 
was commanded to dig in the wall, to enter and to see what people were doing there, 
and it was in the same vision that he digged, entered through the hole, and saw 
certain things, as is related. Just as all this forms part of a vision, the same 
may be said of the following passages: “And thou take unto thee a tile,” etc., 
“and lie thou also on thy left side,” etc.; “Take thou also wheat and barley,” etc., 
“and cause it to pass over thine head and upon thy beard” (<scripRef passage="Ezekiel 41-17" id="vi.xlvii-p2.6" parsed="|Ezek|41|0|17|0" osisRef="Bible:Ezek.41">chaps. iv.</scripRef> and 
<scripRef passage="Ezekiel 5:1-17" id="vi.xlvii-p2.7" parsed="|Ezek|5|1|5|17" osisRef="Bible:Ezek.5.1-Ezek.5.17">v.</scripRef>) It 
was in a prophetic vision that he saw that he did all these actions which he was 
commanded to do. God forbid to assume that God would make his prophets appear an 
object of ridicule and sport in the eyes of the ignorant, and order them to perform 
foolish acts. We must also bear in mind that the command given to Ezekiel implied 
disobedience to the Law, for he, being a priest, would, in causing the razor to pass 
over every corner of the beard and of the head, have been guilty of transgressing 
two prohibitions in each case. But it was only done in a prophetic vision. Again, 
when it is said, “As my servant Isaiah went naked and barefoot” (<scripRef passage="Isa. xx. 3" id="vi.xlvii-p2.8" parsed="|Isa|20|3|0|0" osisRef="Bible:Isa.20.3">Isa. xx. 3</scripRef>), the 
prophet did so in a prophetic vision. Weak-minded persons believe that the prophet 
relates here what he was commanded to do, and what he actually did, and that he 
describes how he was commanded to dig in a wall on the Temple mount although he was 
in Babylon, and relates how he obeyed the command, for he says, “And I digged in 
the wall.” But it is distinctly stated that all this took place in a vision.</p>

<p class="normal" id="vi.xlvii-p3">It is analogous to the description of the vision of Abraham which 
begins, “The word of the Lord came to Abram in a vision, saying” (<scripRef passage="Gen. xv. 1" id="vi.xlvii-p3.1" parsed="|Gen|15|1|0|0" osisRef="Bible:Gen.15.1">Gen. 
xv. 1</scripRef>); and contains at the same time the passage, “He brought him forth abroad, 
and said, Look now to the heaven and count the stars” (<scripRef passage="Genesis 15:6" id="vi.xlvii-p3.2" parsed="|Gen|15|6|0|0" osisRef="Bible:Gen.15.6"><i>ibid.</i> ver. 6</scripRef>). It is evident 
that it was in a vision that Abraham saw himself brought forth from his place looking 
towards the heavens and being told to count the stars. This is related [without 
repeating the statement that it was in a vision]. The same I say in reference to 
the command given to Jeremiah, to conceal the girdle in the Euphrates, and the statement 
that he concealed it, examined it after a long time, and found it rotten and spoiled 
(<scripRef passage="Jer. xiii. 4-7" id="vi.xlvii-p3.3" parsed="|Jer|13|4|13|7" osisRef="Bible:Jer.13.4-Jer.13.7">Jer. xiii. 4-7</scripRef>). An this was allegorically shown in a vision; Jeremiah did not 
go from Palestine to Babylon, and did not see the Euphrates. The same applies to 
the account of the commandment given to Hosea (<scripRef passage="Hosea 1:1-3:5" id="vi.xlvii-p3.4" parsed="|Hos|1|1|3|5" osisRef="Bible:Hos.1.1-Hos.3.5">i.-iii.</scripRef>); “Take unto thee a wife 
of whoredom, and children of whoredom,” to the birth of the children and to the 
giving of names to them. All this passed in a prophetic vision. When once stated 
that these are allegories, there is left no doubt that the events related had no 
real existence, except in the minds of those of whom the prophet says: “And the vision 
of every one was unto them like the words of a sealed book” (<scripRef passage="Isa. xxix. 11" id="vi.xlvii-p3.5" parsed="|Isa|29|11|0|0" osisRef="Bible:Isa.29.11">Isa. xxix. 11</scripRef>). I believe 
that the trial of Gideon (<scripRef passage="Judges vi. 21, 27" id="vi.xlvii-p3.6" parsed="|Judg|6|21|0|0;|Judg|6|27|0|0" osisRef="Bible:Judg.6.21 Bible:Judg.6.27">Judges vi. 21, 27</scripRef>) with the fleece and other things was 
a vision. I do not call it a prophetic vision, as Gideon had not reached the degree 
of prophets, much less that height which would enable him to do wonders. He only 
rose to the height of the judges of Israel, and he has even been counted by our 
Sages among persons of little importance, as has been pointed out by us.</p>

<p class="normal" id="vi.xlvii-p4">The same can be said of the passage in Zechariah (<scripRef passage="Zechariah 11:7" id="vi.xlvii-p4.1" parsed="|Zech|11|7|0|0" osisRef="Bible:Zech.11.7">xi. 7</scripRef>), 
“And I fed the flock of slaughter,” and all the incidents that are subsequently described; 
the graceful asking for wages, the acceptance of the wages, the wanting of the money, 
and the casting of the same into the house of the treasure; all these incidents 
form part of the vision. He received the commandment and carried it out in a prophetic 
vision or dream.</p>

<p class="normal" id="vi.xlvii-p5">The correctness of this theory cannot be doubted, and only those 
do not comprehend it who do not know to distinguish between that which is possible, 
and that which is impossible. The instances quoted may serve as an illustration 
of other similar Scriptural passages not quoted by me. They are all of the same 
kind, and in the same style. Whatever is said in the account of a vision, that the 
prophet heard, went forth, came out, said, was told, stood, sat, went up, went down, 
journeyed, asked, or was asked, all is part of the prophetic vision; even when there 
is a lengthened account, the details of which are well connected as regards the 
time, the persons referred to, and the place. After it has once been stated that 
the event described is to be understood figuratively, it must be assumed for certain 
that the whole is a prophetic vision.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLVII. On the Figurative Style of the Prophetic Writings" progress="65.92%" id="vi.xlviii" prev="vi.xlvii" next="vi.xlix">
<h2 id="vi.xlviii-p0.1">CHAPTER XLVII</h2>
<p class="normal" id="vi.xlviii-p1">IT is undoubtedly clear and evident that most prophecies are given 
in images, for this is the characteristic of the imaginative faculty, the organ 
of prophecy. We find it also necessary to say a few words on the figures, hyperboles, 
and exaggerations that occur in Scripture. They would create strange ideas if we 
were to take them literally without noticing the exaggeration which they contain, 
or if we were to understand them in accordance with the original meaning of the 
terms, ignoring the fact that these are used figuratively. Our Sages say distinctly 
Scripture uses hyperbolic or exaggerated language; and quote as an instance, “cities 
walled and fortified, rising up to heaven” (<scripRef passage="Deut. i. 28" id="vi.xlviii-p1.1" parsed="|Deut|1|28|0|0" osisRef="Bible:Deut.1.28">Deut. i. 28</scripRef>). As a hyperbole our Sages 
quote, “For the bird of heaven carries the voice” (<scripRef passage="Eccles. x. 20" id="vi.xlviii-p1.2" parsed="|Eccl|10|20|0|0" osisRef="Bible:Eccl.10.20">Eccles. x. 20</scripRef>); in the same sense 
it is said, “Whose height is like that of cedar trees” (<scripRef passage="Amos ii. 9" id="vi.xlviii-p1.3" parsed="|Amos|2|9|0|0" osisRef="Bible:Amos.2.9">Amos ii. 9</scripRef>). Instances of 
this kind are frequent in the language of all prophets; what they say is frequently 
hyperbolic or exaggerated, and not precise or exact. What Scripture says about Og, 
“Behold, his bedstead was an iron bedstead, nine cubits its length,” etc. (Deut.), 
does not belong to this class of figures, for the bedstead (<i>eres</i>, comp. 
<i>arsenu</i>, <scripRef passage="Song of Sol. i. 16" id="vi.xlviii-p1.4" parsed="|Song|1|16|0|0" osisRef="Bible:Song.1.16">Song of Sol. i. 16</scripRef>) is never exactly, of the same dimensions as the person using 
it; it is not like a dress that fits round the body; it is always greater than the 
person that sleeps therein; as a rule, is it by a third longer. If, therefore, the 
bed of Og was nine cubits in length, he must, according to this proportion, have 
been six cubits high, or a little more. The words, “by the cubit of a man,” mean, 
by the measure of an ordinary man, and not by the measure of Og; for men have the 
limbs in a certain proportion. Scripture thus tells us that Og was double as long 
as an ordinary person, or a little less. This is undoubtedly an exceptional height 
among men, but not quite impossible. As regards the Scriptural statement about the 
length of man’s life in those days, I say that only the persons named lived so long, 
whilst other people enjoyed the ordinary length of life. The men named were exceptions, 
either in consequence of different causes, as e.g., their food or mode of living, 
or by way of miracle, which admits of no analogy.</p>

<p class="normal" id="vi.xlviii-p2">We must further discuss the figurative language employed in Scripture. 
In some cases this is clear and evident, and doubted by no person; e.g., “The mountains 
and hills shall break forth in song before you, and all the trees of the wood clap 
their hands” (<scripRef passage="Isa. lv. 12" id="vi.xlviii-p2.1" parsed="|Isa|55|12|0|0" osisRef="Bible:Isa.55.12">Isa. lv. 12</scripRef>); this is evidently figurative language; also the following 
passage — “The fir-trees rejoice at thee,” etc. (<scripRef passage="Isaiah 14:8" id="vi.xlviii-p2.2" parsed="|Isa|14|8|0|0" osisRef="Bible:Isa.14.8"><i>ibid.</i> xiv. 8</scripRef>), which is rendered 
by Jonathan, son of Uzziel, “The rulers rejoice at thee, who are rich in possessions.” 
This figure is similar to that used in the phrase, “Butter of kine and milk of sheep,” 
etc. (<scripRef passage="Deut. xxxii. 14" id="vi.xlviii-p2.3" parsed="|Deut|32|14|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.14">Deut. xxxii. 14</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vi.xlviii-p3">And these figures are very frequent in the books of the prophets. 
Some are easily recognised by the ordinary reader as figures, others with some difficulty. 
Thus nobody doubts that the blessing, “May the Lord open to thee his good treasure, 
the heavens,” must be taken figuratively; for God has no treasure in which He keeps 
the rain. The same is the case with the following passage — “He opened the doors 
of heaven, he rained upon them manna to eat” (<scripRef passage="Ps. lxxviii. 23, 24" id="vi.xlviii-p3.1" parsed="|Ps|78|23|78|24" osisRef="Bible:Ps.78.23-Ps.78.24">Ps. lxxviii. 23, 24</scripRef>). No person assumes 
that there is a door or gate in heaven, but every one understands that this is a 
simile and a figurative expression. In the same way must be understood the following 
passages — “The heavens were opened” (<scripRef passage="Ezek. i. 1" id="vi.xlviii-p3.2" parsed="|Ezek|1|1|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.1">Ezek. i. 1</scripRef>); “If not, blot me out from thy 
book which thou hast written” (<scripRef passage="Exod. xxxii. 32" id="vi.xlviii-p3.3" parsed="|Exod|32|32|0|0" osisRef="Bible:Exod.32.32">Exod. xxxii. 32</scripRef>); “I will blot him out from the book 
of life” (<scripRef passage="Exodus 32:33" id="vi.xlviii-p3.4" parsed="|Exod|32|33|0|0" osisRef="Bible:Exod.32.33"><i>ibid.</i> ver. 33</scripRef>). All these phrases are figurative; and we must not assume 
that God has a book in which He writes, or from which He blots out, as those generally 
believe that do not find figurative speech in these passages. They are all of the 
same kind. You must explain passages not quoted by me by those which I have quoted 
in this chapter. Employ your reason, and you will be able to discern what is said 
allegorically, figuratively, or hyperbolically, and what is meant literally, exactly 
according to the original meaning of the words. You will then understand all prophecies, 
learn and retain rational principles of faith, pleasing in the eyes of God who is 
most pleased with truth, and most displeased with falsehood; your mind and heart 
will not be so perplexed as to believe or accept as law what is untrue or improbable, 
whilst the Law is perfectly true when properly understood. Thus Scripture says, “Thy testimonies are righteousness for ever” 
(<scripRef passage="Ps. cxix. 144" id="vi.xlviii-p3.5" parsed="|Ps|119|144|0|0" osisRef="Bible:Ps.119.144">Ps. cxix. 144</scripRef>); and “I the Lord speak 
righteousness” (<scripRef passage="Isa. xlv. 19" id="vi.xlviii-p3.6" parsed="|Isa|45|19|0|0" osisRef="Bible:Isa.45.19">Isa. xlv. 19</scripRef>). If you adopt this method, you will not imagine the 
existence of things which God has not created, or accept principles which might 
partly lead to atheism, or to a corruption of your notions of God so as to ascribe 
to Him corporeality, attributes, or emotions, as has been shown by us, nor will 
you believe that the words of the prophets are false; for the cause of this disease 
is ignorance of what we have explained. These things belong likewise to the mysteries 
of the Law; and although we have treated them in a general manner, they can easily 
be understood in all their details in accordance with the above remarks.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLVIII. Scripture ascribes Phenomena directly produced by Natural Causes to God as the First Cause of all things" progress="66.27%" id="vi.xlix" prev="vi.xlviii" next="vii">
<h2 id="vi.xlix-p0.1">CHAPTER XLVIII</h2>
<p class="normal" id="vi.xlix-p1">IT is clear that everything produced must have an immediate cause 
which produced it; that cause again a cause, and so on, till the First Cause, viz., 
the will and decree of God is reached. The prophets therefore omit sometimes the 
intermediate causes, and ascribe the production of an individual thing directly 
to God, saying that God has made it. This method is well known, and we, as well as 
others of those who seek the truth, have explained it; it is the belief of our co-religionists.</p>

<p class="normal" id="vi.xlix-p2">After having heard this remark, listen to what I will explain 
in this chapter; direct your special attention to it more than you have done to 
the other chapters of this part. It is this: As regards the immediate causes of 
things produced, it makes no difference whether these causes consist in substances, 
physical properties, freewill, or chance — by freewill I mean that of man — or even 
in the will of another living being. The prophets [omit them and] ascribe the production 
directly to God and use such phrases as, God has done it, commanded it, or said 
it; in all such cases the verbs “to say,” “to speak,” “to command,” “to call,” 
and “to send” are employed. What I desired to state in this chapter is this: According 
to the hypothesis and theory accepted, it is God that gave will to dumb animals, 
freewill to the human being, and natural properties to everything; and as accidents 
originate in the redundancy of some natural force, as has been explained [by Aristotle], 
and are mostly the result of the combined action of nature, desire, and freewill: it can consequently be said of everything which is produced by any of these causes, 
that God commanded that it should be made, or said that it should be so. I will 
give you instances, and they will guide you in the interpretation of passages which 
I do not mention. As regards phenomena produced regularly by natural causes, such 
as the melting of the snow when the atmosphere becomes warm, the roaring of the 
sea when a storm rages [I quote the following passages], “He sendeth his word and melteth them” (<scripRef passage="Ps. cxlvii. 18" id="vi.xlix-p2.1" parsed="|Ps|147|18|0|0" osisRef="Bible:Ps.147.18">Ps. cxlvii. 18</scripRef>); “And he saith, and a storm-wind riseth, and lifteth 
up its waves” (<scripRef passage="Psalm 107:25" id="vi.xlix-p2.2" parsed="|Ps|107|25|0|0" osisRef="Bible:Ps.107.25"><i>ibid.</i> cvii. 25</scripRef>). In reference to the rain we read: “I will command 
the clouds that they shall not rain,” etc. (<scripRef passage="Isa. v. 6" id="vi.xlix-p2.3" parsed="|Isa|5|6|0|0" osisRef="Bible:Isa.5.6">Isa. v. 6</scripRef>). Events caused by man’s freewill, 
such as war, the dominion of one nation over another, the attempt of one person 
to hurt another, or to insult him, [are ascribed to God, as] e.g., in reference 
to the dominion of Nebuchadnezzar and his host, “I have commended my holy ones, 
also I have called my heroes for my anger” (<scripRef passage="Isa. xiii. 3" id="vi.xlix-p2.4" parsed="|Isa|13|3|0|0" osisRef="Bible:Isa.13.3">Isa. xiii. 3</scripRef>); and “I will send him against 
a hypocrite nation” (<scripRef passage="Isaiah 10:6" id="vi.xlix-p2.5" parsed="|Isa|10|6|0|0" osisRef="Bible:Isa.10.6"><i>ibid.</i> x. 6</scripRef>) in reference to Shimei, son of Gera, 
“For God said 
to him, Curse David” (<scripRef passage="2 Sam. xvi. 10" id="vi.xlix-p2.6" parsed="|2Sam|16|10|0|0" osisRef="Bible:2Sam.16.10">2 Sam. xvi. 10</scripRef>); in reference to the deliverance of Joseph, 
the righteous, from prison, “He sent an angel and loosed him” (<scripRef passage="Ps. cv. 20" id="vi.xlix-p2.7" parsed="|Ps|105|20|0|0" osisRef="Bible:Ps.105.20">Ps. cv. 20</scripRef>); in reference 
to the victory of the Persians over the Chaldees, “I will send to Babylon scatterers, 
and they shall scatter it” (<scripRef passage="Jer. li. 2" id="vi.xlix-p2.8" parsed="|Jer|51|2|0|0" osisRef="Bible:Jer.51.2">Jer. li. 2</scripRef>); in reference to the providing of food to Eliah, 
“I have commanded there a woman, a widow, to maintain thee” (<scripRef passage="1 Kings xvii. 9" id="vi.xlix-p2.9" parsed="|1Kgs|17|9|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.17.9">1 Kings xvii. 
9</scripRef>); and Joseph, the righteous, says: “Not ye have sent me hither,” etc. (<scripRef passage="Gen. xlv. 8" id="vi.xlix-p2.10" parsed="|Gen|45|8|0|0" osisRef="Bible:Gen.45.8">Gen. xlv. 
8</scripRef>). The case that the will of an animal or its desire for some of its natural wants 
is the cause of some event, may be illustrated by the following instance: “And 
God spake unto the fish, and it vomited out Jonah” (<scripRef passage="Jonah 2:11" id="vi.xlix-p2.11" parsed="|Jonah|2|11|0|0" osisRef="Bible:Jonah.2.11">ii. 11</scripRef>). The act is ascribed 
to God, because He gave the fish the will, and not because He made it a prophet 
or endowed it with a prophetical spirit. Similarly it is said of the locusts that 
appeared in the days of Joel, son of Pethuel, “Mighty is he that accomplishes his 
word” (<scripRef passage="Joel ii. 11" id="vi.xlix-p2.12" parsed="|Joel|2|11|0|0" osisRef="Bible:Joel.2.11">Joel ii. 11</scripRef>); or of the beasts that took possession of the land of Edom when 
destroyed in the days of Sennacherib, “He cast lot for them, and his hand divided 
it unto them by a line” (<scripRef passage="Isa. xxxiv. 27" id="vi.xlix-p2.13" parsed="|Isa|34|27|0|0" osisRef="Bible:Isa.34.27">Isa. xxxiv. 27</scripRef>). Although here the verbs “to say,” “to 
command,” “to send,” are not used, the meaning is evidently the same, and you must 
explain all passages that are analogous to it in a similar manner. Events evidently 
due to chance are ascribed to God; e.g., in reference to Rebecca, “Let her be a 
wife to the son of thy master, as the Lord spake” (<scripRef passage="Gen. xxiv. 51" id="vi.xlix-p2.14" parsed="|Gen|24|51|0|0" osisRef="Bible:Gen.24.51">Gen. xxiv. 51</scripRef>); in reference 
to David and Jonathan, “Go, for the Lord has sent thee.” (<scripRef passage="1 Sam. xx. 22" id="vi.xlix-p2.15" parsed="|1Sam|20|22|0|0" osisRef="Bible:1Sam.20.22">1 Sam. xx. 22</scripRef>); in reference 
to Joseph, “God sent me before you” (<scripRef passage="Gen. xlv. 7" id="vi.xlix-p2.16" parsed="|Gen|45|7|0|0" osisRef="Bible:Gen.45.7">Gen. xlv. 7</scripRef>). You see clearly that the providing 
of a cause, in whatever manner this may take place, by substance, accident, freewill, 
or win, is always expressed by one of the five terms, commanding, saying, speaking, 
sending, or calling. Note this, and apply it everywhere according to the context. 
Many difficulties will thereby be removed, and passages apparently containing things 
far from truth will prove to be true. This is the conclusion of the treatise on 
Prophecy, its allegories and language. It is all I intend to say on this subject 
in this treatise. We will now commence to treat of other subjects, with the help 
of the Most High.</p>
</div2>
</div1>

    <div1 title="Part Three" progress="66.60%" id="vii" prev="vi.xlix" next="vii.i">

<h1 id="vii-p0.1">PART THREE</h1>

      <div2 title="The Author’s Introduction and Apology for Publishing, contrary to the Teaching of The Mishnah, an Interpretatin of Ezek. i." progress="66.60%" id="vii.i" prev="vii" next="vii.ii">
<h2 id="vii.i-p0.1">INTRODUCTION</h2>
<p class="normal" id="vii.i-p1">WE have stated several times that it is our primary object in 
this treatise to expound, as far as possible, the Biblical account of the Creation 
(<i>Ma‘aseh bereshit</i>) and the description of the Divine Chariot (<i>Ma‘aseh Mercabah</i>) 
in a manner adapted to the training of those for whom this work is written.</p>

<p class="normal" id="vii.i-p2">We have also stated that these subjects belong to the mysteries 
of the Law. You are well aware how our Sages blame those who reveal these mysteries, 
and praise the merits of those who keep them secret, although they are perfectly 
clear to the philosopher. In this sense they explain the passage, “Her merchandise 
shall be for them that dwell before the Lord, to eat sufficiently” (<scripRef passage="Isa. xxiii. 18" id="vii.i-p2.1" parsed="|Isa|23|18|0|0" osisRef="Bible:Isa.23.18">Isa. xxiii. 
18</scripRef>), which concludes in the original with the words <i>ve-li-mekasseh ‘atik</i>, i.e., 
that these blessings are promised to him who hides things which the Eternal has 
revealed [to him], viz., the mysteries of the Law (Babyl. Talmud, <i>Pesaḥim</i> 119a). 
If you have understanding you will comprehend that which our Sages pointed out. 
They have clearly stated that the Divine Chariot includes matters too deep and too 
profound for the ordinary intellect. It has been shown that a person favoured by 
Providence with reason to understand these mysteries is forbidden by the Law to 
teach them except <i><span lang="LA" id="vii.i-p2.2">vivâ voce</span></i>, and on condition that the pupil possess certain qualifications, 
and even then only the heads of the sections may be communicated. This has been 
the cause why the knowledge of this mystery has entirely disappeared from our nation, 
and nothing has remained of it. This was unavoidable, for the explanation of these 
mysteries was always communicated via voce, it was never committed to writing. Such 
being the case, how can I venture to call your attention to such portions of it 
as may be known, intelligible, and perfectly clear to me? But if, on the other 
hand, I were to abstain from writing on this subject, according to my knowledge 
of it, when I die, as I shall inevitably do, that knowledge would die with me, and 
I would thus inflict great injury on you and all those who are perplexed [by these 
theological problems]. I would then be guilty of withholding the truth from those 
to whom it ought to be communicated, and of jealously depriving the heir of his 
inheritance. I should in either case be guilty of gross misconduct.</p>

<p class="normal" id="vii.i-p3">To give a full explanation of the mystic passages of the Bible 
is contrary to the Law and to reason; besides, my knowledge of them is based on 
reasoning, not on divine inspiration [and is therefore not infallible]. I have not 
received my belief in this respect from any teacher, but it has been formed by what 
1 learnt from Scripture and the utterances of our Sages, and by the philosophical 
principles which I have adopted. It is therefore possible that my view is wrong, 
and that I misunderstood the passages referred to. Correct thought and divine help 
have suggested to me the proper method, viz., to explain the words of the prophet 
Ezekiel in such a manner that those who will read my interpretation will believe 
that I have not added anything to the contents of the text, but only, as it were, 
translated from one language into another, or given a short exposition of plain 
things. Those, however, for whom this treatise has been composed, will, on reflecting 
on it and thoroughly examining each chapter, obtain a perfect and clear insight 
into all that has been clear and intelligible to me. This is the utmost that can 
be done in treating this subject so as to be useful to all without fully explaining 
it.</p>

<p class="normal" id="vii.i-p4">After this introductory remark I ask you to study attentively 
the chapters which follow on this sublime, important, and grand subject, which is 
the pin upon which everything hangs, and the pillar upon which everything rests.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter I. The “Four Faces” are Human Faces with four different peculiarities" progress="66.84%" id="vii.ii" prev="vii.i" next="vii.iii">
<h2 id="vii.ii-p0.1">CHAPTER I</h2>
<p class="normal" id="vii.ii-p1">IT is well known that there are men whose face is like that of 
other animals thus the face of some person is like that of a lion, that of another 
person like that of an ox, and so on; and man’s face is described according as the 
form of his face resembles the form of the face of other animals. By the expressions, 
“the face of an ox,” “the face of a lion,” “the face of an eagle” (<scripRef passage="Ezek. i. 100" id="vii.ii-p1.1" parsed="|Ezek|1|100|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.100">Ezek. i. 100</scripRef>), 
the prophet describes a human face inclining towards the forms of these various 
species. This interpretation can be supported by two proofs. First, the prophet 
says of the <i>Ḥayyot</i> in general that “their appearance is this, they have the form 
of man” (<scripRef passage="Ezekiel 1:5" id="vii.ii-p1.2" parsed="|Ezek|1|5|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.5">ver. 5</scripRef>), and then in describing each of the <i>Ḥayyot</i> he attributes to them 
the face of a man, that of an ox, that of a lion, and that of an eagle. Secondly, 
in the second description of the Chariot, which is intended as a supplement to the 
first, the prophet says, Each hath four faces; the one is the face of a cherub, 
the second a man’s face, the third a lion’s face, and the fourth that of an eagle 
(<scripRef passage="Ezekiel 10:14" id="vii.ii-p1.3" parsed="|Ezek|10|14|0|0" osisRef="Bible:Ezek.10.14"><i>ibid.</i> x. 14</scripRef>). He thus clearly indicates that the terms “the face of an ox” and “the 
face of a cherub” are identical. But cherub designates “a youth.” By analogy we 
explain the two other terms — “the face of a lion” and “the face of an eagle” in 
the same manner. “The face of the ox” has been singled out on account of the etymology 
of the Hebrew term <i>shor</i> (ox), as has been indicated by me. It is impossible to assume 
that this second description refers to the perception of another prophetic vision, 
because it concludes thus: “This is the <i>Ḥayyah</i> which I saw at the river Chebar” (<scripRef passage="Ezekiel 10:15" id="vii.ii-p1.4" parsed="|Ezek|10|15|0|0" osisRef="Bible:Ezek.10.15"><i>ibid.</i> 
ver. 15</scripRef>). What we intended to explain is now clear.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter II. The Ḥayyot and the Ofannim" progress="66.95%" id="vii.iii" prev="vii.ii" next="vii.iv">
<h2 id="vii.iii-p0.1">CHAPTER II</h2>
<p class="normal" id="vii.iii-p1">THE prophet says that he saw four <i>Ḥayyot</i>; each of them had four 
faces, four wings, and two hands, but on the whole their form was human. Comp. “They had the likeness of a man” (<scripRef passage="Ezek. i. 5" id="vii.iii-p1.1" parsed="|Ezek|1|5|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.5">Ezek. i. 5</scripRef>). The hands are also described as human 
hands, because these have undoubtedly, as is well known, such a form as enables 
them to perform all manner of cunning work. Their feet are straight that is to say, 
they are without joints. This is the meaning of the phrase “a straight foot,” taken 
literally. Similarly our Sages say, the words, “And their feet were straight feet” 
(<scripRef passage="Ezekiel 1:7" id="vii.iii-p1.2" parsed="|Ezek|1|7|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.7"><i>ibid.</i> i. 7</scripRef>), show that the beings above do not sit. Note this likewise. The soles 
of the feet of the <i>Ḥayyot</i>, the organs of walking, are described as different from 
the feet of man, but the hands are like human hands. The feet are round, for the 
prophet says, “like the sole of a round foot.” The four <i>Ḥayyot</i> are closely joined 
together, there is no space or vacuum left between them. Comp. “They were joined 
one to another” (<scripRef passage="Ezekiel 1:9" id="vii.iii-p1.3" parsed="|Ezek|1|9|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.9"><i>ibid.</i> i. 9</scripRef>). “But although they were thus joined together, their 
faces and their wings were separated above” (<scripRef passage="Ezekiel 1:11" id="vii.iii-p1.4" parsed="|Ezek|1|11|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.11"><i>ibid.</i> ver. 11</scripRef>). Consider the expression 
“above” employed here, although the bodies were closely joined, their faces and their 
wings were separated, but only above. The prophet then states that they are transparent; 
they are “like burnished brass” (<scripRef passage="Ezekiel 1:7" id="vii.iii-p1.5" parsed="|Ezek|1|7|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.7"><i>ibid.</i> ver. 7</scripRef>). He also adds that they are luminous. 
Comp. “Their appearance was “like burning coals of fire” (<scripRef passage="Ezekiel 1:13" id="vii.iii-p1.6" parsed="|Ezek|1|13|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.13"><i>ibid.</i> ver. 13</scripRef>). This is 
all that has been said as regards the form, shape, face, figure, wings, hands, and 
feet of the <i>Ḥayyot</i>. The prophet then begins to describe the motions of these <i>Ḥayyot</i>, 
namely, that they have a uniform motion, without any curvature, deviation, or deflexion: “They turned not when they went” 
(<scripRef passage="Ezekiel 1:17" id="vii.iii-p1.7" parsed="|Ezek|1|17|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.17">ver. 17</scripRef>). Each of the <i>Ḥayyot</i> moves in the direction 
of its face. Comp. “They went every one in the direction of his face” (<scripRef passage="Ezekiel 1:9" id="vii.iii-p1.8" parsed="|Ezek|1|9|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.9">ver. 9</scripRef>). 
Now, it is here clearly stated that each <i>Ḥayyah</i> went in the direction of its face, 
but since each <i>Ḥayyah</i> has several faces, I ask, in the direction of which face? 
In short, the four <i>Ḥayyot</i> do not move in the same direction; for, if this were the 
case, a special motion would not have been ascribed to each of them: it would not 
have been said, “They went each one towards the side of his face.” The motion of 
these <i>Ḥayyot</i> is further described as a running, so also their returning is described 
as a running. Comp. “And the <i>Ḥayyot</i> ran, and returned as the appearance of a flash 
of lightning” (<scripRef passage="Ezekiel 1:14" id="vii.iii-p1.9" parsed="|Ezek|1|14|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.14">ver. 14</scripRef>), <i>raẓoh</i> being the infinitive of <i>ruẓ</i>, “to run,” and 
<i>shob</i> the 
infinitive instead of <i>s’hub</i>, “to return.” The ordinary words, 
<i>haloch</i> and <i>bo</i>, “to go” 
and “to come,” are not used, but such words as indicate running to and fro; and 
these are further explained by the phrase, “As the appearance of a flash of lightning” 
(<i>bazak</i>, used by the prophet, is identical with <i>barak</i>), for the lightning appears 
to move very quickly; it seems to hasten and to run from a certain place, and then 
to turn back and to come again to the place from which it had started. This is repeated 
several times with the same velocity. Jonathan, the son of Uzziel, renders the phrase 
<i>raẓo vashob</i> thus: They move round the world and return at once, and are as swift 
as the appearance of lightning. This quick movement and return the <i>Ḥayyah</i> does not 
perform of its own accord, but through something outside of it, viz., the Divine 
Will; for “to whichever side it is the Divine Will that the <i>Ḥayyah</i> should move, 
thither the <i>Ḥayyah</i> moves, “in that quick manner which is expressed by “running and 
returning.” This is implied in the words, “Whithersoever the spirit was to go they 
went (<scripRef passage="Ezekiel 1:20" id="vii.iii-p1.10" parsed="|Ezek|1|20|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.20">ver. 20</scripRef>); “They turned not when they went” 
(<scripRef passage="Ezekiel 1:17" id="vii.iii-p1.11" parsed="|Ezek|1|17|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.17">ver. 17</scripRef>). By “the spirit” (<i>ruaḥ</i>), 
the prophet does not mean “the wind,” but “the intention,” as we have explained 
when discussing the homonym <i>ruaḥ</i> (spirit). The meaning of the phrase is, that whithersoever 
it is the Divine Will that the <i>Ḥayyah</i> shall go, thither it runs. Jonathan, the son 
of Uzziel, gives a similar explanation: Towards the place whither it is the will 
to go, they go; they do not turn when they go. The employment of the future tense 
of the verbs <i>yihyeh</i> and <i>yeleku</i> in this passage seems to imply that sometimes it 
will be the will of God that the <i>Ḥayyah</i> should move in one direction, in which it 
will in fact move, and at other times it will be His will that the <i>Ḥayyah</i> should 
move in the opposite direction, in which it will then move. An explanation is, however, 
added, which is contrary to this conclusion, and shows that the future form (<i>yihyeh</i>) 
of the verb has here the meaning of the preterite, as is frequently the case in 
Hebrew. The direction in which God desires the <i>Ḥayyah</i> to move has already been determined 
and fixed, and the <i>Ḥayyah</i> moves in that direction which His will has determined 
long ago, without having ever changed. The prophet, therefore, in explaining, and 
at the same time concluding [this description of the <i>Ḥayyot</i>], says, “Whithersoever 
the spirit was to go they go, thither was the spirit to go” (<scripRef passage="Ezekiel 1:20" id="vii.iii-p1.12" parsed="|Ezek|1|20|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.20">ver. 20</scripRef>). Note this 
wonderful interpretation. This passage forms likewise part of the account of the 
motion of the four <i>Ḥayyot</i> which follows the description of their form.</p>

<p class="normal" id="vii.iii-p2">Next comes the description of another part; for the prophet relates 
that he saw a body beneath the <i>Ḥayyot</i>, but closely joining them. This body, which 
is connected with the earth, consists likewise of four bodies, and has also four 
faces. But no distinct form is ascribed to it; neither that of man nor that of any 
other living being. The [four bodies] are described as great, tremendous, and terrible; 
no form is given to them, except that they are covered with eyes. These are the 
bodies called <i>Ofannim</i> (lit. wheels). The prophet therefore says: “Now, as I beheld 
the <i>Ḥayyot</i>, behold one wheel upon the earth beside the living creatures, with his 
four faces” (<scripRef passage="Ezekiel 1:15" id="vii.iii-p2.1" parsed="|Ezek|1|15|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.15">ver. 15</scripRef>). He thus distinctly states that the 
<i>Ofannim</i> form a body, of 
which the one part touches the <i>Ḥayyot</i>, and the other part the earth; and that the 
<i>Ofan</i> has four faces. But he continues — “The appearance of the 
<i>Ofannim</i> (wheels) 
and their work was like unto the colour of a beryl: and they four had one likeness” 
(<scripRef passage="Ezekiel 1:16" id="vii.iii-p2.2" parsed="|Ezek|1|16|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.16">ver. 16</scripRef>). By speaking of four <i>Ofannim</i>, after having mentioned only one 
<i>Ofan</i>, the 
prophet indicates that the “four faces” and the “four <i>Ofannim</i>” are identical. These 
four <i>Ofannim</i> have the same form; comp., “And they four had one likeness.” The
<i>Ofannim</i> 
are then described as partly inter-joined; for “their appearance and their work 
was as it were a wheel in the middle of a wheel (<scripRef passage="Ezekiel 1:16" id="vii.iii-p2.3" parsed="|Ezek|1|16|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.16">ver. 16</scripRef>). In the description of 
the <i>Ḥayyot</i> such a phrase, with the term “in the middle of” (<i>tok</i>) is not employed. 
The <i>Ḥayyot</i> are partly joined, according to the words, “they were joined one to another” 
(<scripRef passage="Ezekiel 1:11" id="vii.iii-p2.4" parsed="|Ezek|1|11|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.11">ver. 11</scripRef>); whilst in reference to the
<i>Ofannim</i> it is stated that they are partly 
intermixed, “as it were a wheel in the middle of a wheel.” The body of the
<i>Ofannim</i> 
is described as being covered with eyes; it is possible that a body covered with 
real eyes is here meant, or a body with different colours [<i>‘ayin</i> denoting “eye,” 
also “colour”], as in the phrase “the colour thereof [<i>‘eno</i>] as the colour (<i>ke‘en</i>) 
of bdellium” (<scripRef passage="Num. xi. 7" id="vii.iii-p2.5" parsed="|Num|11|7|0|0" osisRef="Bible:Num.11.7">Num. xi. 7</scripRef>); or a body filled with likenesses of things. In this latter 
sense the term <i>‘ayin</i> is used by our Sages in phrases like the following: — Like that 
[<i>ke‘en</i>] which he has stolen, like that [<i>ke‘en</i>] which he has robbed; or different 
properties and qualities are meant, according to the meaning of the word <i>‘ayin</i> in 
the passage, “It may be that the Lord will look (<i>be‘enai</i>) on my condition” (<scripRef passage="2 Sam. xvi. 12" id="vii.iii-p2.6" parsed="|2Sam|16|12|0|0" osisRef="Bible:2Sam.16.12">2 Sam. 
xvi. 12</scripRef>). So much for the form of the <i>Ofannim</i>. Their motion is described as being 
without curvature and deviation; as being straight, without any change. This is 
expressed in the words, “When they went, they went upon their four sides: and they 
turned not when they went” (<scripRef passage="Ezekiel 1:17" id="vii.iii-p2.7" parsed="|Ezek|1|17|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.17">E.; ver. 17</scripRef>). The four 
<i>Ofannim</i> do not move of their 
own accord, as the <i>Ḥayyot</i>, and have no motion whatever of their own; they are set 
in motion by other beings, as is emphatically stated twice. The <i>Ḥayyot</i> are the moving 
agents of the <i>Ofannim</i>. The relation between the I and the <i>Ḥayyah</i> may be compared 
to the relation between a lifeless body tied to the hand or the leg of a living 
animal; whithersoever the latter moves, thither moves also the piece of wood, or 
the stone, which is tied to the named limb of the animal. This is expressed in the 
following words: — “And when the <i>Ḥayyot</i> went, the <i>Ofannim</i> went by them; and when 
the living creatures were lifted up from the earth, the <i>Ofannim</i> were lifted up” 
(<scripRef passage="Ezekiel 1:19" id="vii.iii-p2.8" parsed="|Ezek|1|19|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.19">ver. 19</scripRef>); “and the <i>Ofannim</i> were lifted up over against them” 
(<scripRef passage="Ezekiel 1:20" id="vii.iii-p2.9" parsed="|Ezek|1|20|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.20">ver. 20</scripRef>). And the 
cause of this is explained thus: — “The spirit of the <i>Ḥayyah</i> was in the 
<i>Ofannim</i>” 
(<scripRef passage="Ezekiel 1:20" id="vii.iii-p2.10" parsed="|Ezek|1|20|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.20"><i>ibid</i>.</scripRef>). For the sake of emphasis and further explanation the prophet adds, 
“When 
those went, these went; and when those stood, these stood; and when those were lifted 
up from the earth, the <i>Ofannim</i> were lifted up over against them; for the spirit 
of the <i>Ḥayyah</i> was in the <i>Ofannim</i>” (<scripRef passage="Ezekiel 1:21" id="vii.iii-p2.11" parsed="|Ezek|1|21|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.21">ver. 21</scripRef>). The order of these movements is therefore 
as follows: — Whithersoever it is the will of God that the <i>Ḥayyot</i> should move, thither 
they move of their own accord. When the <i>Ḥayyot</i> move the <i>Ofannim</i> necessarily follow 
them, because they are tied to them, and not because they move of their own accord 
in the direction in which the <i>Ḥayyot</i> move. This order is expressed in the words, “Whithersoever the spirit was to go, they went, thither was the spirit to go; and 
the <i>Ofannim</i> were lifted up over against them: for the spirit of the <i>Ḥayyah</i> was in 
the <i>Ofannim</i>” (<scripRef passage="Ezekiel 1:20" id="vii.iii-p2.12" parsed="|Ezek|1|20|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.20">ver. 20</scripRef>). I have told you that Jonathan, the son of Uzziel, translates 
the verse thus, “to the place whither it was the will that the <i>Ḥayyot</i> should go,” etc.</p>

<p class="normal" id="vii.iii-p3">After having completed the account of the <i>Ḥayyot</i>, with their form 
and motion, and of the <i>Ofannim</i>, which are beneath the <i>Ḥayyot</i>, connected with them 
and forced to move when the <i>Ḥayyot</i> move, the prophet begins to describe a third 
object which he perceived prophetically, and gives the account of a new thing, viz., 
of that which is above the <i>Ḥayyot</i>. He says that the firmament is above the four 
<i>Ḥayyot</i>, above the firmament is the likeness of a throne, and over the throne the 
likeness of the appearance of mar. This is the whole account of what the prophet 
perceived at first at the river Chebar.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter III. Further Explanation of the Ḥayyot and the Ofannim derived from Ezek. x." progress="67.62%" id="vii.iv" prev="vii.iii" next="vii.v">
<h2 id="vii.iv-p0.1">CHAPTER III</h2>
<p class="normal" id="vii.iv-p1">WHEN Ezekiel recalled to memory the form of the Chariot, which 
he described in the beginning of the book, the same vision presented itself to him 
a second time; in this vision he was borne to Jerusalem. He explains in describing 
it things which have not been made clear at first, e.g., he substitutes the term “
cherubim” for <i>Ḥayyot</i>, whereby he expresses that the <i>Ḥayyot</i> of the first vision are 
likewise angels like the cherubim. He says, therefore: “Where the cherubims went, 
the <i>Ofannim</i> went by them; and when the cherubims lifted up their wings to mount 
up from the earth, the same <i>Ofannim</i> also turned not from beside them” (<scripRef passage="Ezekiel 10:16" id="vii.iv-p1.1" parsed="|Ezek|10|16|0|0" osisRef="Bible:Ezek.10.16">x. 16</scripRef>). By 
these words he shows how closely connected the two motions are [viz., that of the 
<i>Ḥayyot</i> and that of the <i>Ofannim</i>]. The prophet adds, “This is the <i>Ḥayyah</i> that I saw 
under the God of Israel by the river of Chebar: and I knew that they were cherubims” 
(<scripRef passage="Ezekiel 10:20" id="vii.iv-p1.2" parsed="|Ezek|10|20|0|0" osisRef="Bible:Ezek.10.20">ver. 20</scripRef>). He thus describes the same forms and the same motions, and states that 
the <i>Ḥayyot</i> and the cherubim are identical. A second point is then made clear in 
this second description, namely, that the <i>Ofannim</i> are spherical; for the prophet 
says, “As for the <i>Ofannim</i>, it was cried unto them in my hearing, o sphere” (<scripRef passage="Ezekiel 10:13" id="vii.iv-p1.3" parsed="|Ezek|10|13|0|0" osisRef="Bible:Ezek.10.13">ver. 
13</scripRef>). A third point concerning the <i>Ofannim</i> is illustrated here in the following words: 
“To the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went” 
(<scripRef passage="Ezekiel 10:11" id="vii.iv-p1.4" parsed="|Ezek|10|11|0|0" osisRef="Bible:Ezek.10.11">ver. 11</scripRef>). The motion of the <i>Ofannim</i> is thus described as involuntary, and directed 
“to the place whither the head looketh”; and of this it is stated that it moves “whither 
the spirit is to go” (<scripRef passage="Ezekiel 1:20" id="vii.iv-p1.5" parsed="|Ezek|1|20|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.20">i. 20</scripRef>). A fourth point is added concerning the <i>Ofannim</i>, namely, 
“And the <i>Ofannim</i> were full of eyes round about, even the <i>Ofannim</i> that they four had” 
(<scripRef passage="Ezekiel 10:12" id="vii.iv-p1.6" parsed="|Ezek|10|12|0|0" osisRef="Bible:Ezek.10.12">x. 12</scripRef>). This has not been mentioned before. In this second description there are 
further mentioned “their flesh, and their backs, and their hands, and their wings” 
(<scripRef passage="Ezekiel 10:12" id="vii.iv-p1.7" parsed="|Ezek|10|12|0|0" osisRef="Bible:Ezek.10.12"><i>ibid</i>.</scripRef>), whilst in the first account none of these is mentioned: and it is only 
stated that they are bodies. Though they are endowed in the second account with 
flesh, hands, and wings, no form is given to them. In the second account each <i>
ofan</i> 
is attributed to a cherub, “one <i>ofan</i> by one cherub, and another <i>
ofan</i> by another 
cherub.” The four <i>Ḥayyot</i> are then described as one <i>Ḥayyah</i> on account of their interjoining: 
“This is the <i>Ḥayyah</i> that I saw under the God of Israel by the river of Chebar” (<scripRef passage="Ezekiel 10:20" id="vii.iv-p1.8" parsed="|Ezek|10|20|0|0" osisRef="Bible:Ezek.10.20">ver. 
20</scripRef>). Also the <i>Ofannim</i>, though being four in number, as has been mentioned, are called 
“one <i>ofan</i> upon the earth” (<scripRef passage="Ezekiel 1:15" id="vii.iv-p1.9" parsed="|Ezek|1|15|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.15">ver. 15</scripRef>), because they interjoin, and “they four have 
one likeness” (<scripRef passage="Ezekiel 1:16" id="vii.iv-p1.10" parsed="|Ezek|1|16|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.16">ver. 16</scripRef>). This is the additional explanation which the second vision 
gives of the form of the <i>Ḥayyot</i> and the <i>Ofannim</i>.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter IV. The rendering of Ofan by Gilgal in the Targum of Jonathan" progress="67.80%" id="vii.v" prev="vii.iv" next="vii.vi">
<h2 id="vii.v-p0.1">CHAPTER IV</h2>
<p class="normal" id="vii.v-p1">IT is necessary to call your attention to an idea expressed by 
Jonathan, the son of Uzziel. When he saw that the prophet says in reference to the 
<i>Ofannim</i>, “It was cried unto them in my hearing, O <i>gilgal</i>” (“sphere”) (<scripRef passage="Ezekiel 10:13" id="vii.v-p1.1" parsed="|Ezek|10|13|0|0" osisRef="Bible:Ezek.10.13">x. 13</scripRef>), 
he assumed that by <i>Ofannim</i> the heavens are meant, and rendered <i>ofan</i> by 
<i>gilgal</i>, 
“sphere,” and <i>Ofannim</i> by <i>gilgelaya</i>, “spheres.” I have no doubt that he found a confirmation 
of his opinion in the words of the prophet that the <i>Ofannim</i> were like unto the colour 
of <i>tarshish</i> (<scripRef passage="Ezekiel 1:16" id="vii.v-p1.2" parsed="|Ezek|1|16|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.16">ver. 16</scripRef>), a colour ascribed to the heavens, as is well known. When 
he, therefore, noticed the passage, “Now as I beheld the <i>Ḥayyot</i>, behold one 
<i>ofan</i> 
upon the earth” (<scripRef passage="Ezekiel 1:15" id="vii.v-p1.3" parsed="|Ezek|1|15|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.15">i. 15</scripRef>), which clearly shows that the <i>Ofannim</i> were upon the earth, 
he had a difficulty in explaining it in accordance with his opinion. Following, 
however, his interpretation, he explains the terms <i>ereẓ</i>, employed here as denoting 
the inner surface of the heavenly sphere, which may be considered as <i>ereẓ</i> (“earth” 
or “below”), in relation to all that is above that surface. He therefore translates 
the words <i>ofan eḥad ba-areẓ</i>, as follows: “One <i>ofan</i> was below the height of the heavens.” 
Consider what his explanation of the passage must be. I think that he gave this 
explanation because he thought that <i>gilgal</i> denotes in its original meaning 
“heaven.” 
My opinion is that <i>gilgal</i> means originally “anything rolling”; comp. “And I will 
roll thee (<i>ve-gilgaltika</i>) down from the rocks” (<scripRef passage="Jer. li. 25" id="vii.v-p1.4" parsed="|Jer|51|25|0|0" osisRef="Bible:Jer.51.25">Jer. li. 25</scripRef>); “and rolled (<i>va-yagel</i>) 
the stone” (<scripRef passage="Gen. xxix. 10" id="vii.v-p1.5" parsed="|Gen|29|10|0|0" osisRef="Bible:Gen.29.10">Gen. xxix. 10</scripRef>); the same meaning the word has in the phrase: “Like a 
rolling thing (<i>galgal</i>) before the whirlwind” (<scripRef passage="Isa. xvii. 13" id="vii.v-p1.6" parsed="|Isa|17|13|0|0" osisRef="Bible:Isa.17.13">Isa. xvii. 13</scripRef>). The poll of the head, 
being round, is therefore called <i>gulgolet</i>; and because everything round rolls easily, 
every spherical thing is called <i>gilgal</i>; also the heavens are called <i>gilgallim</i> on 
account of their spherical form. Thus our Sages use the phrase, “It is a wheel (<i>gilgal</i>) 
that moves round the world”; and a wooden ball, whether small or large, is called
<i>gilgal</i>. If so, the prophet merely intended by the words, “As for the 
<i>Ofannim</i>, it 
is cried to them in my hearing, O sphere” (<i>gilgal</i>), to indicate the shape of the 
<i>Ofannim</i>, as nothing has been mentioned before respecting their form and shape; but 
he did not mean to say that the <i>Ofannim</i> are the same as the heavens. The term “like 
<i>tarshish</i>” is explained in the second account, in which it is said of the <i>Ofannim</i>: 
“And the appearance of the <i>Ofannim</i> was like the colour of <i>tarshish</i>.” This latter 
passage is translated by Jonathan, the son of Uzziel, “like the colour of a precious 
stone,” exactly in the same manner as Onkelos translates the phrase <i>ke-ma‘ase libnat 
ha-sappir</i>,” like the work of the whiteness of sapphire” (<scripRef passage="Exod. xxix. 10" id="vii.v-p1.7" parsed="|Exod|29|10|0|0" osisRef="Bible:Exod.29.10">Exod. xxix. 10</scripRef>). Note this. 
You will not find it strange that I mention the explanation of Jonathan, son of 
Uzziel, whilst I gave a different explanation myself; for you will find many of 
the wise men and the commentators differ sometimes from him in the interpretation 
of words and in many things respecting the prophets. Why should it be otherwise 
in these profound matters? Besides, I do not decide in favour of my interpretation. 
It is for you to learn both-the whole of his explanation, from what I have pointed 
out to you, and also my own opinion. God knoweth which of the two explanations is 
in accordance with that which the prophet intended to say.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter V. The Vision of Ezekiel is divided into three stages: (1) Ḥayyot (= the Spheres); (2)  Ofannim (=Earthly elements); and (3) the man above the Ḥayyot" progress="68.02%" id="vii.vi" prev="vii.v" next="vii.vii">
<h2 id="vii.vi-p0.1">CHAPTER V</h2>
<p class="normal" id="vii.vi-p1">IT is necessary to notice that the plural <i>marot elohim</i>, “visions 
of God,” is here used, and not the singular <i>mareh</i>, “vision,” for there were several 
things, of different kinds, that were perceived by the prophet. The following three 
things were perceived by him: the <i>Ofannim</i>, the <i>Ḥayyot</i>, and the man above the <i>Ḥayyot</i>. 
The description of each of these visions is introduced by the word <i>va-ereh</i>, “and 
I beheld?” For the account of the <i>Ḥayyot</i>, begins, “And I looked (<i>va-ereh</i>), and behold 
a whirlwind,” etc. (<scripRef passage="Ezek. i. 4" id="vii.vi-p1.1" parsed="|Ezek|1|4|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.4">Ezek. i. 4</scripRef>). The account of the <i>Ofannim</i> begins: “Now as I beheld 
(<i>va-ereh</i>) the <i>Ḥayyot</i>, behold one <i>Ofan</i> upon the earth” (<scripRef passage="Ezekiel 1:15" id="vii.vi-p1.2" parsed="|Ezek|1|15|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.15">ver. 15</scripRef>). The vision of that 
which is above the <i>Ḥayyot</i> in order and rank begins: “And I saw (<i>va-ereh</i>) as the 
colour of the amber, etc., from the appearance of his loins even upward” (<scripRef passage="Ezekiel 1:27" id="vii.vi-p1.3" parsed="|Ezek|1|27|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.27">ver. 27</scripRef>). 
The word <i>va-ereh</i>, “and I beheld,” only occurs these three times in the description 
of the Mercabah. The doctors of the Mishnah have already explained this fact, and 
my attention was called to it by their remarks. For they said that only the two 
first visions, namely, that of the <i>Ḥayyot</i> and the <i>Ofannim</i>, might be interpreted 
to others; but of the third vision, viz., that of the <i>ḥashmal</i> and all that is connected 
with it, only the heads of the sections may be taught. Rabbi [Jehudah], the Holy, 
is of opinion that all the three visions are called <i>ma‘aseh mercabah</i>, and nothing 
but the heads of the sections could be communicated to others. The exact words of 
the discussion are as follows: — Where does <i>maaseh mereabhah</i> end? Rabbi says, with 
the last <i>va-ereh</i>; Rabbi Yiẓḥak says it ends at the word <i>ḥashmal</i> (<scripRef passage="Ezekiel 1:27" id="vii.vi-p1.4" parsed="|Ezek|1|27|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.27">ver. 27</scripRef>). The 
portion from <i>va-ereh</i> to <i>ḥashmal</i> may be fully taught; of that which follows, only 
the heads of the sections; according to some it is the passage from <i>va-ereh</i> to <i>ḥashmal</i>, 
of which the heads of the sections may be taught, but that which follows may only 
be studied by those who possess the capacity, whilst those that cannot study it 
by themselves must leave it. — It is clear from the words of our Sages that different 
visions are described, as may also be inferred from the repetition of the word 
<i>va-ereh</i>, 
and that these visions are different from each other in degree: the last and highest 
of them is the vision commencing, “And I saw as the colour of <i>ḥashmal</i>”; that is 
to say, the divided figure of the man, described as “the appearance of fire, etc., 
from the appearance of his loins even upward, and from the appearance of his loins 
even downward,” etc. There is a difference of opinion among our Sages whether it 
is permitted to give by way of hints an exposition of any part of this third vision, 
or whether it is prohibited even to teach of it the heads of the sections, so that 
only the wise can arrive at understanding it by their own studies. You will also 
notice a difference of opinion among our Sages in reference to the two first visions, 
viz., that of the <i>Ḥayyot</i> and that of the <i>Ofannim</i> whether these may be taught explicitly 
or only by way of hints, dark sayings, and heads of sections. You must also notice 
the order of these three visions. First comes the vision of the <i>Ḥayyot</i>, because 
they are first in rank and in the causal relation, as it is said, “For the spirit 
of the <i>Ḥayyah</i> was in the <i>Ofannim</i>,” and also for other reasons. The vision of the 
<i>Ofannim</i> [comes next, and] is followed by one which is higher than the <i>Ḥayyot</i>, as 
has been shown. The cause of this arrangement is, that in study the first two must 
necessarily precede the third, and in fact they lead to it.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter VI. On the Difference between the Vision of Ezekiel and that of Isaiah (vi.)" progress="68.25%" id="vii.vii" prev="vii.vi" next="vii.viii">
<h2 id="vii.vii-p0.1">CHAPTER VI</h2>
<p class="normal" id="vii.vii-p1">THE sublime and great subject which Ezekiel by prophetic impulse 
began to teach us in the description of the Mercabah, is exactly the same which 
Isaiah taught us in general outlines, because he did not require all the detail. 
Isaiah says, “I saw the Lord sitting upon a throne, high and lifted up, and his 
train filled the temple. Above it stood seraphims,” etc. (<scripRef passage="Isa. vi. 1" id="vii.vii-p1.1" parsed="|Isa|6|1|0|0" osisRef="Bible:Isa.6.1">Isa. vi. 1</scripRef><i><i> seq.</i></i>). Our 
Sages have already stated all this clearly, and called our attention to it. For 
they say that the vision of Ezekiel is the same as that of Isaiah, and illustrate 
their view by the following simile: — Two men saw the king riding, the one a townsman, 
the other a countryman. The former, seeing that his neighbours know well how the 
king rides, simply tells them that he saw the king; but the villager, wishing to 
tell his friends things which they do not know, relates in detail how the king was 
riding, describes his followers, and the officers who execute his order and command. 
This remark is a most useful hint; it is contained in the following passage (<i>Ḥagigah</i>, 
13 b); “Isaiah saw all that has been seen by Ezekiel; Isaiah is like a townsman 
that sees the king, Ezekiel like a countryman that sees the king.” These words can 
be explained in the manner which I have just mentioned, viz., the generation of 
Isaiah did not require the detailed description; his account, “I saw the Lord,” 
etc., sufficed. The generation of the Babylonian exile wanted to learn all the details. 
It is, however, possible that the author of this saying held Isaiah as more perfect 
than Ezekiel, so that the vision might have overawed Ezekiel and appeared fearful 
to him; but Isaiah was so familiar with it that he did not consider it necessary 
to communicate it to others as a new thing, especially as it was well known to the 
intelligent.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter VII. The Different Ways in which the Prophet perceived the Three Parts of the Mercabah (Chariot)" progress="68.37%" id="vii.viii" prev="vii.vii" next="vii.ix">
<h2 id="vii.viii-p0.1">CHAPTER VII</h2>
<p class="normal" id="vii.viii-p1">ONE Of the points that require investigation is the connexion 
between the vision of the <i>mercabah</i> and the year, month, and day, and also the place 
of the vision. A reason must be found for this connexion, and we must not think 
that it is an indifferent element in the vision. We must consider the words, “the 
heavens were opened” (<scripRef passage="Ezek. i. 1" id="vii.viii-p1.1" parsed="|Ezek|1|1|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.1">Ezek. i. 1</scripRef>); they give the key to the understanding of the 
whole. The figure of opening, also that of opening the gates, occurs frequently 
in the books of the prophets; e.g., “Open ye the gates that the righteous nation 
may enter in” (<scripRef passage="Isa. xxvi. 2" id="vii.viii-p1.2" parsed="|Isa|26|2|0|0" osisRef="Bible:Isa.26.2">Isa. xxvi. 2</scripRef>); “He opened the doors of heaven” (<scripRef passage="Ps. lxx-viii. 23" id="vii.viii-p1.3" parsed="|Ps|70|0|8|0;|Ps|23|0|0|0" osisRef="Bible:Ps.70 Bible:Ps.23">Ps. lxx-viii. 23</scripRef>); 
“Lift them up, ye everlasting doors” (<scripRef passage="Psalm 24:9" id="vii.viii-p1.4" parsed="|Ps|24|9|0|0" osisRef="Bible:Ps.24.9"><i>ibid.</i> xxiv. 9</scripRef>); 
“Open to me the gates of righteousness, I will go into them, and I will praise the Lord” 
(<scripRef passage="Psalm 118:19" id="vii.viii-p1.5" parsed="|Ps|118|19|0|0" osisRef="Bible:Ps.118.19"><i>ibid.</i> cxviii. 19</scripRef>). There are many 
other instances of this kind. You must further notice that the whole description 
refers undoubtedly to a prophetic vision, as it is said, “And the hand of the Lord 
was there upon him” (<scripRef passage="Ezek. i. 3" id="vii.viii-p1.6" parsed="|Ezek|1|3|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.3">Ezek. i. 3</scripRef>); and yet there is a very great difference between 
the various parts of the description, for in the account of the <i>Ḥayyot</i> the prophet 
does not say four <i>Ḥayyot</i>, but” the likeness of the four <i>Ḥayyot</i>” (<scripRef passage="Ezekiel 1:5" id="vii.viii-p1.7" parsed="|Ezek|1|5|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.5"><i>ibid.</i> ver. 5</scripRef>); 
similarly he says, “And the likeness of a firmament was over the heads of the 
<i>Hayyot</i>” 
<scripRef passage="Ezekiel 1:22" id="vii.viii-p1.8" parsed="|Ezek|1|22|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.22">ver. 22</scripRef>); “as the appearance of a sapphire stone, the likeness of a throne,” and 
“the likeness of the appearance of man above it” (<scripRef passage="Ezekiel 1:26" id="vii.viii-p1.9" parsed="|Ezek|1|26|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.26">ver. 26</scripRef>). In all these instances 
the word “likeness” is used, whilst in the account of the <i>Ofannim</i> the phrases, 
“the likeness of <i>Ofannim</i>,” the “likeness of an <i>Ofan</i>,” are not employed, but they 
are described in a positive manner as beings in actual existence, with their real 
properties. The sentence “they four had one likeness” must not mislead you, for 
here the word “likeness” is not used in the same connexion or in the same sense 
as indicated above. In the description of the last vision the prophet confirms and 
explains this view. When he commences to describe the firmament in detail, he says, “
the firmament,” without adding the words “the likeness of,” for he says, “And I 
looked, and behold, in the firmament that was above the head of the cherubims there 
appeared over them as it were a sapphire stone, as the appearance of the likeness 
of a throne” (<scripRef passage="Ezekiel 10:1" id="vii.viii-p1.10" parsed="|Ezek|10|1|0|0" osisRef="Bible:Ezek.10.1">x. 1</scripRef>). Here the prophet speaks of “the firmament” and not of 
“the likeness of the firmament,” as he does when he connects the firmament with the heads 
of the likeness of the <i>Hayyot</i> (<scripRef passage="Ezekiel 1:22" id="vii.viii-p1.11" parsed="|Ezek|1|22|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.22">i. 22</scripRef>). But, as regards the throne, he says, 
“the likeness of a throne appeared over them,” in order to indicate that the firmament 
was first perceived and then the likeness of the throne was seen over it. Consider this well.</p>

<p class="normal" id="vii.viii-p2">You must further notice that in the description of the first vision 
the <i>Hayyot</i> have wings and at the same time human hands, whilst in the second vision, 
in which the term cherubim is substituted for <i>Ḥayyot</i>, at first only wings were perceived, 
and later on human hands were seen. Comp. “And there appeared in the cherubims the 
form of a man’s hand under their wings” (<scripRef passage="Ezekiel 10:8" id="vii.viii-p2.1" parsed="|Ezek|10|8|0|0" osisRef="Bible:Ezek.10.8">x. 8</scripRef>). Here 
“form” (<i>tabnit</i>) is used instead 
of “likeness” (<i>demut</i>); and the hands are placed under the wings. Note this.</p>

<p class="normal" id="vii.viii-p3">Consider that in reference to the <i>ofannim</i>, the prophet says, 
<i>le-‘ummatam</i>, “over against them,” although he does not ascribe to them any form.</p>

<p class="normal" id="vii.viii-p4">He further says, “As the appearance of the bow that is in the 
cloud in the day of rain, so was the appearance of the brightness round about. This 
was the appearance of the likeness of the glory,” etc. (<scripRef passage="Ezekiel 1:28" id="vii.viii-p4.1" parsed="|Ezek|1|28|0|0" osisRef="Bible:Ezek.1.28">i. 28</scripRef>). The substance and 
true essence of the bow described here is well known. The simile and comparison 
is in this case very extraordinary, and is undoubtedly part of the prophecy; and 
note it well.</p>

<p class="normal" id="vii.viii-p5">It is also noteworthy that the likeness of man above the throne 
is divided, the upper part being like the colour of <i>ḥashmal</i>, the lower part like 
the appearance of fire. As regards the word <i>ḥashmal</i>, it has been explained to be 
a compound of two words <i>ḥash</i> and <i>mal</i>, including two different notions, viz., <i>ḥash</i> 
signifying “swiftness,” and <i>mal</i> denoting “pause.” The two different notions are 
here joined in one word in order to indicate figuratively the two different parts, 
— the upper part and the lower. We have already given a second explanation, namely, 
that <i>ḥashmal </i>includes the two notions of speech and silence: in accordance with 
the saying of our Sages, “At times they are silent, at times they speak,” thus deriving 
<i>ḥash</i> of the same root as <i>heheshethi</i>, “I have been silent” (<scripRef passage="Isa. xlii. 14" id="vii.viii-p5.1" parsed="|Isa|42|14|0|0" osisRef="Bible:Isa.42.14">Isa. xlii. 14</scripRef>); 
’the word <i>ḥashmal</i> thus includes two notions, and indicates “speech without sound.” There 
is no doubt that the words, “at times they are silent, at times they speak,” refer 
to a created object. Now consider how they clearly stated that the divided likeness 
of man over the throne does not represent God, who is above the whole chariot, but 
represents a part of the creation. The prophet likewise says “that is the likeness 
of the glory of the Lord”; but “the glory of the Lord” is different from “the Lord” 
Himself, as has been shown by us several times. All the figures in this vision refer 
to the glory of the Lord, to the chariot, and not to Him who rides upon the chariot; 
for God cannot be compared to anything. Note this. I have thus given you also in 
this chapter as much of the heads of the sections as will be useful to you for the 
comprehension of this subject, if you fill out [the sections of] these heads. If 
you consider all that has been said in this part up to this chapter, the greater 
part of this subject or the whole of it will be clear to you. except a few points 
and some repetitions the meaning of which is unknown. Perhaps further study will 
help to reveal even these things so that nothing will remain unintelligible.</p>

<p class="normal" id="vii.viii-p6">Do not expect or hope to hear from me after this chapter a word 
on this subject, either explicitly or implicitly, for all that could be said on 
it has been said, though with great difficulty and struggle. I will now begin to 
treat of some of the other subjects which I hope to elucidate in this treatise.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter VIII. Man has the Power to Control his Bodily Wants and Earthly Desires" progress="68.76%" id="vii.ix" prev="vii.viii" next="vii.x">
<h2 id="vii.ix-p0.1">CHAPTER VIII</h2>
<p class="normal" id="vii.ix-p1">TRANSIENT bodies are only subject to destruction through their 
substance and not through their form, nor can the essence of their form be destroyed; 
in this respect they are permanent. The generic forms, as you know, are all permanent 
and stable. Form can only be destroyed accidentally, i.e., on account of its connexion 
with substance, the true nature of which consists in the property of never being 
without a disposition to receive form. This is the reason why no form remains permanently 
in a substance; a constant change takes place, one form is taken off and another 
is put on. How wonderfully wise is the simile of King Solomon, in which he compares 
matter to a faithless wife; for matter is never found without form, and is therefore 
always like such a wife who is never without a husband, never single; and yet, though 
being wedded, constantly seeks another man in the place of her husband; she entices 
and attracts him in every possible manner till he obtains from her what her husband 
has obtained. The same is the case with matter. Whatever form it has, it is disposed 
to receive another form; it never leaves off moving and casting off the form which 
it has in order to receive another. The same takes place when this second form is 
received. It is therefore clear that all corruption, destruction, or defect comes 
from matter. Take, e.g., man; his deformities and unnatural shape of limbs; all 
weakness, interruption, or disorder of his actions, whether innate or not, originate 
in the transient substance, not in the form. All other living beings likewise die 
or become ill through the substance of the body and not through its form. Man’s 
shortcomings and sins are all due to the substance of the body and not to its form; 
while all his merits are exclusively due to his form. Thus the knowledge of God, 
the formation of ideas, the mastery of desire and passion, the distinction between 
that which is to be chosen and that which is to be rejected, all these man owes 
to his form; but eating, drinking, sexual intercourse, excessive lust, passion, 
and all vices, have their origin in the substance of his body. Now it was clear that 
this was the case, — it was impossible, according to the wisdom of God, that substance 
should exist without form, or any of the forms of the bodies without substance, 
and it was necessary that the very noble form of man, which is the image and likeness 
of God, as has been shown by us, should be joined to the substance of dust and darkness, 
the source of all defect and loss. For these reasons the Creator gave to the form 
of man power, rule, and dominion over the substance; — the form can subdue the substance, 
refuse the fulfilment of its desires, and reduce them, as far as possible, to a 
just and proper measure. The station of man varies according to the exercise of 
this power. Some persons constantly strive to choose that which is noble, and to 
seek perpetuation in accordance with the direction of their nobler part, — their 
form; their thoughts are engaged in the formation of ideas, the acquisition of true 
knowledge about everything, and the union with the divine intellect which flows 
down upon them, and which is the source of man’s form. Whenever they are led by 
the wants of the body to that which is low and avowedly disgraceful, they are grieved 
at their position, they feel ashamed and confounded at their situation. They try 
with all their might to diminish this disgrace, and to guard against it in every 
possible way. They feel like a person whom the king in his anger ordered to remove 
refuse from one place to another in order to put him to shame; that person tries 
as much as possible to hide himself during the time of his disgrace; he perhaps 
removes a small quantity a short distance in such a manner that his hands and garments 
remain clean, and he himself be unnoticed by his fellow-men. Such would be the conduct 
of a free man, whilst a slave would find pleasure in such work; — he would not consider 
it a great burden, but throw himself into the refuse, smear his face and his hands, 
carry the refuse openly, laughing and singing. This is exactly the difference in 
the conduct of different men. Some consider, as we just said, all wants of the body 
as shame, disgrace, and defect to which they are compelled to attend: this is chiefly 
the case with the sense of touch, which is a disgrace to us according to Aristotle, 
and which is the cause of our desire for eating, drinking, and sensuality. Intelligent 
persons must, as much as possible, reduce these wants, guard against them, feel 
grieved when satisfying them, abstain from speaking of them, discussing them, and 
attending to them in company with others. Man must have control over all these desires, 
reduce them as much as possible, and only retain of them as much as is indispensable. 
His aim must be the aim of man as man, viz., the formation of ideas, and nothing 
else. The best and sublimest among them is the idea which man forms of God, angels, 
and the rest of the creation according to his capacity. Such men are always with 
God, and of them it is said, “Ye are princes, and all of you are children of the 
Most High” (<scripRef passage="Ps. lxxxii. 6" id="vii.ix-p1.1" parsed="|Ps|82|6|0|0" osisRef="Bible:Ps.82.6">Ps. lxxxii. 6</scripRef>). This is man’s task and purpose. Others, however, that 
are separated from God form the multitude of fools, and do just the opposite. They 
neglect all thought and all reflection on ideas, and consider as their task the 
cultivation of the sense of touch, — that sense which is the greatest disgrace: 
they only think and reason about eating and love. Thus it is said of the wicked 
who are drowned in eating, drinking, and love, “They also have erred through wine, 
and through strong drink are out of the way,” etc. (<scripRef passage="Isa. xxviii. 7" id="vii.ix-p1.2" parsed="|Isa|28|7|0|0" osisRef="Bible:Isa.28.7">Isa. xxviii. 7</scripRef>), “for all tables 
are full of vomit and filthiness, so that there is no place clean” (<scripRef passage="Isaiah 28:8" id="vii.ix-p1.3" parsed="|Isa|28|8|0|0" osisRef="Bible:Isa.28.8">ver. 8</scripRef>); again, “And women rule over them” (<scripRef passage="Isaiah 3:2" id="vii.ix-p1.4" parsed="|Isa|3|2|0|0" osisRef="Bible:Isa.3.2"><i>ibid.</i> iii. 2</scripRef>), — the opposite of that which man was told 
in the beginning of the creation, “And for thy husband shall thy desire be, and 
he shall rule over thee” (<scripRef passage="Gen. iii. 16" id="vii.ix-p1.5" parsed="|Gen|3|16|0|0" osisRef="Bible:Gen.3.16">Gen. iii. 16</scripRef>). The intensity of their lust is then described 
thus, “Every one neighed after his neighbour’s wife,” etc. (<scripRef passage="Jer. v. 8" id="vii.ix-p1.6" parsed="|Jer|5|8|0|0" osisRef="Bible:Jer.5.8">Jer. v. 8</scripRef>); “they are 
all adulterers, an assembly of treacherous men” (<scripRef passage="Jeremiah 9:2" id="vii.ix-p1.7" parsed="|Jer|9|2|0|0" osisRef="Bible:Jer.9.2"><i>ibid.</i> ix. 2</scripRef>). The whole book of 
the Proverbs of Solomon treats of this subject, and exhorts to abstain from lust 
and intemperance. These two vices ruin those that hate God and keep far from Him; 
to them the following passages may be applied, “They are not the Lord’s” (<scripRef passage="Jeremiah 5:10" id="vii.ix-p1.8" parsed="|Jer|5|10|0|0" osisRef="Bible:Jer.5.10"><i>ibid.</i> 
v. 10</scripRef>); “Cast them out of my sight, and let them go forth” (<scripRef passage="Jeremiah 15:1" id="vii.ix-p1.9" parsed="|Jer|15|1|0|0" osisRef="Bible:Jer.15.1"><i>ibid.</i> xv. 1</scripRef>). As regards 
the portion beginning, “Who can find a virtuous woman?” it is clear what is meant 
by the figurative expression, “a virtuous woman.” When man possesses a good sound 
body that does not overpower him nor disturb the equilibrium in him, he possesses 
a divine gift. In short, a good constitution facilitates the rule of the soul over 
the body, but it is not impossible to conquer a bad constitution by training. For 
this reason King Solomon and others wrote the moral lessons; also all the commandments 
and exhortations in the Pentateuch aim at conquering the desires of the body. Those 
who desire to be men in truth, and not brutes, having only the appearance and shape 
of men, must constantly endeavour to reduce the wants of the body, such as eating, 
love, drinking, anger, and all vices originating in lust and passion; they must 
feel ashamed of them and set limits to them for themselves. As for eating and drinking 
in so far as it is indispensable, they will eat and drink only as much as is useful 
and necessary as food, and not for the purpose of pleasure. They will also speak 
little of these things, and rarely congregate for such purposes. Thus our Sages, 
as is well known, kept aloof from a banquet that was not part of a religious act, 
and pious men followed the example of R. Phineḥas, son of Jair, who never dined 
with other persons, and even refused to accept an invitation of R. Jehudah, the 
Holy. Wine may be treated as food, if taken as such, but to form parties for the 
purpose of drinking wine together must be considered more disgraceful than the unrestrained 
conduct of persons who in daylight meet in the same house undressed and naked. For 
the natural action of the digestive organ is indispensable to man, he cannot do 
without it; whilst drunkenness depends on the free will of an evil man. To appear 
naked in the presence of other people is misconduct only according to public opinion, 
not according to the dictates of reason, whilst drunkenness, which ruins the mind 
and the body of man, reason stamps as a vice. You, therefore, who desire to act 
as human beings must keep away from it, and even from speaking of it. On sexual 
intercourse, I need not add anything after I have pointed out in the commentary 
on <i>Abot</i> (i. 17) how it is treated by our Law, which is the teaching of pure wisdom — no 
excuse whatever should induce us to mention it or to speak of it. Thus our Sages 
said, that Elisha the prophet is called holy, because he did not think of it, and 
consequently never found himself polluted with semen. In a similar manner they say 
that Jacob had the first issue of semen for the conception of Reuben. All these 
traditional stories have the object of teaching the nation humane conduct. There 
is a well-known saying of our Sages, “The thoughts about the sin are more dangerous 
than the sin itself.” I can offer a good explanation of this saying: When a person 
is disobedient, this is due to certain accidents connected with the corporeal element 
in his constitution; for man sins only by his animal nature, whereas thinking is 
a faculty of man connected with his form, — a person who thinks sinfully sins therefore 
by means of the nobler portion of his self: and he who wrongly causes a foolish 
slave to work does not sin as much as he who wrongly causes a noble and free man 
to do the work of a slave. For this specifically human element, with all its properties 
and powers, should only be employed in suitable work, in attempts to join higher 
beings, and not in attempts to go down and reach the lower creatures. You know how 
we condemn lowness of speech, and justly so, for speech is likewise peculiar to 
man and a boon which God granted to him that he may be distinguished from the rest 
of living creatures. Thus God says, “Who gave a mouth to man?” (<scripRef passage="Exod. iv. 11" id="vii.ix-p1.10" parsed="|Exod|4|11|0|0" osisRef="Bible:Exod.4.11">Exod. iv. 11</scripRef>); and 
the prophet declares, “The Lord God hath given me a learned tongue” (<scripRef passage="Isa. 1. 4" id="vii.ix-p1.11" parsed="|Isa|1|4|0|0" osisRef="Bible:Isa.1.4">Isa. 1. 4</scripRef>). 
This gift, therefore, which God gave us in order to enable us to perfect ourselves, 
to learn and to teach, must not be employed in doing that which is for us most degrading 
and perfectly disgraceful; we must not imitate the songs and tales of ignorant and 
lascivious people. It may be suitable to them, but is not fit for those who are 
told, “And ye shall be unto me a kingdom of priests and a holy nation” (<scripRef passage="Exod. xix. 6" id="vii.ix-p1.12" parsed="|Exod|19|6|0|0" osisRef="Bible:Exod.19.6">Exod. xix. 
6</scripRef>). Those who employ the faculty of thinking and speaking in the service of that 
sense which is no honour to us, who think more than necessary of drink and love, 
or even sing of these things: they employ and use the divine gift in acts of rebellion 
against the Giver, and in the transgression of His commandments. To them the following 
words may be applied: “And I multiplied her silver and gold, which they prepared 
for Baal” (<scripRef passage="Hos. ii. 10" id="vii.ix-p1.13" parsed="|Hos|2|10|0|0" osisRef="Bible:Hos.2.10">Hos. ii. 10</scripRef>). I have also a reason and cause for calling our language 
the holy language — do not think it is exaggeration or error on my part, it is perfectly 
correct — the Hebrew language has no special name for the organ of generation in females 
or in males, nor for the act of generation itself, nor for semen, nor for secretion. 
The Hebrew has no original expressions for these things, and only describes them 
in figurative language and by way of hints, as if to indicate thereby that these 
things should not be mentioned, and should therefore have no names; we ought to 
be silent about them, and when we are compelled to mention them, we must manage 
to employ for that purpose some suitable expressions, although these are generally 
used in a different sense. Thus the organ of generation in males is called in Hebrew 
<i>gid</i>, which is a figurative term, reminding of the words, “And thy neck is an iron 
sinew” (<i>gid</i>) (<scripRef passage="Isa. xlviii. 4" id="vii.ix-p1.14" parsed="|Isa|48|4|0|0" osisRef="Bible:Isa.48.4">Isa. xlviii. 4</scripRef>). It is also called <i>shupka</i>, pouring out” (<scripRef passage="Deut. xxiii. 2" id="vii.ix-p1.15" parsed="|Deut|23|2|0|0" osisRef="Bible:Deut.23.2">Deut. xxiii. 
2</scripRef>), on account of its function. The female organ is called <i>kobah</i> (<scripRef passage="Num. xxv. 8" id="vii.ix-p1.16" parsed="|Num|25|8|0|0" osisRef="Bible:Num.25.8">Num. xxv. 8</scripRef>), 
from <i>kebah</i> (<scripRef passage="Deut. xviii. 3" id="vii.ix-p1.17" parsed="|Deut|18|3|0|0" osisRef="Bible:Deut.18.3">Deut. xviii. 3</scripRef>), which denotes 
“stomach”; <i>reḥem</i>,” womb,” is the inner 
organ in which the foetus develops; <i>ẓoah</i> (<scripRef passage="Isa. xxviii. 8" id="vii.ix-p1.18" parsed="|Isa|28|8|0|0" osisRef="Bible:Isa.28.8">Isa. xxviii. 8</scripRef>), “refuse,” is derived 
from the verb <i>yaẓa</i>, “he went out”; for “urine” the phrase 
<i>meme raglayim</i>, “the water 
of the feet” (<scripRef passage="2 Kings xviii. 17" id="vii.ix-p1.19" parsed="|2Kgs|18|17|0|0" osisRef="Bible:2Kgs.18.17">2 Kings xviii. 17</scripRef>), is used; semen is expressed by <i>shikbat zera‘</i>, 
“a layer of seed.” For the act of generation there is no expression whatever in Hebrew: 
it is described by the following words only: <i>ba‘al</i>, “he was 
master”; <i>shakab</i>, “he lay”; <i>laḳah</i>, “he took”; <i>gillah ‘ervah</i>, “he uncovered the nakedness.” Be not misled 
by the word <i>yishgalennah</i> (<scripRef passage="Deut. xxviii. 30" id="vii.ix-p1.20" parsed="|Deut|28|30|0|0" osisRef="Bible:Deut.28.30">Deut. xxviii. 30</scripRef>), to take it as denoting that act: this 
is not the case, for <i>shegal</i> denotes a female ready for cohabitation. Comp. “Upon 
thy right hand did stand the maiden” (<i>shegal</i>) “in gold of Ophir” (<scripRef passage="Psalm 45:9" id="vii.ix-p1.21" parsed="|Ps|45|9|0|0" osisRef="Bible:Ps.45.9">Ps. xlv. 10</scripRef>). 
<i>Yishgalennah</i>, according to the <i>Kethib</i>, denotes therefore he will take the female 
for the purpose of cohabitation.”</p>

<p class="normal" id="vii.ix-p2">We have made in the greater part of this chapter a digression 
from the theme of this treatise, and introduced some moral and religious Matter, 
although they do not entirely belong to the subject of this treatise, but the course 
of the discussion has led to it.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter IX. The Material Element in Man Prevents him from Attaining Perfection" progress="69.64%" id="vii.x" prev="vii.ix" next="vii.xi">
<h2 id="vii.x-p0.1">CHAPTER IX</h2>
<p class="normal" id="vii.x-p1">THE corporeal element in man is a large screen and partition that 
prevents him from perfectly perceiving abstract ideals: this would be the case even 
if the corporeal element were as pure and superior as the substance of the spheres; 
how much more must this be the case with our dark and opaque body. However great 
the exertion of our mind may be to comprehend the Divine Being or any of the ideals, 
we find a screen and partition between Him and ourselves. Thus the prophets frequently 
hint at the existence of a partition between God and us. They say He is concealed 
from us in vapours, in darkness, in mist, or in a thick cloud; or use similar figures 
to express that on account of our bodies we are unable to comprehend His essence. 
This is the meaning of the words, “Clouds and darkness are round about Him” (<scripRef passage="Ps. xcvii. 2" id="vii.x-p1.1" parsed="|Ps|97|2|0|0" osisRef="Bible:Ps.97.2">Ps. 
xcvii. 2</scripRef>). The prophets tell us that the difficulty consists in the grossness of 
our substance: they do not imply, as might be gathered from the literal meaning 
of their words, that God is corporeal, and is invisible because He is surrounded 
by thick clouds, vapours, darkness, or mist. This figure is also expressed in the 
passage, “He made darkness His secret place” (<scripRef passage="Ps. xviii. 12" id="vii.x-p1.2" parsed="|Ps|18|12|0|0" osisRef="Bible:Ps.18.12">Ps. xviii. 12</scripRef>). The object of God 
revealing Himself in thick clouds, darkness, vapours, and mist was to teach this 
lesson; for every prophetic vision contains some lesson by means of allegory; that 
mighty vision, therefore, though the greatest of all visions, and above all comparison, 
viz., His revelation in a thick cloud, did not take place without any purpose, it 
was intended to indicate that we cannot comprehend Him on account of the dark body 
that surrounds us. It does not surround God, because He is incorporeal. A tradition 
is current among our people that the day of the revelation on Mount Sinai was misty, 
cloudy, and a little rainy. Comp. “Lord, when thou wentest forth from Seir, when 
thou marchedst out of the field of Edom, the earth trembled, and the heavens dropped 
water” (<scripRef passage="Judges v. 4" id="vii.x-p1.3" parsed="|Judg|5|4|0|0" osisRef="Bible:Judg.5.4">Judges v. 4</scripRef>). The same idea is expressed by the words “darkness, clouds, 
and thick darkness” (<scripRef passage="Deut. iv. 11" id="vii.x-p1.4" parsed="|Deut|4|11|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.11">Deut. iv. 11</scripRef>). The phrase does not denote that darkness surrounds 
God, for with Him there is no darkness, but the great, strong, and permanent light, 
which, emanating from Him, illuminates all darkness, as is expressed by the prophetic 
simile, “And the earth shined with His glory” (<scripRef passage="Ezek. xliii. 2" id="vii.x-p1.5" parsed="|Ezek|43|2|0|0" osisRef="Bible:Ezek.43.2">Ezek. xliii. 2</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter X. God is not the Creator of Evil" progress="69.79%" id="vii.xi" prev="vii.x" next="vii.xii">
<h2 id="vii.xi-p0.1">CHAPTER X</h2>
<p class="normal" id="vii.xi-p1">THE Mutakallemim, as I have already told you, apply the term non-existence 
only to absolute non-existence, and not to the absence of properties. A property 
and the absence of that property are considered by them as two opposites, they treat, 
e.g., blindness and sight, death and life, in the same way as heat and cold. Therefore 
they say, without any qualification, nonexistence does not require any agent, an 
agent is required when <i>something</i> is produced. From a certain point of view this 
is correct. Although they hold that non-existence does not require an agent, they 
say in accordance with their principle that God causes blindness and deafness, and 
gives rest to anything that moves, for they consider these negative conditions as 
positive properties. We must now state our opinion in accordance with the results 
of philosophical research. You know that he who removes the obstacle of motion is 
to some extent the cause of the motion, e.g., if one removes the pillar which supports 
the beam he causes the beam to move, as has been stated by Aristotle in his <i>Physics</i> 
(VIII., chap. iv.); in this sense we say of him who removed a certain property that 
he produced the absence of that property, although absence of a property is nothing 
positive. Just as we say of him who puts out the light at night that he has produced 
darkness, so we say of him who destroyed the sight of any being that he produced 
blindness, although darkness and blindness are negative properties, and require 
no agent. In accordance with this view we explain the following passage of Isaiah: “I form the light and create (<i>bore</i>) darkness: I make peace, and create (<i>bore</i>) evil” 
(<scripRef passage="Isa. xlv. 7" id="vii.xi-p1.1" parsed="|Isa|45|7|0|0" osisRef="Bible:Isa.45.7">Isa. xlv. 7</scripRef>), for darkness and evil are non-existing things. Consider that the 
prophet does not say, I make (<i>‘oseh</i>) darkness, I make (<i>‘oseh</i>) evil, because darkness 
and evil are not things in positive existence to which the verb “to make” would 
apply; the verb <i>bara</i> “he created” is used, because in Hebrew this verb is applied 
to non-existing things, e.g., “In the beginning God created” (<i>bara</i>), etc.; here the 
creation took place from nothing. Only in this sense can non-existence be said to 
be produced by a certain action of an agent. In the same way we must explain the 
following passage: “Who bath made man’s mouth? or who maketh the dumb, or the 
deaf, or the seeing,” etc. (<scripRef passage="Exod. iv. 11" id="vii.xi-p1.2" parsed="|Exod|4|11|0|0" osisRef="Bible:Exod.4.11">Exod. iv. 11</scripRef>). The passage can also be explained as 
follows: Who has made man able to speak? or can create him without the capacity 
of speaking, i.e., create a substance that is incapable of acquiring this property? for he who produces a substance that cannot acquire a certain property may be 
called the producer of that privation. Thus we say, if any one abstains from delivering 
a fellow-man from death, although he is able to do so, that he killed him. It is 
now clear that according to an these different views the action of an agent cannot 
be directly connected with a thing that does not exist: only indirectly is non-existence 
described as the result of the action of an agent, whilst in a direct manner an 
action can only influence a thing really in existence; accordingly, whoever the 
agent may be, he can only act upon an existing thing.</p>

<p class="normal" id="vii.xi-p2">After this explanation you must recall to memory that, as has 
been proved, the [so-called] evils are evils only in relation to a certain thing, 
and that which is evil in reference to a certain existing thing, either includes 
the nonexistence of that thing or the non-existence of some of its good conditions. 
The proposition has therefore been laid down in the most general terms, “All evils 
are negations.” Thus for man death is evil; death is his non-existence. Illness, 
poverty, and ignorance are evils for man: all these are privations of properties. 
If you examine all single cases to which this general proposition applies, you will 
find that there is not one case in which the proposition is wrong except in the 
opinion of those who do not make any distinction between negative and positive properties, 
or between two opposites, or do not know the nature of things, — who, e.g., do not 
know that health in general denotes a certain equilibrium, and is a relative term. 
The absence of that relation is illness in general, and death is the absence of 
life in the case of any animal. The destruction of other things; is likewise nothing 
but the absence of their form.</p>

<p class="normal" id="vii.xi-p3">After these propositions, it must be admitted as a fact that it 
cannot be said of God that He directly creates evil, or He has the direct intention 
to produce evil: this is impossible. His works are all perfectly good. He only produces 
existence, and all existence is good: whilst evils are of a negative character, 
and cannot be acted upon. Evil can only he attributed to Him in the way we have 
mentioned. He creates evil only in so far as He produces the corporeal element such 
as it actually is; it is always connected with negatives, and is on that account 
the source of all destruction and all evil. Those beings that do not possess this 
corporeal element are not subject to destruction or evil; consequently the true 
work of God is all good, since it is existence. The book which enlightened the darkness 
of the world says therefore, “And God saw everything that He had made, and, behold, 
it was very good” (<scripRef passage="Gen. i. 31" id="vii.xi-p3.1" parsed="|Gen|1|31|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.31">Gen. i. 31</scripRef>). Even the existence of this corporeal element, low 
as it in reality is, because it is the source of death and all evils, is likewise 
good for the permanence of the Universe and the continuation of the order of things, 
so that one thing departs and the other succeeds. Rabbi Meir therefore explains 
the words “and behold it was very good” (<i>tob me‘od</i>); that even death was good in 
accordance with what we have observed in this chapter. Remember what I said in this 
chapter, consider it, and you will understand all that the prophets and our Sages 
remarked about the perfect goodness of all the direct works of God. In <i>Bereshit 
Rabba</i> (chap. i.) the same idea is expressed thus: “No evil comes down from above.”</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XI. Man is the Cause of his own Misfortunes" progress="70.18%" id="vii.xii" prev="vii.xi" next="vii.xiii">
<h2 id="vii.xii-p0.1">CHAPTER XI</h2>
<p class="normal" id="vii.xii-p1">ALL the great evils which men cause to each other because of certain 
intentions, desires, opinions, or religious principles, are likewise due to non-existence, 
because they originate in ignorance, which is absence of wisdom. A blind man, for 
example, who has no guide, stumbles constantly, because he cannot see, and causes 
injury and harm to himself and others. In the same manner various classes of men, 
each man in proportion to his ignorance, bring great evils upon themselves and upon 
other individual members of the species. If men possessed wisdom, which stands in 
the same relation to the form of man as the sight to the eye, they would not cause 
any injury to themselves or to others: for the knowledge of truth removes hatred 
and quarrels, and prevents mutual injuries. This state of society is promised to 
us by the prophet in the words: “And the wolf shall dwell with the lamb,” etc.; “and the cow and the bear shall feed together,” etc.; and “the sucking child shall 
play on the hole of the asp,” etc. (<scripRef passage="Isa. xi. 6" id="vii.xii-p1.1" parsed="|Isa|11|6|0|0" osisRef="Bible:Isa.11.6">Isa. xi. 6</scripRef><i><i> seq.</i></i>). The prophet also points out 
what will be the cause of this change; for he says that hatred, quarrel, and fighting 
will come to an end, because men will then have a true knowledge of God. “They shall 
not hurt nor destroy in all my holy mountain: for the earth shall be full of the 
knowledge of the Lord, as the waters cover the sea” (<scripRef passage="Isaiah 11:9" id="vii.xii-p1.2" parsed="|Isa|11|9|0|0" osisRef="Bible:Isa.11.9"><i>ibid.</i> ver. 9</scripRef>). Note it.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XII. Three Kinds of Evil: (1) That caused by the Nature of Man; (2) Caused by Man to Man; (3) Caused by Man to himself" progress="70.27%" id="vii.xiii" prev="vii.xii" next="vii.xiv">
<h2 id="vii.xiii-p0.1">CHAPTER XII</h2>
<p class="normal" id="vii.xiii-p1">MEN frequently think that the evils in the world are more numerous 
than the good things; many sayings and songs of the nations dwell on this idea. 
They say that a good thing is found only exceptionally, whilst evil things are numerous 
and lasting. Not only common people make this mistake, but even many who believe 
that they are wise. Al-Razi wrote a well-known book <i>On Metaphysics</i> [or Theology]. 
Among other mad and foolish things, it contains also the idea, discovered by him, 
that there exists more evil than good. For if the happiness of man and his pleasure 
in the times of prosperity be compared with the mishaps that befall him, — such 
as grief, acute pain, defects, paralysis of the limbs, fears, anxieties, and troubles, — 
it would seem as if the existence of man is a punishment and a great evil for him. 
This author commenced to verify his opinion by counting all the evils one by one; 
by this means he opposed those who hold the correct view of the benefits bestowed 
by God and His evident kindness, viz., that God is perfect goodness, and that all 
that comes from Him is absolutely good. The origin of the error is to be found in 
the circumstance that this ignorant man, and his party among the common people, 
judge the whole universe by examining one single person. For an ignorant man believes 
that the whole universe only exists for him; as if nothing else required any consideration. 
If, therefore, anything happens to him contrary to his expectation, he at once concludes 
that the whole universe is evil. If, however, he would take into consideration the 
whole universe, form an idea of it, and comprehend what a small portion he is of 
the Universe, he will find the truth. For it is clear that persons who have fallen 
into this widespread error as regards the multitude of evils in the world, do not 
find the evils among the angels, the spheres and stars, the elements, and that which 
is formed of them, viz., minerals and plants, or in the various species of living 
beings, but only in some individual instances of mankind. They wonder that a person, 
who became leprous in consequence of bad food, should be afflicted with so great 
an illness and suffer such a misfortune; or that he who indulges so much in sensuality 
as to weaken his sight, should be struck With blindness! and the like. What we have, 
in truth, to consider is this: — The whole mankind at present in existence, and 
<i><span lang="LA" id="vii.xiii-p1.1">a fortiori</span></i>, every other species of animals, form an infinitesimal portion of the permanent 
universe. Comp. “Man is like to vanity” (<scripRef passage="Ps. cxliv. 4" id="vii.xiii-p1.2" parsed="|Ps|144|4|0|0" osisRef="Bible:Ps.144.4">Ps. cxliv. 4</scripRef>); “How much less man, that 
is a worm; and the son of man, which is a worm” (<scripRef passage="Job xxv. 6" id="vii.xiii-p1.3" parsed="|Job|25|6|0|0" osisRef="Bible:Job.25.6">Job xxv. 6</scripRef>); “How much less in 
them who dwell in houses of clay” (<scripRef passage="Job 4:19" id="vii.xiii-p1.4" parsed="|Job|4|19|0|0" osisRef="Bible:Job.4.19"><i>ibid.</i> iv. 19</scripRef>); “Behold, the nations are as a 
drop of the bucket” (<scripRef passage="Isa. xl. 15" id="vii.xiii-p1.5" parsed="|Isa|40|15|0|0" osisRef="Bible:Isa.40.15">Isa. xl. 15</scripRef>). There are many other passages in the books of 
the prophets expressing the same idea. It is of great advantage that man should 
know his station, and not erroneously imagine that the whole universe exists only 
for him. We hold that the universe exists because the Creator wills it so; that 
mankind is low in rank as compared with the uppermost portion of the universe, viz., 
with the spheres and the stars: but, as regards the angels, there cannot be any 
real comparison between man and angels, although man is the highest of all beings 
on earth; i.e., of all beings formed of the four elements. Man’s existence is nevertheless 
a great boon to him, and his distinction and perfection is a divine gift. The numerous 
evils to which individual persons are exposed are due to the defects existing in 
the persons themselves. We complain and seek relief from our own faults: we suffer 
from the evils which we, by our own free will, inflict on ourselves and ascribe 
them to God, who is far from being connected with them! Comp. “Is destruction his 
[work]? No. Ye [who call yourselves] wrongly his sons, you who are a perverse and 
crooked generation” (<scripRef passage="Deut. xxxii. 5" id="vii.xiii-p1.6" parsed="|Deut|32|5|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.5">Deut. xxxii. 5</scripRef>). This is explained by Solomon, who says, “The 
foolishness of man perverteth his way, and his heart fretteth against the Lord” 
(<scripRef passage="Prov. xix. 3" id="vii.xiii-p1.7" parsed="|Prov|19|3|0|0" osisRef="Bible:Prov.19.3">Prov. xix. 3</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.xiii-p2">I explain this theory in the following manner. The evils that 
befall an are of three kinds: —</p>

<p class="normal" id="vii.xiii-p3">(1) The first kind of evil is that which is caused to man by the 
circumstance that he is subject to genesis and destruction, or that he possesses 
a body. It is on account of the body that some persons happen to have great deformities 
or paralysis of some of the organs. This evil may be part of the natural constitution 
of these persons, or may have developed subsequently in consequence of changes in 
the elements, e.g., through bad air, or thunderstorms or landslips. We have already 
shown that, in accordance with the divine wisdom, genesis can only take place through 
destruction, and without the destruction of the individual members of the species 
the species themselves would not exist permanently. Thus the true kindness, and 
beneficence, and goodness of God is clear. He who thinks that he can have flesh 
and bones without being subject to any external influence, or any of the accidents 
of matter, unconsciously wishes to reconcile two opposites, viz., to be at the same 
time subject and not subject to change. If man were never subject to change there 
could be no generation: there would be one single being, but no individuals forming 
a species. Galen, in the third section of his book, <i>The Use of the Limbs</i>, says correctly 
that it would be in vain to expect to see living beings formed of the blood of menstruous 
women and the semen virile, who will not die, will never feel pain, or will move 
perpetually, or will shine like the sun. This dictum of Galen is part of the following 
more general proposition: — Whatever is formed of any matter receives the most 
perfect form possible in that species of matter; in each individual case the defects 
are in accordance with the defects of that individual matter. The best and most 
perfect being that can be formed of the blood and the semen is the species of man, 
for as far as man’s nature is known, he is living, reasonable, and mortal. It is 
therefore impossible that man should be free from this species of evil. You will, 
nevertheless, find that the evils of the above kind which befall man are very few 
and rare; for you find countries that have not been flooded or burned for thousands 
of years; there are thousands of men in perfect health, deformed individuals are 
a strange and exceptional occurrence, or say few in number if you object to the 
term exceptional, — they are not one-hundredth, not even one-thousandth part of 
those that are perfectly normal.</p>

<p class="normal" id="vii.xiii-p4">(2) The second class of evils comprises such evils as people cause 
to each other, when, e.g., some of them use their strength against others. These 
evils are more numerous than those of the first kind: their causes are numerous 
and known; they likewise originate in ourselves, though the sufferer himself cannot 
avert them. This kind of evil is nevertheless not widespread in any country of the 
whole world. It is of rare occurrence that a man plans to kill his neighbour or 
to rob him of his property by night. Many persons are, however, afflicted with this 
kind of evil in great wars: but these are not frequent, if the whole inhabited part 
of the earth is taken into consideration.</p>

<p class="normal" id="vii.xiii-p5">(3) The third class of evils comprises those which every one causes 
to himself by his own action. This is the largest class, and is far more numerous 
than the second class. It is especially of these evils that all men complain, — only 
few men are found that do not sin against themselves by this kind of evil. Those 
that are afflicted with it are therefore justly blamed in the words of the prophet, 
“This hath been by your means” (<scripRef passage="Mal. i. 9" id="vii.xiii-p5.1" parsed="|Mal|1|9|0|0" osisRef="Bible:Mal.1.9">Mal. i. 9</scripRef>); the same is expressed in the following 
passage, “He that doeth it destroyeth his own soul” (<scripRef passage="Prov. vi. 32" id="vii.xiii-p5.2" parsed="|Prov|6|32|0|0" osisRef="Bible:Prov.6.32">Prov. vi. 32</scripRef>). In reference 
to this kind of evil, Solomon says, “The foolishness of man perverteth his way” 
(<scripRef passage="Proverbs 19:3" id="vii.xiii-p5.3" parsed="|Prov|19|3|0|0" osisRef="Bible:Prov.19.3"><i>ibid.</i> xix. 3</scripRef>). In the following passage he explains also that this kind of evil 
is man’s own work, “Lo, this only have I found, that God hath made man upright, 
but they have thought out many inventions” (<scripRef passage="Eccles. vii. 29" id="vii.xiii-p5.4" parsed="|Eccl|7|29|0|0" osisRef="Bible:Eccl.7.29">Eccles. vii. 29</scripRef>), and these inventions 
bring the evils upon him. The same subject is referred to in Job (<scripRef passage="Job 5:6" id="vii.xiii-p5.5" parsed="|Job|5|6|0|0" osisRef="Bible:Job.5.6">v. 6</scripRef>), 
“For affliction 
cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground.” These 
words are immediately followed by the explanation that man himself is the author 
of this class of evils, “But man is born unto trouble.” This class of evils originates 
in man’s vices, such as excessive desire for eating, drinking, and love; indulgence 
in these things in undue measure, or in improper manner, or partaking of bad food. 
This course brings diseases and afflictions upon body and soul alike. The sufferings 
of the body in consequence of these evils are well known; those of the soul are 
twofold: — First, such evils of the soul as are the necessary consequence of changes 
in the body, in so far as the soul is a force residing in the body; it has therefore 
been said that the properties of the soul depend on the condition of the body. Secondly, 
the soul, when accustomed to superfluous things, acquires a strong habit of desiring 
things which are neither necessary for the preservation of the individual nor for 
that of the species. This desire is without a limit, whilst things which are necessary 
are few in number and restricted within certain limits; but what is superfluous 
is without end — e.g., you desire to have your vessels of silver, but golden vessels 
are still better: others have even vessels of sapphire, or perhaps they can be 
made of emerald or rubies, or any other substance that could be suggested, Those 
who are ignorant and perverse in their thought are constantly in trouble and pain, 
because they cannot get as much of superfluous things as a certain other person 
possesses. They as a rule expose themselves to great dangers, e.g., by sea-voyage, 
or service of kings, and all this for the purpose of obtaining that which is superfluous 
and not necessary. When they thus meet with the consequences of the course which 
they adopt, they complain of the decrees and judgments of God; they begin to blame 
the time, and wonder at the want of justice in its changes; that it has not enabled 
them to acquire great riches, with which they could buy large quantities of wine 
for the purpose of making themselves drunk, and numerous concubines adorned with 
various kind of ornaments of gold, embroidery, and jewels, for the purpose of driving 
themselves to voluptuousness beyond their capacities, as if the whole Universe existed 
exclusively for the purpose of giving pleasure to these low people. The error of 
the ignorant goes so far as to say that God’s power is insufficient, because He 
has given to this Universe the properties which they imagine cause these great evils, 
and which do not help all evil-disposed persons to obtain the evil which they seek, 
and to bring their evil souls to the aim of their desires, though these, as we have 
shown, are really without limit. The virtuous and wise, however, see and comprehend 
the wisdom of God displayed in the Universe. Thus David says, “All the paths of 
the Lord are mercy and truth unto such as keep His covenant and His testimonies” 
(<scripRef passage="Ps. xxv. 10" id="vii.xiii-p5.6" parsed="|Ps|25|10|0|0" osisRef="Bible:Ps.25.10">Ps. xxv. 10</scripRef>). For those who observe the nature of the Universe and the commandments 
of the Law, and know their purpose, see clearly God’s mercy and truth in everything; 
they seek, therefore, that which the Creator intended to be the aim of man, viz., 
comprehension. Forced by the claims of the body, they seek also that which is necessary 
for the preservation of the body, “bread to eat and garment to clothe,” and this 
is very little; but they seek nothing superfluous; with very slight exertion man 
can obtain it, so long as he is contented with that which is indispensable. All 
the difficulties and troubles we meet in this respect are due to the desire for 
superfluous things: when we seek unnecessary things, we have difficulty even in 
finding that which is indispensable. For the more we desire to have that which is 
superfluous, the more we meet with difficulties; our strength and possessions are 
spent in unnecessary things, and are wanting when required for that which is necessary. 
Observe how Nature proves the correctness of this assertion. The more necessary 
a thing is for living beings, the more easily it is found and the cheaper it is: 
the less necessary it is, the rarer and clearer it is. E.g., air, water, and food 
are indispensable to man: air is most necessary, for if man is without air a short 
time he dies; whilst he can be without water a day or two. Air is also undoubtedly 
found more easily and cheaper [than water]. Water is more necessary than food; for 
some people can be four or five days without food, provided they have water; water 
also exists in every country in larger quantities than food, and is also cheaper. 
The same proportion can be noticed in the different kinds of food; that which is 
more necessary in a certain place exists there in larger quantities and is cheaper 
than that which is less necessary. No intelligent person, I think, considers musk, 
amber, rubies, and emerald as very necessary for man except as medicines: and they, 
as well as other like substances, can be replaced for this purpose by herbs and 
minerals. This shows the kindness of God to His creatures, even to us weak beings. 
His righteousness and justice as regards all animals are well known; for in the 
transient world there is among the various kinds of animals no individual being 
distinguished from the rest of the same species by a peculiar property or an additional 
limb. On the contrary, all physical, psychical, and vital forces and organs that 
are possessed by one individual are found also in the other individuals. If any 
one is somehow different it is by accident, in consequence of some exception, and 
not by a natural property; it is also a rare occurrence. There is no difference 
between individuals of a species in the due course of Nature; the difference originates 
in the various dispositions of their substances. This is the necessary consequence 
of the nature of the substance of that species: the nature of the species is not 
more favourable to one individual than to the other. It is no wrong or injustice 
that one has many bags of finest myrrh and garments embroidered with gold, while 
another has not those things, which are not necessary for our maintenance; he who 
has them has not thereby obtained control over anything that could be an essential 
addition to his nature, but has only obtained something illusory or deceptive. The 
other, who does not possess that which is not wanted for his maintenance, does not 
miss anything indispensable: “He that gathered much had nothing over, and he that 
gathered little had no lack: they gathered every man according to his eating” (<scripRef passage="Exod. xvi. 18" id="vii.xiii-p5.7" parsed="|Exod|16|18|0|0" osisRef="Bible:Exod.16.18">Exod. 
xvi. 18</scripRef>). This is the rule at all times and in all places; no notice should be taken 
of exceptional cases, as we have explained.</p>

<p class="normal" id="vii.xiii-p6">In these two ways you will see the mercy of God toward His creatures, 
how He has provided that which is required, in proper proportions, and treated all 
individual beings of the same species with perfect equality. In accordance with 
this correct reflection the chief of the wise men says, “All his ways are judgment” 
(<scripRef passage="Deut. xxxii. 4" id="vii.xiii-p6.1" parsed="|Deut|32|4|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.4">Deut. xxxii. 4</scripRef>); David likewise says: “All the paths of the Lord are mercy and 
truth” (<scripRef passage="Ps. xxv. 10" id="vii.xiii-p6.2" parsed="|Ps|25|10|0|0" osisRef="Bible:Ps.25.10">Ps. xxv. 10</scripRef>); he also says expressly “The Lord is good to all; and his tender 
mercies are over all his work” (<scripRef passage="Psalm 145:9" id="vii.xiii-p6.3" parsed="|Ps|145|9|0|0" osisRef="Bible:Ps.145.9"><i>ibid.</i> cxlv. 9</scripRef>); for it is an act of great and perfect 
goodness that He gave us existence; and the creation of the controlling faculty 
in animals is a proof of His mercy towards them, as has been shown by us.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XIII. The Universe has No other Purpose than its own Existence" progress="71.29%" id="vii.xiv" prev="vii.xiii" next="vii.xv">
<h2 id="vii.xiv-p0.1">CHAPTER XIII</h2>
<p class="normal" id="vii.xiv-p1">INTELLIGENT persons are much perplexed when they inquire into 
the purpose of the Creation. I will now show how absurd this question is, according 
to each one of the different theories [above-mentioned]. An agent that acts with 
intention must have a certain ulterior object in that which he performs. This is 
evident, and no philosophical proof is required. It is likewise evident that that 
which is produced with intention has passed over from non-existence to existence. 
It is further evident, and generally agreed upon, that the being which has absolute 
existence, which has never been and will never be without existence, is not in need 
of an agent. We have explained this before. The question, “What is the purpose thereof?” cannot be asked about anything which is not the product of an agent; therefore 
we cannot ask what is the purpose of the existence of God. He has not been created. 
According to these propositions it is clear that the purpose is sought for everything 
produced intentionally by an intelligent cause: that is to say, a final cause must 
exist for everything that owes its existence to an intelligent being: but for that 
which is without a beginning, a final cause need not be sought, as has been stated 
by us. After this explanation you will understand that there is no occasion to seek 
the final cause of the whole Universe, neither according to our theory of the Creation, 
nor according to the theory of Aristotle, who assumes the Eternity of the Universe. 
For according to Aristotle, who holds that the Universe has not had a beginning, 
an ultimate final cause cannot be sought even for the various parts of the Universe. 
Thus it cannot be asked, according to his opinion, What is the final cause of the 
existence of the heavens? Why are they limited by this measure or by that number? Why is matter of this description? What is the purpose of the existence of this 
species of animals or plants? Aristotle considers all this as the result of a permanent 
order of things. Natural Philosophy investigates into the object of everything in 
Nature, but it does not treat of the ultimate final cause, of which we speak in 
this chapter. It is a recognized fact in Natural Philosophy that everything in Nature 
has its object, or its final cause, which is the most important of the four causes, 
though it is not easily recognized in most species. Aristotle repeatedly says that 
Nature produces nothing in vain, for every natural action has a certain object. 
Thus, Aristotle says that plants exist for animals; and similarly he shows of other 
parts of the Universe for what purpose they exist. This is still more obvious in 
the case of the organs of animals. The existence of such a final cause in the various 
parts of Nature has compelled philosophers to assume the existence of a primal cause 
apart from Nature; it is called by Aristotle the intellectual or divine cause, and 
this cause creates one thing for the purpose of another. Those who acknowledge the 
truth will accept as the best proof for the Creation the fact that everything in 
Nature serves a certain purpose, so that one thing exists for the benefit of another; 
this fact is supported by numerous instances, and shows that there is design in 
Nature; but the existence of design in Nature cannot be imagined unless it be assumed 
that Nature has been produced.</p>

<p class="normal" id="vii.xiv-p2">I will now return to the subject of this chapter, viz., the final 
cause. Aristotle has already explained that in Nature the efficient cause of a thing, 
its form, and its final cause are identical: that is to say, they are one thing 
in relation to the whole species. E.g., the form of Zeid produces the form of his 
son Amr; its action consists in imparting the form of the whole species [of man] 
to the substance of Amr, and the final cause is Amr’s possession of human form. 
The same argument is applied by Aristotle to every individual member of a class 
of natural objects which is brought to existence by another individual member. The 
three causes coincide in all such cases. All this refers only to the immediate purpose 
of a thing; but the existence of an ultimate purpose in every species, which is 
considered as absolutely necessary by every one who investigates into the nature 
of things, is very difficult to discover: and still more difficult is it to find 
the purpose of the whole Universe. I infer from the words of Aristotle that according 
to his opinion the ultimate purpose of the genera is the preservation of the course 
of genesis and destruction: and this course is absolutely necessary (in the first 
instance] for the successive formation of material objects, because individual. 
beings formed of matter are not permanent; [secondly], for the production of the 
best and the most perfect beings that can be formed of matter, because the ultimate 
purpose [in these productions] is to arrive at perfection. Now it is clear that man 
is the most perfect being formed of matter; he is the last and most perfect of earthly 
beings, and in this respect it can truly be said that all earthly things exist for 
man, i.e., that the changes which things undergo serve to produce the most perfect 
being that can be produced. Aristotle, who assumes the Eternity of the Universe, 
need therefore not ask to what purpose does man exist, for the immediate purpose 
of each individual being is, according to his opinion, the perfection of its specific 
form. Every individual thing arrives at its perfection fully and completely when 
the actions that produce its form are complete. The ultimate purpose of the species 
is the perpetuation of this form by the repeated succession of genesis and destruction, 
so that there might always be a being capable of the greatest possible perfection. 
It seems therefore clear that, according to Aristotle, who assumes the Eternity 
of the Universe, there is no occasion for the question what is the object of the 
existence of the Universe. But of those who accept our theory that the whole Universe 
has been created from nothing, some hold that the inquiry after the purpose of the 
Creation is necessary, and assume that the Universe was only created for the sake 
of man’s existence, that he might serve God. Everything that is done they believe 
is done for man’s sake; even the spheres move only for his benefit, in order that 
his wants might be supplied. The literal meaning of some passages in the books of 
the prophets greatly support this idea. Comp. “He formed it (viz., the earth) to 
be inhabited” (<scripRef passage="Isa. xlv. 18" id="vii.xiv-p2.1" parsed="|Isa|45|18|0|0" osisRef="Bible:Isa.45.18">Isa. xlv. 18</scripRef>); “If my covenant of day and night were not,” etc. (<scripRef passage="Jer. xxxiii. 25" id="vii.xiv-p2.2" parsed="|Jer|33|25|0|0" osisRef="Bible:Jer.33.25">Jer. 
xxxiii. 25</scripRef>); “And spreadeth them out as a tent to dwell in” (<scripRef passage="Isa. xl. 22" id="vii.xiv-p2.3" parsed="|Isa|40|22|0|0" osisRef="Bible:Isa.40.22">Isa. xl. 22</scripRef>). If the 
sphere existed for the sake of man, how much more must this be the case with all 
other living beings and the plants. On examining this opinion as intelligent persons 
ought to examine all different opinions, we shall discover the errors it includes. 
Those who hold this view, namely, that the existence of man is the object of the 
whole creation, may be asked whether God could have created man without those previous 
creations, or whether man could only have come into existence after the creation 
of all other things. If they answer in the affirmative, that man could have been 
created even if, e.g., the heavens did not exist, they will be asked what is the 
object of all these things, since they do not exist for their own sake but for the 
sake of something that could exist without them? Even if the Universe existed for 
man’s sake and man existed for the purpose of serving God, as has been mentioned, 
the question remains, What is the end of serving God? He does not become more perfect 
if all His creatures serve Him and comprehend Him as far as possible; nor would 
He lose anything if nothing existed beside Him. It might perhaps be replied that 
the service of God is not intended for God’s perfection; it is intended for our 
own perfection, — it is good for us, it makes us perfect. But then the question 
might be repeated, What is the object of our being perfect? We must in continuing 
the inquiry as to the purpose of the creation at last arrive at the answer, It was 
the Will of God, or His Wisdom decreed it; and this is the correct answer. The wise 
men in Israel have, therefore, introduced in our prayers (for Ne‘ilah of the Day 
of Atonement) the following passage: — “Thou hast distinguished man from the beginning, 
and chosen him to stand before Thee; who can say unto Thee, What dost Thou? And 
if he be righteous, what does he give Thee?” They have thus clearly stated that 
it was not a final cause that determined the existence of all things, but only His 
will. This being the case, we who believe in the Creation must admit that God could 
have created the Universe in a different manner as regards the causes and effects 
contained in it, and this would lead to the absurd conclusion that everything except 
man existed without any purpose, as the principal object, man, could have been brought 
into existence without the rest of the creation. I consider therefore the following 
opinion as most correct according to the teaching of the Bible, and best in accordance 
with the results of philosophy; namely, that the Universe does not exist for man’s 
sake, but that each being exists for its own sake, and not because of some other 
thing. Thus we believe in the Creation, and yet need not inquire what purpose is 
served by each species of the existing things, because we assume that God created 
all parts of the Universe by His will; some for their own sake, and some for the 
sake of other beings, that include their own purpose in themselves. In the same 
manner as it was the will of God that man should exist, so it was His will that 
the heavens with their stars should exist, that there should be angels, and each 
of these beings is itself the purpose of its own existence. When anything can only 
exist provided some other thing has previously existed, God has caused the latter 
to precede it; as, e.g., sensation precedes comprehension. We meet also with this 
view in Scripture; “The Lord hath made everything (<i>la-ma‘anehu</i>) for its purpose (<scripRef passage="Prov. xvi. 4" id="vii.xiv-p2.4" parsed="|Prov|16|4|0|0" osisRef="Bible:Prov.16.4">Prov. 
xvi. 4</scripRef>). It is possible that the pronoun in <i>la-ma‘anehu</i> refers to the object; but 
it can also be considered as agreeing with the subject; in which case the meaning 
of the word is, for the sake of Himself, or His will which is identical with His 
self [or essence], as has been shown in this treatise. We have also pointed out 
that His essence is also called His glory. The words, “The Lord hath made everything 
for Himself,” express therefore the same idea as the following verse, “Everything 
that is called by my name: I have created it for my glory, I have formed it; yea, 
I have made it” (<scripRef passage="Isa. xliii. 7" id="vii.xiv-p2.5" parsed="|Isa|43|7|0|0" osisRef="Bible:Isa.43.7">Isa. xliii. 7</scripRef>); that is to say, everything that is described as 
My work has been made by Me for the sake of My will and for no other purpose. The 
words, “I have formed it,” “I have made it,” express exactly what I pointed out 
to you, that there are things whose existence is only possible after certain other 
things have come into existence. To these reference is made in the text, as if to 
say, I have formed the first thing which must have preceded the other things, e.g., 
matter has been formed before the production of material beings; I have then made 
out of that previous creation, or after it, what I intended to produce, and there 
was nothing but My will. Study the book which leads all who want to be led to the 
truth, and is therefore called <i>Torah</i> (Law or Instruction), from the beginning of 
the account of the Creation to its end, and you will comprehend the opinion which 
we attempt to expound. For no part of the creation is described as being in existence 
for the sake of another part, but each part is declared to be the product of God’s 
will, and to satisfy by its existence the intention [of the Creator]. This is expressed 
by the phrase, “And God saw that it was good” (<scripRef passage="Gen. i. 4" id="vii.xiv-p2.6" parsed="|Gen|1|4|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.4">Gen. i. 4</scripRef>, etc.). You know our interpretation 
of the saying of our Sages, “Scripture speaks 
the same language as is spoken by man.” But we call “good” that which is in accordance with the object we seek. 
When therefore Scripture relates in reference to the whole creation (<scripRef passage="Gen. i. 31" id="vii.xiv-p2.7" parsed="|Gen|1|31|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.31">Gen. i. 31</scripRef>, “And God saw all that He had 
made, and behold it was exceedingly good,” it declares there by that everything created was well fitted for its object, 
and would never cease to act, and never be annihilated. This is especially pointed out by the word “exceedingly”; for 
sometimes a thing is temporarily good; it serves its purpose, and then it fails and ceases to act. But as regards 
the Creation it is said that everything was fit for its purpose, and able continually to act accordingly. You must 
not be misled by what is stated of the stars [that God put them in the firmament of the heavens] to give light upon the 
earth, and to rule by day and by night. You might perhaps think that here the purpose of their creation is described. 
This is not the case; we are only informed of the nature of the stars, which God desired to create with such properties 
that they should be able to give light and to rule. In a similar manner we must understand the passage, “And have 
dominion over the fish of the sea” (<scripRef passage="Genesis 1:28" id="vii.xiv-p2.8" parsed="|Gen|1|28|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.28"><i>ibid.</i> i. 28</scripRef>). Here it is not 
meant to say that man was created for this purpose, but only that this was the nature which God gave man. But as to the statement 
in Scripture that God gave the plants to man and other living beings, it agrees with the opinion of Aristotle and other 
philosophers. It is also reasonable to assume that the plants exist only for the benefit of the animals, since the latter 
cannot live without food. It is different with the stars, they do not exist only for our sake, that we should enjoy their 
good influence; for the expressions “to give light” and “to rule” merely describe, as we have stated above, 
the benefit which the creatures on earth derive from them. I have already explained to you the character of that influence that 
causes continually the good to descend from one being to another. To those who receive the good flowing down upon them, it may 
appear as if the being existed for them alone that sends forth its goodness and kindness unto them. Thus some citizen may 
imagine that it was for


the purpose of protecting his house 
by night from thieves that the king was chosen. To some extent this is correct: 
for when his house is protected, and he has derived this benefit through the king 
whom the country had chosen, it appears as if it were the object of the king to 
protect the house of that man. In this manner we must explain every verse, the literal 
meaning of which would imply that something superior was created for the sake of 
something inferior, viz., that it is part of the nature of the superior thing [to 
influence the inferior in a certain manner]. We remain firm in our belief that the 
whole Universe was created in accordance with the will of God, and we do not inquire 
for any other cause or object. Just as we do not ask what is the purpose of God’s 
existence, so we do not ask what was the object of His will, which is the cause 
of the existence of all things with their present properties, both those that have 
been created and those that will be created.</p>

<p class="normal" id="vii.xiv-p3">You must not be mistaken and think that the spheres and the angels 
were created for our sake. Our position has already been pointed out to us, “Behold, 
the nations are as a drop of a bucket” (<scripRef passage="Isa. xl. 15" id="vii.xiv-p3.1" parsed="|Isa|40|15|0|0" osisRef="Bible:Isa.40.15">Isa. xl. 15</scripRef>). Now compare your own essence 
with that of the spheres, the stars, and the Intelligences, and you will comprehend 
the truth, and understand that man is superior to everything formed of earthly matter, 
but not to other beings; he is found exceedingly inferior when his existence is 
compared with that of the spheres, and <i><span lang="LA" id="vii.xiv-p3.2">a fortiori</span></i> when compared with that of the 
Intelligences. Comp. “Behold, he putteth no trust in his servants: and his messengers 
he charged with folly: how much less in them that dwell in houses of clay, whose 
foundation is in the dust, which are crushed before the moth?” (<scripRef passage="Job 4:18,19" id="vii.xiv-p3.3" parsed="|Job|4|18|4|19" osisRef="Bible:Job.4.18-Job.4.19">Job iv. 18, 19</scripRef>). 
The expression “his servants,” occurring in this passage, does not denote human 
beings; this may be inferred from the words, “How much less in them that dwell in 
houses of clay?” The “servants” referred to in this place are the angels; whilst 
by the term “his messengers” the spheres are undoubtedly meant. Eliphas himself, 
who uttered the above words, explains this [in the second speech] when he refers 
to it in one of his replies in other words, saying, “Behold, he putteth no trust 
in his holy ones; yea, the heavens are not clean in his sight, how much more abominable 
and filthy is man, who drinketh iniquity like water” (<scripRef passage="Job 15:15,16" id="vii.xiv-p3.4" parsed="|Job|15|15|15|16" osisRef="Bible:Job.15.15-Job.15.16"><i>ibid.</i> xv. 15, 16</scripRef>). He thus 
shows that “his servants” and “his holy ones” are identical, and that they are not 
human beings; also that “his messengers,” mentioned in the first passage, are the 
same as “the heavens.” The term “folly” is explained by the phrase “they are not 
clean in his sight,” i.e., they are material: although their substance is the purest 
and the most luminous, compared with the Intelligences it appears dark, turbid, 
and impure. The phrase, “Behold, he putteth no trust in his servants,” is employed 
in reference to the angels, indicating that these do not possess perpetual existence, 
since, as we believe, they have had a beginning; and even according to those who 
assume the Eternity of the Universe, the existence of the angels is at all events 
dependent on and therefore inferior to, the absolute existence of God. The words, “How much more abominable and filthy is man,” in the one passage, correspond to the 
phrase “How much less in those who dwell in houses of clay” in the other passage. 
Their meaning is this: How much less in man who is abominable and filthy, in whose 
person crookedness or corporeality is mixed up and spread through all his parts. 
“Iniquity” (<i>‘avlah</i>) is identical with crookedness,” as may be inferred from the passage, 
“In the land of uprightness he will act with iniquity” (<scripRef passage="Isa. xxvi. 10" id="vii.xiv-p3.5" parsed="|Isa|26|10|0|0" osisRef="Bible:Isa.26.10">Isa. xxvi. 10</scripRef>), and 
<i>ish</i>, 
“man,” is here used in the same sense as <i>adam</i>, “human being”; for “man” in a general 
sense is sometimes expressed in Scripture by <i>ish</i>. Comp. “He who smiteth a man (<i>ish</i>) 
and he die” (<scripRef passage="Exod. xxi. 12" id="vii.xiv-p3.6" parsed="|Exod|21|12|0|0" osisRef="Bible:Exod.21.12">Exod. xxi. 12</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.xiv-p4">This must be our belief when we have a correct knowledge of our 
own self, and comprehend the true nature of everything; we must be content, and 
not trouble our mind with seeking a certain final cause for things that have none, 
or have no other final cause but their own existence, which depends on the Will 
of God, or, if you prefer, on the Divine Wisdom.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XIV. It is the Will of the Creator that the Spheres regulate the Affairs of Mankind" progress="72.49%" id="vii.xv" prev="vii.xiv" next="vii.xvi">
<h2 id="vii.xv-p0.1">CHAPTER XIV</h2>
<p class="normal" id="vii.xv-p1">IN order to obtain a correct estimate of ourselves, we must reflect 
on the results of the investigations which have been made into the dimensions and 
the distances of the spheres and the stars. The distances are clearly stated in 
radii of the earth, and are well known, since the circumference and the radius of 
the earth are known. It has been proved that the distance between the centre of 
the earth and the outer surface of the sphere of Saturn is a journey of nearly eight 
thousand seven hundred solar years. Suppose a day’s journey to be forty legal miles 
of two thousand ordinary cubits, and consider the great and enormous distance! 
or in the words of Scripture, “Is not God in the height of heaven? and behold the 
height of the stars, how high they are!” (<scripRef passage="Job xxii. 12" id="vii.xv-p1.1" parsed="|Job|22|12|0|0" osisRef="Bible:Job.22.12">Job xxii. 12</scripRef>); that is to say, learn from 
the height of the heavens how far we are from comprehending God, for there is an 
enormous distance between ourselves and these corporeal objects, and the latter 
are greatly distinguished from us by their position, and hidden from us as regards 
their essence and most of their actions. How much more incomprehensible therefore 
is their Maker, who is incorporeal! The great distance which has been proved is, 
in fact, the least that can be assumed. The distance between the centre of the earth 
and the surface of the sphere of the fixed stars can by no means be less, but it 
may possibly be many times as great: for the measure of the thickness of the body 
of the spheres has not been proved, and the least possible has been assumed, as 
appears from the treatises <i>On the Distances</i>. The same is the case with the substances 
which are between every two spheres. According to logical inference, as has been 
mentioned by Thabit, the thickness of these substances cannot be accurately stated, 
since they do not contain any star, which might serve as a means if obtaining it. 
As to the thickness of the sphere of the fixed stars, it is at least four years’ 
journey, as may be inferred from the measure of the stars contained in the sphere. 
The body of each of these stars is more than ninety times as big as the globe of 
the earth, and it is possible that the thickness of the sphere is still greater. 
Of the ninth sphere, that causes the daily revolution of the whole system of spheres, 
we do not know the dimensions; it contains no stars, and therefore we have no means 
of finding out its magnitude. Now consider the enormous dimensions and the large 
number of these material beings. If the whole earth is infinitely small in comparison 
with the sphere of the stars, what is man compared with all these created beings! 
How, then, could any one of us imagine that these things exist for his sake and 
benefit, and that they are his tools! This is the result of an examination of the 
corporeal beings: how much more so will this be the result of an examination 
into the nature of the Intelligences!</p>

<p class="normal" id="vii.xv-p2">The following question may be asked against the opinion of philosophers 
on this subject: There is no doubt that from a philosophical point of view it would 
be a mistake to assume that the spheres exist for the purpose of regulating the 
fate of one individual person or community; but it is not absurd to think that they 
serve to regulate the affairs of mankind, since these mighty individual beings would 
serve to give existence to the individual members of the species, the number of 
which, according to the philosophers, will never come to an end. We can best illustrate 
this by the following simile: An artisan makes iron tools of a hundred-weight for 
the purpose of making a small needle of the weight of a grain. If only one needle 
had to be produced, we admit that it would certainly be bad management, though it 
would not be entirely a failure: but if with those enormous tools needle after needle 
is produced, even many hundred-weights of needles, the preparation of those tools 
would be a wise act and excellent management. In a similar manner the object of 
the spheres may be the continuance of successive genesis and destruction; and the 
succession of genesis and destruction serves, as has already been said, to give 
existence to mankind. This idea is supported by Biblical texts and sayings [of our 
Sages]. The philosopher replies thus: If the difference between the heavenly bodies 
and the transient individual members of the species consisted in their different 
sizes, this opinion could be maintained; but as the difference consists in their 
essence, it remains improbable that the superior beings should be the means of giving 
existence to the lower ones. In short, this question supports our belief in the 
Creation; and this is the principal object of this chapter. [It serves] besides 
[a second purpose]. I frequently hear from those who know something about astronomy, 
that our Sages exaggerated the distances [of the heavenly bodies] when they said 
that the thickness of each sphere is five hundred years’ journey; the distance of 
the seven spheres from each other five hundred years’ journey, so that the distance 
of the outer surface of the seventh sphere from the centre of the earth is seven 
thousand years’ journey. Those who hear such statements consider them [at first 
thought] as exaggeration, and believe that the distance is not so great. But you 
may ascertain from the data proved in scientific treatises on the distances, that 
the centre of the earth is distant from the inner surface of the seventh sphere, 
that of Saturn, nearly seven thousand and twenty-four years’ journey. The number 
eight thousand and seven hundred given by us, refers to the distance of the centre 
of the earth from the inner surface of the eighth sphere. The distance of the spheres 
from each other, mentioned by astronomers, is identical with the thickness of the 
substance that intervenes between one sphere and the other, and does not imply that 
there is a vacuum. You must, however, not expect that everything our Sages say respecting 
astronomical matters should agree with observation, for mathematics were not fully 
developed in those days: and their statements were not based on the authority of 
the Prophets, but on the knowledge which they either themselves possessed or derived 
from contemporary men of science. But I will not on that account denounce what they 
say correctly in accordance with real fact, as untrue or accidentally true. On the 
contrary, whenever the words of a person can be interpreted in such a manner that 
they agree with fully established facts, it is the duty of every educated and honest 
man to do so.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XV. Impossible Things are not ascribed to the Creator, but it in difficult to Prove the Impossibility in each Individual Case" progress="72.91%" id="vii.xvi" prev="vii.xv" next="vii.xvii">
<h2 id="vii.xvi-p0.1">CHAPTER XV</h2>
<p class="normal" id="vii.xvi-p1">THAT which is impossible has a permanent and constant property, 
which is not the result of some agent, and cannot in any way change, and consequently 
we do not ascribe to God the power of doing what is impossible. No thinking man 
denies the truth of this maxim; none ignore it, but such as have no idea of Logic. 
There is, however, a difference of opinion among philosophers with reference to 
the existence of any particular thing. Some of them consider its existence to be 
impossible, and hold that God cannot produce the thing in question, whilst others 
think that it is possible, and that God can create it if He pleases to do so. E.g., 
all philosophers consider that it is impossible for one substratum to have at the 
same moment two opposite properties, or for the elementary components of a thing, 
substance and accident, to interchange, so that the substance becomes accident, 
and the accident becomes substance, or for a material substance to be without accident. 
Likewise it is impossible that God should produce a being like Himself, or annihilate, 
corporify, or change Himself. The power of God is not assumed to extend to any of 
these impossibilities. But the existence of accidents independent of substance is 
possible according to one class of philosophers, the Mutazilah, whilst according 
to others it is impossible; it must, however, be added that those who admit the 
existence of an accident independent of substance, have not arrived at this conclusion 
by philosophical research alone: but it was mainly by the desire to defend certain 
religious principles, which speculation had greatly shaken, that they had recourse 
to this theory. In a similar manner the creation of corporeal things, otherwise 
than from a substance, is possible according to our view, whilst the philosophers 
say that it is impossible. Again, whilst philosophers say that it is impossible 
to produce a square with a diagonal equal to one of the sides, or a solid angle 
that includes four right angles, or similar things, it is thought possible by some 
persons who are ignorant of mathematics, and who only know the words of these propositions, 
but have no idea of that which is expressed by them. I wonder whether this gate 
of research is open, so that all may freely enter, and whilst one imagines a thing 
and considers it possible, another is at liberty to assert that such a thing is 
impossible by its very nature: or whether the gate is closed and guarded by certain 
rules, so that we are able to decide with certainty whether a thing is physically 
impossible. I should also like to know, in the latter case, whether imagination 
or reason has to examine and test objects as to their being possible or not; likewise 
how things imagined, and things conceived intellectually, are to be distinguished 
from each other. For it occurs that we consider a thing as physically possible, 
and then some one objects, or we ourselves fear that our opinion is only the result 
of imagination, and not that of reason. In such a case it would be desirable to 
ascertain whether there exists some faculty to distinguish between imagination and 
intellect, [and if so,] whether this faculty is different from both, or whether 
it is part of the intellect itself to distinguish between intellectual and imaginary 
objects. All this requires investigation, but it does not belong to the theme of 
this chapter.</p>

<p class="normal" id="vii.xvi-p2">We have thus shown that according to each one of the different 
theories there are things which are impossible, whose existence cannot be admitted, 
and whose creation is excluded from the power of God, and the assumption that God 
does not change their nature does not imply weakness in God, or a limit to His power. 
Consequently things impossible remain impossible, and do not depend on the action 
of an agent. It is now clear that a difference of opinion exists only as to the 
question to which of the two classes a thing belongs: whether to the class of the 
impossible, or to that of the possible. Note it.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XVI. On God’s Omniscience" progress="73.17%" id="vii.xvii" prev="vii.xvi" next="vii.xviii">
<h2 id="vii.xvii-p0.1">CHAPTER XVI</h2>
<p class="normal" id="vii.xvii-p1">THE philosophers have uttered very perverse ideas as regards God’s 
Omniscience of everything beside Himself: they have stumbled in such a manner that 
they cannot rise again, nor can those who adopt their views. 1 will further on tell 
you the doubts that led them to these perverse utterances on this question; and 
I will also tell you the opinion which is taught by our religion, and which differs 
from the evil and wrong principles of the philosophers as regards God’s Omniscience.</p>

<p class="normal" id="vii.xvii-p2">The principal reason that first induced the philosophers to adopt 
their theory is this: at first thought we notice an absence of system in human affairs. 
Some pious men live a miserable and painful life, whilst some wicked people enjoy 
a happy and pleasant life. On this account the philosophers assumed as possible 
the cases which you will now hear. They said that only one of two things is possible, 
either God is ignorant of the individual or particular things on earth, and does 
not perceive them, or He perceives and knows them. These are all the cases possible. 
They then continued thus: If He perceives and knows all individual things, one of 
the following three cases must take place: (1) God arranges and manages human affairs 
well, perfectly and faultlessly; (2) He is overcome by obstacles, and is too weak 
and powerless to manage human affairs; (3) He knows [all things] and can arrange 
and manage them, but leaves and abandons them, as too base, low, and vile, or from 
jealousy; as we may also notice among ourselves some who are able to make another 
person happy, well knowing what he wants for his happiness, and still in consequence 
of their evil disposition, their wickedness and jealousy against him, they do not 
help him to his happiness. — This is likewise a complete enumeration of all possible 
cases. For those who have a knowledge of a certain thing necessarily either (1) 
take care of the thing which they know, and manage it, or (2) neglect it (as we, 
e.g., neglect and forget the cats in our house, or things of less importance); or 
(3) while taking care of it, have not sufficient power and strength for its management, 
although they have the will to do so. Having enumerated these different cases, the 
philosophers emphatically decided that of the three cases possible [as regards the 
management of a thing] by one who knows that thing], two are inadmissible in reference 
to God — viz., want of power, or absence of will: because they imply either evil disposition 
or weakness, neither of which can by any means be attributed to Him. Consequently 
there remains only the alternative that God is altogether ignorant of human affairs, 
or that He knows them and manages them well. Since we, however, notice that events 
do not follow a certain order, that they cannot be determined by analogy, and are 
not in accordance with what is wanted, we conclude that God has no knowledge of 
them in any way or for any reason. This is the argument which led the philosophers 
to speak such blasphemous words. In the treatise <i>On Providence</i>, by Alexander Aphrodisiensis, 
you will find the same as I have said about the different views of the philosophers, 
and as I have stated as to the source of their error.</p>

<p class="normal" id="vii.xvii-p3">You must notice with surprise that the evil into which these philosophers 
have fallen is greater than that from which they sought to escape, and that they 
ignore the very thing which they constantly pointed out and explained to us. They 
have fallen into a greater evil than that from which they sought to escape, because 
they refuse to say that God neglects or forgets a thing, and yet they maintain that 
His knowledge is imperfect, that He is ignorant of what is going on here on earth, 
that He does not perceive it. They also ignore, what they constantly point out to 
us, in as much as they judge the whole universe by that which befalls individual 
men, although, according to their own view, frequently stated and explained, the 
evils of man originate in himself, or form part of his material nature. We have 
already discussed this sufficiently. After having laid this foundation, which is 
the ruin of all good principles, and destroys the majesty of all true knowledge, 
they sought to remove the opprobrium by declaring that for many reasons it is impossible 
that God should have a knowledge of earthly things, for the individual members of 
a species can only be perceived by the senses, and not by reason: but God does not 
perceive by means of any of the senses. Again, the individuals are infinite, but 
knowledge comprehends and circumscribes the object of its action, and the infinite 
cannot be comprehended or circumscribed; furthermore, knowledge of individual beings, 
that are subject to change, necessitates some change in him who possesses it, because 
this knowledge itself changes constantly. They have also raised the following two 
objections against those who hold, in accordance with the teaching of Scripture, 
that God knows things before they come into existence. First, this theory implies 
that there can be knowledge of a thing that does not exist at all: secondly, it 
leads to the conclusion that the knowledge of an object <i><span lang="LA" id="vii.xvii-p3.1">in potentia</span></i> is identical 
with the knowledge of that same object in reality. They have indeed come to very 
evil conclusions, and some of them assumed that God only knows the species, not 
the individual beings, whilst others went as far as to contend that God knows nothing 
beside Himself, because they believe that God cannot have more than one knowledge.</p>

<p class="normal" id="vii.xvii-p4">Some of the great philosophers who lived before Aristotle agree 
with us, that God knows everything, and that nothing is hidden from Him. Alexander 
also refers to them in the above-mentioned treatise; he differs from them, and says 
that the principal objection against this theory is based on the fact that we clearly 
see evils befalling good men, and wicked men enjoying happiness.</p>

<p class="normal" id="vii.xvii-p5">In short, you see that if these philosophers would find human 
affairs managed according to rules laid down by the common people, they would not 
venture or presume to speak on this subject. They are only led to this 

speculation because they examine the affairs of the good and the wicked, and consider them as being contrary to all rule, 
and say in the words of the foolish in our nation, “The way of the Lord is not right” (<scripRef passage="Ezek. xxxiii. 17" id="vii.xvii-p5.1" parsed="|Ezek|33|17|0|0" osisRef="Bible:Ezek.33.17">Ezek. xxxiii. 17</scripRef>).</p>
 
<p class="normal" id="vii.xvii-p6">After having shown that knowledge and Providence are connected with each other, I will now proceed to expound the opinions of thinkers 
on Providence, and then I shall attempt to remove their doubts as to God’s knowledge of individual beings.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XVII. Five Theories concerning Providence" progress="73.60%" id="vii.xviii" prev="vii.xvii" next="vii.xix">
<h2 id="vii.xviii-p0.1">CHAPTER XVII</h2>

<p class="normal" id="vii.xviii-p1">THERE are four different theories concerning Divine Providence; they are 
all ancient, known since the time of the Prophets, when the true Law was revealed to enlighten these dark regions.</p>

<p class="normal" id="vii.xviii-p2"><i>First Theory</i>.—There is no Providence at all for anything in the Universe; all parts of the Universe, the heavens 
and what they contain, owe their origin to accident and chance; there exists no being that rules and governs them or provides for them. 
This is the theory of Epicurus, who assumes also that 
the Universe consists of atoms, that these have combined by chance, and have received their various forms by mere accident. There have been 
atheists among the Israelites who have expressed the same view; it is reported of them: “They have denied the Lord, and said he is not” 
(<scripRef passage="Jer. v. 12" id="vii.xviii-p2.1" parsed="|Jer|5|12|0|0" osisRef="Bible:Jer.5.12">Jer. v. 12</scripRef>). Aristotle has proved the absurdity of the theory, that the whole Universe could have originated by chance; he has shown that, 
on the contrary, there is a being that rules and governs the Universe. We have already touched upon this subject in the present treatise.</p>

<p class="normal" id="vii.xviii-p3"><i>Second Theory</i>.—Whilst one part of the Universe owes its existence to Providence, and is under the control of a ruler and governor, 
another part is no abandoned and left to chance. This is the view of Aristotle about Providence, and I will now explain to you his theory. He holds that God 
controls the spheres and what they contain: therefore the individual beings in the spheres remain permanently in the same form. Alexander has also expressed it 
in his writings that Divine Providence extends down to, and ends with, the sphere of the moon. This view results from his theory of Eternity of the Universe; 
he believes that Providence is in accordance with the nature of the Universe: consequently in the case of the spheres with their contents, where each individual 
being has a permanent existence, Providence gives permanency and constancy. From the existence of spheres other beings derive existence, which are constant in their 
species but not in their individuals: in the same manner it is said that Providence sends forth [from the spheres to the earth] sufficient influence to secure the 
immortality and constancy of the species, without securing at the same time permanence for the individual beings of the species. But the individual beings in each 
species have not been entirely abandoned, that portion of the <i><span lang="LA" id="vii.xviii-p3.1">materia prima</span></i> which has been purified and refined, and has received the 
faculty of growth, is endowed with properties that enable it to exist a certain time, to attract what is useful and to repel what is useless. That portion of the 
<i><span lang="LA" id="vii.xviii-p3.2">materia prima</span></i> which has been subject to a further development, and has received the faculty of sensation, is endowed with other 
properties for its protection and preservation; it has a new faculty of moving freely toward that which is conducive to, and away from that which is contrary to 
its well-being. Each individual being received besides such properties as are required for the preservation of the species to which it belongs. The portion of the 
<i><span lang="LA" id="vii.xviii-p3.3">materia prima</span></i> which is still more refined, and is endowed with the intellectual faculty, possesses a special property by which each 
individual, according to the degree of his perfection, is enabled to manage, to calculate, and to discover what is conducive both to the temporary existence of the 
individual and to the preservation of the species. All other movements, however, which are made by the individual members of each species are due to accident; they are not, 
according to Aristotle, the result of rule and management; e.g., when a storm or gale blows, it causes undoubtedly some leaves of a tree to drop, breaks off some 
branches of another tree, tears away a stone from a heap of stones, raises dust over herbs and spoils them, and stirs up the sea so that a ship goes down with the whole 
or part of her contents. Aristotle sees no difference between the falling of a leaf or a stone and the death of the good and noble people in the ship; nor does he 
distinguish between the destruction of a multitude of ants caused by an ox depositing on them his excrement and the death of worshippers killed by the fall of the house 
when its foundations give way; nor does he discriminate between the case of a cat killing a mouse that happens to come in her way, or that of a spider catching a fly, 
and that of a hungry lion meeting a prophet and tearing him. In short, the opinion of Aristotle is this: Everything is the result of management which is constant, 
which does not come to an end and does not change any of its properties, as e.g., the heavenly beings, and everything which continues according to a certain rule, 
and deviates from it only rarely and exceptionally, as is the case in objects of Nature. All these are the result of management, i.e., in a close relation to Divine 
Providence. But that which is not constant, and does not follow a certain rule, as e.g., incidents in the existence of the individual beings in each species of plants 
or animals, whether rational or irrational, is due to chance and not to management; it is in no relation to Divine Providence. Aristotle holds that it is even impossible 
to ascribe to Providence the management of these things. This view is closely connected with his theory of the Eternity of the Universe, and with his opinion that 
everything different from the existing order of things in Nature is impossible. It is the belief of those who turned away from our Law, and said: “God hath 
forsaken the earth” (<scripRef passage="Ezek. ix. 9" id="vii.xviii-p3.4" parsed="|Ezek|9|9|0|0" osisRef="Bible:Ezek.9.9">Ezek. ix. 9</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.xviii-p4"><i>Third Theory</i>.—This theory is the reverse of the second. According to this theory, there is nothing in the whole Universe, neither a class nor 
an individual being, that is due to chance; everything is the result of will, intention, and rule. It is a matter of course that he who rules must know [that which is 
under his control]. The Mohammedan Ashariyah adhere to this theory, notwithstanding evident absurdities implied in it; for they admit that Aristotle is correct in 
assuming one and the same cause [viz., the wind] for the fall of leaves [from the tree] and for the death of a man [drowned in the sea]. But they hold at the same time 
that the wind did not blow by chance; it is God that caused it to move; it is not therefore the wind that caused the leaves to fall; each leaf falls according to the 
Divine decree; it is God who caused it to fall at a certain time and in a certain place; it could not have fallen before or after that time or in another place, 
as this has 

previously been been 
decreed. The Ashariyah were therefore compelled to assume that motion and rest of 
living beings are predestined, and that it is not in the power of man to do a certain 
thing or to leave it undone. The theory further implies a denial of possibility 
in these things: they can only be either necessary or impossible. The followers 
of this theory accepted also the last-mentioned proposition, and say, that we call 
certain things possible, as e.g., the facts that Zeid stands, and that Amr is coming: 
but they are only possible for us, whilst in their relation to God they cannot be 
called possible: they are either necessary or impossible. It follows also from this 
theory, that precepts are perfectly useless, since the people to whom any law is 
given are unable to do anything: they can neither do what they are commanded nor 
abstain from what they are forbidden. The supporters of this theory hold that it 
was the will of God to send prophets, to command, to forbid, to promise, and to 
threaten, although we have no power [over our actions]. A duty would thus be imposed 
upon us which is impossible for us to carry out, and it is even possible that we 
may suffer punishment when obeying the command and receive reward when disobeying 
it. According to this theory, it must also be assumed that the actions of God have 
no final cause. All these absurdities are admitted by the Ashariyah for the purpose 
of saving this theory. When we see a person born blind or leprous, who could not 
have merited a punishment for previous sins, they say, It is the will of God; when 
a pious worshipper is tortured and slain, it is likewise the will of God; and no 
injustice can be asserted to Him for that, for according to their opinion it is 
proper that God should afflict the innocent and do good to the sinner. Their views 
on these matters are well known.</p>

<p class="normal" id="vii.xviii-p5"><i>Fourth Theory</i>. — Man has free will; it is therefore intelligible 
that the Law contains commands and prohibitions, with announcements of reward and 
punishment. All acts of God are due to wisdom; no injustice is found in Him, and 
He does not afflict the good. The Mu’tazila profess this theory, although they do 
not believe in man’s absolute free will. They hold also that God takes notice of 
the falling of the leaf and the destruction of the ant, and that His Providence 
extends over all things. This theory likewise implies contradictions and absurdities. 
The absurdities are these: The fact that some persons are born with defects, although 
they have not sinned previously, is ascribed to the wisdom of God, it being better 
for those persons to be in such a condition than to be in a normal state, though 
we do not see why it is better; and they do not suffer thereby any punishment at 
all, but, on the contrary, enjoy God’s goodness. In a similar manner the slaughter 
of the pious is explained as being for them the source of an increase of reward 
in future life. They go even further in their absurdities. We ask them why is God 
only just to man and not to other beings, and how has the irrational animal sinned, 
that it is condemned to be slaughtered? and they reply it is good for the animal, 
for it will receive reward for it in the world to come; also the flea and the louse 
will there receive compensation for their untimely death: the same reasoning they 
apply to the mouse torn by a cat or vulture; the wisdom of God decreed this for 
the mouse, in order to reward it after death for the mishap. I do not consider it 
proper to blame the followers of any of the Past named] three theories on Providence, 
for they have been driven to accept them by weighty considerations. Aristotle was 
guided by that which appears to be the nature of things. The Ashariyah refused to 
ascribe to God ignorance about anything, and to say that God whilst knowing one 
individual being or one portion of the Universe is ignorant of another portion; 
they preferred to admit the above-mentioned absurdities. The Mu’tazilites refused 
to assume that God does what is wrong and unjust; on the other hand, they would 
not contradict common sense and say that it was not wrong to inflict pain on the 
guiltless, or that the mission of the Prophets and the giving of the Law had no 
intelligible reason. They likewise preferred to admit the above-named absurdities. 
But they even contradicted themselves, because they believe on the one hand that 
God knows everything, and on the other that man has free win. By a little consideration 
we discover the contradiction.</p>

<p class="normal" id="vii.xviii-p6"><i>Fifth Theory</i>. — This is our theory, or that of our Law. 
I will show you [first] the view expressed on this subject in our prophetical 
books, and generally accepted by our Sages. I will then give the opinion of some 
later authors among us, and lastly, I will explain my own belief. The theory of 
man’s perfectly free will is one of the fundamental principles of the Law of our 
Teacher Moses, and of those who follow the Law. According to this principle man 
does what is in his power to do, by his nature, his choice, and his will; and 
his action is not due to any faculty created for the purpose. All species of 
irrational animals likewise move by their own free will. This is the Will of 
God; that is to say, it is due to the eternal divine will that all living beings 
should move freely, and that man should have power to act according to his will 
or choice within the limits of his capacity. Against this principle we hear, 
thank God, no opposition on the part of our nation. Another fundamental 
principle taught by the Law of Moses is this: Wrong cannot be ascribed to God in 
any way whatever; all evils and afflictions as well as all kinds of happiness of 
man, whether they concern one individual person or a community, are distributed 
according to justice; they are the result of strict judgment that admits no 
wrong whatever. Even when a person suffers pain in consequence of a thorn having 
entered into his hand, although it is at once drawn out, it is a punishment that 
has been inflicted on him [for sin], and the least pleasure he enjoys is a 
reward [for some good action]; all this is meted out by strict justice; as is 
said in Scripture, “all his ways are judgment” (<scripRef passage="Deut. xxxii. 4" id="vii.xviii-p6.1" parsed="|Deut|32|4|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.4">Deut. xxxii. 4</scripRef>); we are only 
ignorant of the working of that judgment.</p>

<p class="normal" id="vii.xviii-p7">The different theories are now fully explained to you; everything 
in the varying human affairs is due to chance, according to Aristotle, to the Divine 
Will alone according to the Ashariyah, to Divine Wisdom according to the Mu’tazilites, 
to the merits of man according to our opinion. It is therefore possible, according 
to the Ashariyah, that God inflicts pain on a good and pious man in this world, 
and keeps him for ever in fire, which is assumed to rage in the world to come , 
they simply say it is the Will of God. The Mu’tazilites would consider this as injustice, 
and therefore assume that every being, even an ant, that is stricken with pain [in 
this world], has compensation for it, as has been mentioned above; and it is due 
to God’s Wisdom that a being is struck and afflicted in order to receive compensation. 
We, however, believe that all these human affairs are managed with justice; far 
be it from God to do wrong, to punish any one unless the punishment is necessary 
and merited. It is distinctly stated in the Law, that all is done in accordance 
with justice; and the words of our Sages generally express the same idea. They clearly 
say: “There is no death without sin, no sufferings without transgression.” (B. T. 
Shabbath, 55<i>a</i>.) Again, “The deserts of man are meted out to him in the same measure 
which he himself employs.” (Mish. Sotah, i. 7.) These are the words of the Mishnah. 
Our Sages declare it wherever opportunity is given, that the idea of God necessarily 
implies justice; that He will reward the most pious for all their pure and upright 
actions, although no direct commandment was given them through a prophet; and that 
He will punish all the evil deeds of men, although they have not been prohibited 
by a prophet, if common sense warns against them, as e.g., injustice and violence. 
Thus our Sages say: “God does not deprive any being of the full reward [of its good 
deed]” (B. T. Pes. 118<i>a</i>) again, “He who says that God remits part of a punishment, 
will be punished severely; He is long-suffering, but is sure to exact payment.” 
(B. T. Baba K. 50<i>a</i>.) Another saying is this: “He who has received a commandment 
and acts accordingly is not like him who acts in the same manner without being commanded 
to do so” (B. T. Kidd. 31<i>a</i>); and it is distinctly added that he who does a good 
thing without being commanded, receives nevertheless his reward. The same principle 
is expressed in all sayings of our Sages. But they contain an additional doctrine 
which is not found in the Law; viz., the doctrine of “afflictions of love,” as taught 
by some of our Sages. According to this doctrine it is possible that a person be 
afflicted without having previously committed any sin, in order that his future 
reward may be increased; a view which is held by the Mu’tazilites, but is not supported 
by any Scriptural text. Be not misled by the accounts of trials, such as “God tried 
Abraham” (<scripRef passage="Gen. xxii. 1" id="vii.xviii-p7.1" parsed="|Gen|22|1|0|0" osisRef="Bible:Gen.22.1">Gen. xxii. 1</scripRef>); “He afflicted thee and made thee hungry,” etc. (<scripRef passage="Deut. viii. 3" id="vii.xviii-p7.2" parsed="|Deut|8|3|0|0" osisRef="Bible:Deut.8.3">Deut. viii. 
3</scripRef>); for you will hear more on this subject later on (chap. xxiv.). Our Law is only 
concerned with the relations of men; but the idea that irrational living beings 
should receive a reward, has never before been heard of in our nation: the wise 
men mentioned in the Talmud do not notice it; only some of the later Geonim were 
pleased with it when they heard it from the sect of the Mu’tazilites, and accepted 
it.</p>

<p class="normal" id="vii.xviii-p8">My opinion on this principle of Divine Providence I will now explain 
to you. In the principle which I now proceed to expound I do not rely on demonstrative 
proof, but on my conception of the spirit of the Divine Law, and the writings of 
the Prophets. The principle which I accept is far less open to objections, and is 
more reasonable than the opinions mentioned before. It is this: In the lower or 
sublunary portion of the Universe Divine Providence does not extend to the individual 
members of species except in the case of mankind. It is only in this species that 
the incidents in the existence of the individual beings, their good and evil fortunes, 
are the result of justice, in accordance with the words, “For all His ways are judgment.” 
But I agree with Aristotle as regards all other living beings, and <i><span lang="LA" id="vii.xviii-p8.1">à fortiori</span></i> as 
regards plants and all the rest of earthly creatures. For I do not believe that 
it is through the interference of Divine Providence that a certain leaf drops [from 
a tree], nor do I hold that when a certain spider catches a certain fly, that this 
is the direct result of a special decree and will of God in that moment; it is not 
by a particular Divine decree that the spittle of a certain person moved, fell on 
a certain gnat in a certain place, and killed it; nor is it by the direct will of 
God that a certain fish catches and swallows a certain worm on the surface of the 
water. In all these cases the action is, according to my opinion, entirely due to 
chance, as taught by Aristotle. Divine Providence is connected with Divine intellectual 
influence, and the same beings which are benefited by the latter so as to become 
intellectual, and to comprehend things comprehensible to rational beings, are also 
under the control of Divine Providence, which examines all their deeds in order 
to reward or punish them. It may be by mere chance that a ship goes down with all 
her contents, as in the above-mentioned instance, or the roof of a house falls upon 
those within; but it is not due to chance, according to our view, that in the one 
instance the men went into the ship, or remained in the house in the other instance: 
it is due to the will of God, and is in accordance with the justice of His judgments, 
the method of which our mind is incapable of understanding. I have been induced 
to accept this theory by the circumstance that I have not met in any of the prophetical 
books with a description of God’s Providence otherwise than in relation to human 
beings. The prophets even express their surprise that God should take notice of 
man, who is too little and too unimportant to be worthy of the attention of the 
Creator: how, then, should other living creatures be considered as proper objects 
for Divine Providence! Comp. “What is man, that thou takest knowledge of him?” 
(<scripRef passage="Ps. cxliv. 3" id="vii.xviii-p8.2" parsed="|Ps|144|3|0|0" osisRef="Bible:Ps.144.3">Ps. cxliv. 3</scripRef>); “What is man, that thou art mindful of him?” 
(<scripRef passage="Psalm 8:8" id="vii.xviii-p8.3" parsed="|Ps|8|8|0|0" osisRef="Bible:Ps.8.8"><i>ibid.</i> viii. 8</scripRef>). It is clearly expressed in many Scriptural passages that God provides for all men, and 
controls all their deeds — e.g., “He fashioneth their hearts alike, he considereth 
all their works” 
(<scripRef passage="Psalm 33:15" id="vii.xviii-p8.4" parsed="|Ps|33|15|0|0" osisRef="Bible:Ps.33.15"><i>ibid.</i> xxxiii. 15</scripRef>); “For thine eyes are open upon all the ways 
of the sons of men, to give every one according to his ways” (<scripRef passage="Jer. xxxii. 19" id="vii.xviii-p8.5" parsed="|Jer|32|19|0|0" osisRef="Bible:Jer.32.19">Jer. xxxii. 19</scripRef>). Again: 
“For his eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings” (<scripRef passage="Job xxxii. 21" id="vii.xviii-p8.6" parsed="|Job|32|21|0|0" osisRef="Bible:Job.32.21">Job xxxii. 21</scripRef>). 
In the Law there occur instances of the fact that men are governed by God, 
and that their actions are examined by him. Comp. “In the day when I visit I will 
visit their sin upon them” (<scripRef passage="Exod. xxxii. 34" id="vii.xviii-p8.7" parsed="|Exod|32|34|0|0" osisRef="Bible:Exod.32.34">Exod. xxxii. 34</scripRef>) “I will even appoint over you terror” 
(<scripRef passage="Lev. xxvi. 16" id="vii.xviii-p8.8" parsed="|Lev|26|16|0|0" osisRef="Bible:Lev.26.16">Lev. xxvi. 16</scripRef>); “Whosoever hath sinned against me, him will I blot out of my book” 
(<scripRef passage="Exod. xxxii. 33" id="vii.xviii-p8.9" parsed="|Exod|32|33|0|0" osisRef="Bible:Exod.32.33">Exod. xxxii. 33</scripRef>); “The same soul will I destroy” 
(<scripRef passage="Lev. xxiii. 30" id="vii.xviii-p8.10" parsed="|Lev|23|30|0|0" osisRef="Bible:Lev.23.30">Lev. xxiii. 30</scripRef>); “I will even set my face against that soul” 
(<scripRef passage="Leviticus 20:6" id="vii.xviii-p8.11" parsed="|Lev|20|6|0|0" osisRef="Bible:Lev.20.6"><i>ibid.</i> xx. 6</scripRef>). There are many instances of this kind. 
All that is mentioned of the history of Abraham, Isaac, and Jacob is a perfect proof 
that Divine Providence extends. to every man individually. But the condition of 
the individual beings of other living creatures is undoubtedly the same as has been 
stated by Aristotle. On that account it is allowed, even commanded, to kill animals; 
we are permitted to use them according to our pleasure. The view that other living 
beings are only governed by Divine Providence in the way described by Aristotle, 
is supported by the words of the Prophet Habakkuk. When he perceived the victories 
of Nebuchadnezzar, and saw the multitude of those slain by him, he said, “O God, 
it is as if men were abandoned, neglected, and unprotected like fish and like worms 
of the earth.” He thus shows that these classes are abandoned. This is expressed 
in the following passage: “And makest men as the fishes of the sea, as the creeping 
things, that have no ruler over them. They take up all of them with the angle,” 
etc. (<scripRef passage="Hab. i. 14, 15" id="vii.xviii-p8.12" parsed="|Hab|1|14|1|15" osisRef="Bible:Hab.1.14-Hab.1.15">Hab. i. 14, 15</scripRef>). The prophet then declares that such is not the case; for 
the events referred to are not the result of abandonment, forsaking, and absence 
of Providence, but are intended as a punishment for the people, who well deserved 
all that befell them. He therefore says: “O Lord, Thou hast ordained them for judgment, 
and O mighty God, Thou hast established them for correction” (<scripRef passage="Habakkuk 1:12" id="vii.xviii-p8.13" parsed="|Hab|1|12|0|0" osisRef="Bible:Hab.1.12"><i>ibid.</i> ver. 12</scripRef>). Our 
opinion is not contradicted by Scriptural passages like the following: “He giveth 
to the beast his food” (<scripRef passage="Ps. cxlvii. 9" id="vii.xviii-p8.14" parsed="|Ps|147|9|0|0" osisRef="Bible:Ps.147.9">Ps. cxlvii. 9</scripRef>); “The young lions roar after their prey, 
and seek their meat from God” (<scripRef passage="Psalm 104:21" id="vii.xviii-p8.15" parsed="|Ps|104|21|0|0" osisRef="Bible:Ps.104.21"><i>ibid.</i> civ. 21</scripRef>);” Thou openest thine hand, and satisfiest 
the desire of every living thing” (<scripRef passage="Psalm 145:16" id="vii.xviii-p8.16" parsed="|Ps|145|16|0|0" osisRef="Bible:Ps.145.16"><i>ibid.</i> cxlv. 16</scripRef>); or by the saying of our Sages: 
“He sitteth and feedeth all, from the horns of the unicorns even unto the eggs 
of insects.” There are many similar sayings extant in the writings of our Sages, 
but they imply nothing that is contrary to my view. All these passages refer to 
Providence in relation to species, and not to Providence in relation to individual 
animals. The acts of God are as it were enumerated; how He provides for every species 
the necessary food and the means of subsistence. This is clear and plain. Aristotle 
likewise holds that this kind of Providence is necessary, and is in actual existence. 
Alexander also notices this fact in the name of Aristotle, viz., that every species 
has its nourishment prepared for its individual members; otherwise the species would 
undoubtedly have perished. It does not require much consideration to understand 
this. There is a rule laid down by our Sages that it is directly prohibited in the 
Law to cause pain to an animal, and is based on the words: “Wherefore hast thou 
smitten thine ass?” etc. (<scripRef passage="Num. xxii. 32" id="vii.xviii-p8.17" parsed="|Num|22|32|0|0" osisRef="Bible:Num.22.32">Num. xxii. 32</scripRef>). But the object of this rule is to make 
us perfect; that we should not assume cruel habits; and that we should not uselessly 
cause pain to others; that, on the contrary, we should be prepared to show pity 
and mercy to all living creatures, except when necessity demands the contrary: “When thy soul longeth to eat flesh,” etc. 
(<scripRef passage="Deut. xii. 20" id="vii.xviii-p8.18" parsed="|Deut|12|20|0|0" osisRef="Bible:Deut.12.20">Deut. xii. 20</scripRef>). We should not kill animals 
for the purpose of practising cruelty, or for the purpose of play. It cannot be 
objected to this theory, Why should God select mankind as the object of His special 
Providence, and not other living beings? For he who asks this question must also 
inquire, Why has man alone, of all species of animals, been endowed with intellect? The answer to this second question must be, according to the three afore-mentioned 
theories: It was the Will of God, it is the decree of His Wisdom, or it is in accordance 
with the laws of Nature. The same answers apply to the first question. Understand 
thoroughly my theory, that I do not ascribe to God ignorance of anything or any 
kind of weakness; I hold that Divine Providence is related and closely connected 
with the intellect, because Providence can only proceed from an intelligent being, 
from a being that is itself the most perfect Intellect. Those creatures, therefore, 
which receive part of that intellectual influence, will become subject to the action 
of Providence in the same proportion as they are acted upon by the Intellect. This 
theory is in accordance with reason and with the teaching of Scripture, whilst the 
other theories previously mentioned either exaggerate Divine Providence or detract 
from it. In the former case they lead to confusion and entire nonsense, and cause 
us to deny reason and to contradict that which is perceived with the senses. The 
latter case, viz., the theory that Divine Providence does not extend to man, and 
that there is no difference between man and other animals, implies very bad notions 
about God; it disturbs all social order, removes and destroys all the moral and 
intellectual virtues of man.</p>


</div2>

      <div2 title="Chapter XVIII. Every Individual Member of Mankind enjoys the Influence of Divine Providence in proportion to his Intellectual Perfection" progress="75.20%" id="vii.xix" prev="vii.xviii" next="vii.xx">
<h2 id="vii.xix-p0.1">CHAPTER XVIII</h2>
<p class="normal" id="vii.xix-p1">HAVING shown in the preceding chapter that of all living beings 
mankind alone is directly under the control of Divine Providence, I will now add 
the following remarks: It is an established fact that species have no existence 
except in our own minds. Species and other classes are merely ideas formed in our 
minds, whilst everything in real existence is an individual object, or an aggregate 
of individual objects. This being granted, it must further be admitted that the 
result of the existing Divine influence, that reaches mankind through the human 
intellect, is identical with individual intellects really in existence, with which, 
e.g., Zeid, Amr, Kaled and Bekr, are endowed. Hence it follows, in accordance with 
what I have mentioned in the preceding chapter, that the greater the share is which 
a person has obtained of this Divine influence, on account of both his physical 
predisposition and his training, the greater must also be the effect of Divine Providence 
upon him, for the action of Divine Providence is proportional to the endowment of 
intellect, as has been mentioned above. The relation of Divine Providence is therefore 
not the same to all men; the greater the human perfection a person has attained, 
the greater the benefit he derives from Divine Providence. This benefit is very 
great in the case of prophets, and varies according to the degree of their prophetic 
faculty; as it varies in the case of pious and good men according to their piety 
and uprightness. For it is the intensity of the Divine intellectual influence that 
has inspired the prophets, guided the good in their actions, and perfected the wisdom 
of the pious. In the same proportion as ignorant and disobedient persons are deficient 
in that Divine influence, their condition is inferior, and their rank equal to that 
of irrational beings; and they are “like unto the beasts” (<scripRef passage="Ps. xlix. 21" id="vii.xix-p1.1" parsed="|Ps|49|21|0|0" osisRef="Bible:Ps.49.21">Ps. xlix. 21</scripRef>). For this 
reason it was not only considered a light thing to slay them, but it was even directly 
commanded for the benefit of mankind. This belief that God provides for every individual 
human being in accordance with his merits is one of the fundamental principles on 
which the Law is founded.</p>

<p class="normal" id="vii.xix-p2">Consider how the action of Divine Providence is described in reference 
to every incident in the lives of the patriarchs, to their occupations, and even 
to their passions, and how God promised to direct His attention to them. Thus God 
said to Abraham, “I am thy shield” (<scripRef passage="Gen. xv. 1" id="vii.xix-p2.1" parsed="|Gen|15|1|0|0" osisRef="Bible:Gen.15.1">Gen. xv. 1</scripRef>); to Isaac, 
“I will be with thee, 
and I will bless thee” (<scripRef passage="Genesis 26:3" id="vii.xix-p2.2" parsed="|Gen|26|3|0|0" osisRef="Bible:Gen.26.3"><i>ibid.</i> xxvi. 3</scripRef>); to Jacob, 
“I am with thee, and will keep 
thee” (<scripRef passage="Genesis 28:15" id="vii.xix-p2.3" parsed="|Gen|28|15|0|0" osisRef="Bible:Gen.28.15"><i>ibid.</i> xxviii. 15</scripRef>); to [Moses] the chief of the Prophets, 
“Certainly I will 
be with thee, and this shall be a token unto thee” (<scripRef passage="Exod. iii. 12" id="vii.xix-p2.4" parsed="|Exod|3|12|0|0" osisRef="Bible:Exod.3.12">Exod. iii. 12</scripRef>); to Joshua, 
“As I was with Moses, so I shall be with thee” (<scripRef passage="Josh. i. 5" id="vii.xix-p2.5" parsed="|Josh|1|5|0|0" osisRef="Bible:Josh.1.5">Josh. i. 5</scripRef>). It is clear that in 
all these cases the action of Providence has been proportional to man’s perfection. 
The following verse describes how Providence protects good and pious men, and abandons 
fools; “He Will keep the feet of his saints, and the wicked shall be silent in darkness: 
for by strength shall no man prevail” (<scripRef passage="1 Sam. ii. 9" id="vii.xix-p2.6" parsed="|1Sam|2|9|0|0" osisRef="Bible:1Sam.2.9">1 Sam. ii. 9</scripRef>). When we see that some men 
escape plagues and mishaps, whilst others perish by them, we must not attribute 
this to a difference in the properties of their bodies, or in their physical constitution,” 
for by strength shall no man prevail”; but it must be attributed to their different 
degrees of perfection, some approaching God, whilst others moving away from Him. 
Those who approach Him are best protected, and “He will keep the feet of his saints”; 
but those who keep far away from Him are left exposed to what may befall them; there 
is nothing that could protect them from what might happen; they are like those who 
walk in darkness, and are certain to stumble. The protection of the pious by Providence 
is also expressed in the following passages: — “He keepeth all his bones,” etc. (<scripRef passage="Ps. xxxiv. 21" id="vii.xix-p2.7" parsed="|Ps|34|21|0|0" osisRef="Bible:Ps.34.21">Ps. 
xxxiv. 21</scripRef>); “The eyes of the Lord are upon the righteous” (<scripRef passage="Psalm 34:16" id="vii.xix-p2.8" parsed="|Ps|34|16|0|0" osisRef="Bible:Ps.34.16"><i>ibid.</i> ver. 16</scripRef>); “He 
shall call upon me and I shall answer him” (<scripRef passage="Psalm 91:15" id="vii.xix-p2.9" parsed="|Ps|91|15|0|0" osisRef="Bible:Ps.91.15"><i>ibid.</i> xci. 15</scripRef>). There are in Scripture 
many more passages expressing the principle that men enjoy Divine protection in 
proportion to their perfection and piety. The philosophers have likewise discussed 
this subject. Abu-nasr, in the Introduction to his Commentary on <i>Aristotle’s Nikomachean 
Ethics</i>, says as follows: — Those who possess the faculty of raising their souls from 
virtue to virtue obtain, according to Plato, Divine protection to a higher degree.</p>

<p class="normal" id="vii.xix-p3">Now consider how by this method of reasoning we have arrived at 
the truth taught by the Prophets, that every person has his individual share of 
Divine Providence in proportion to his perfection. For philosophical research leads 
to this conclusion, if we assume, as has been mentioned above, that Divine Providence 
is in each case proportional to the person’s intellectual development. It is wrong 
to say that Divine Providence extends only to the species, and not to individual 
beings, as some of the philosophers teach. For only individual beings have real 
existence, and individual beings are endowed with Divine Intellect; Divine Providence 
acts, therefore, upon these individual beings.</p>

<p class="normal" id="vii.xix-p4">Study this chapter as it ought to be studied; you will find in 
it all the fundamental principles of the Law; you will see that these are in conformity 
with philosophical speculation, and all difficulties will be removed; you will have 
a clear idea of Divine Providence.</p>

<p class="normal" id="vii.xix-p5">After having described the various philosophical opinions on Providence, 
and on the manner how God governs the Universe, I will briefly state the opinion 
of our co-religionists on the Omniscience of God, and what I have to remark on this 
subject</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XIX. It is an ancient Error to Assume that God takes no Notice of Man" progress="75.57%" id="vii.xx" prev="vii.xix" next="vii.xxi">
<h2 id="vii.xx-p0.1">CHAPTER XIX</h2>
<p class="normal" id="vii.xx-p1">IT is undoubtedly an innate idea that God must be perfect in every 
respect and cannot be deficient in anything. It is almost an innate idea that ignorance 
in anything is a deficiency, and that God can therefore not be ignorant of anything. 
But some thinkers assume, as I said before, haughtily and exultingly, that God knows 
certain things and is ignorant of certain other things. They did so because they 
imagined that they discovered a certain absence of order in man’s affairs, most 
of which are not only the result of physical properties, but also of those faculties 
which he possesses as a being endowed with free will and reason. The Prophets have 
already stated the proof which ignorant persons offer for their belief that God 
does not know our actions; viz., the fact that wicked people are seen in happiness, 
case, and peace. This fact leads also righteous and pious persons to think that 
it is of no use for them to aim at that which is good and to suffer for it through 
the opposition of other people. But the Prophets at the same time relate how their 
own thoughts were engaged on this question, and how they were at last convinced 
that in the instances to which these arguments refer, only the end and not the beginning 
ought to be taken into account. The following is a description of these reflections 
(<scripRef passage="Ps. lxxiii. 11" id="vii.xx-p1.1" parsed="|Ps|73|11|0|0" osisRef="Bible:Ps.73.11">Ps. lxxiii. 11</scripRef>,<i><i> seq.</i></i>); “And they say, How does God know? and is there knowledge 
in the Most High? Behold, these are the ungodly who prosper in the world; they 
increase in riches. Verily I have cleansed my heart in vain, and washed my hands 
in innocency.” He then continues, “When I thought to know this, it was too painful 
for me, until I went into the sanctuary of God; then understood I their end. Surely 
thou didst set them in slippery places thou castedst them down into destruction. 
How are they brought into desolation, as in a moment! They are utterly consumed 
with terrors.” The very same ideas have also been expressed by the prophet Malachi, 
for he says thus (<scripRef passage="Mal. iii. 13-18" id="vii.xx-p1.2" parsed="|Mal|3|13|3|18" osisRef="Bible:Mal.3.13-Mal.3.18">Mal. iii. 13-18</scripRef>); “Your words have been stout against me, saith 
the Lord. As you have said, It is vain to serve God; and what profit is it that 
we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the Lord of 
hosts? And now we can the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; 
yea, they that tempt God are even delivered. Then they that feared the Lord spake 
often one to another, etc. Then shall ye return and discern between the righteous 
and the wicked, between him that serveth God and him that serveth him not.” David 
likewise shows how general this view was in his time, and how it led and caused 
people to sin and to oppress one another. At first he argues against this theory, 
and then he declares that God is omniscient. He says as follows: — “They slay the 
widow and the stranger, and murder the fatherless. Yet they say, The Lord shall 
not see, neither shall the God of Jacob regard it. Understand, ye brutish among 
the people, and ye fools, when will you be wise? He that planted the ear, shall 
he not hear? He that formed the eye, shall he not see? He that chastiseth nations, 
shall not he correct? or he that teacheth man knowledge?” I will now show you 
the meaning of these arguments, but first I will point out how the opponents to 
the words of the Prophets misunderstood this passage. Many years ago some intelligent 
co-religionists — they were physicians — told me that they were surprised at the 
words of David; for it would follow from his arguments that the Creator of the mouth 
must eat and the Creator of the lungs must cry; the same applies to all other organs 
of our body. You who study this treatise of mine, consider how grossly they misunderstood 
David’s arguments. Hear now what its true meaning is: He who produces a vessel must 
have had in his mind an idea of the use of that instrument, otherwise he could not 
have produced it. If, e.g., the smith had not formed an idea of sewing and possessed 
a knowledge of it, the needle would not have had the form so indispensable for sewing. 
The same is the case with all instruments. When some philosopher thought that God, 
whose perception is purely intellectual, has no knowledge of individual things, 
which are perceivable only by the senses, David takes his argument from the existence 
of the senses, and argues thus: — If the sense of sight had been utterly unknown 
to God, how could He have produced that organ of the sense of sight? Do you think 
that it was by chance that a transparent humour was formed, and then another humour 
with certain similar properties, and besides a membrane which by accident had a 
hole covered with a hardened transparent substance? in short, considering the humour 
of the eye, its membranes and nerves, with their well-known functions, and their 
adaptation to the purpose of sight, can any intelligent person imagine that all 
this is due to chance? Certainly not; we see here necessarily design in nature, 
as has been shown by all physicians and philosophers; but as nature is not an intellectual 
being, and is not capable of governing [the universe], as has been accepted by all 
philosophers, the government [of the universe], which shows signs of design, originates, 
according to the philosophers, in an intellectual cause, but is according to our 
view the result of the action of an intellectual being, that endows everything with 
its natural properties. If this intellect were incapable of perceiving or knowing 
any of the actions of earthly beings, how could He have created, or, according to 
the other theory, caused to emanate from Himself, properties that bring about those 
actions of which He is supposed to have no knowledge? David correctly calls those 
who believe in this theory brutes and fools. He then proceeds to explain that the 
error is due to our defective understanding: that God endowed us with the intellect 
which is the means of our comprehension, and which on account of its insufficiency 
to form a true idea of God has become the source of great doubts: that He therefore 
knows what our defects are, and how worthless the doubts are which originate in 
our faulty reasoning. The Psalmist therefore says: “He who teaches man knowledge, 
the Lord, knoweth the thoughts of man that they are vanity” (<scripRef passage="Psalm 94:10-11" id="vii.xx-p1.3" parsed="|Ps|94|10|94|11" osisRef="Bible:Ps.94.10-Ps.94.11"><i>ibid.</i> xciv. 10-11</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.xx-p2">My object in this chapter was to show how the belief of the ignorant, 
that God does not notice the affairs of man because they are uncertain and unsystematic, 
is very ancient. Comp. “And the Israelites uttered things that were not right against 
the Lord” (<scripRef passage="2 Kings xvii. 9" id="vii.xx-p2.1" parsed="|2Kgs|17|9|0|0" osisRef="Bible:2Kgs.17.9">2 Kings xvii. 9</scripRef>). In reference to this passage the Midrash says: “What 
have they uttered? This Pillar [i.e., God] does not see, nor hear, nor speak”; 
i.e., they imagine that God takes no notice of earthly affairs, that the Prophets 
received of God neither affirmative nor negative precepts; they imagine so, simply 
because human affairs are not arranged as every person would think it desirable. 
Seeing that these are not in accordance with their wish, they say, “The Lord does 
not see us” (<scripRef passage="Ezek. viii. 12" id="vii.xx-p2.2" parsed="|Ezek|8|12|0|0" osisRef="Bible:Ezek.8.12">Ezek. viii. 12</scripRef>). Zephaniah (<scripRef passage="Zephaniah 1:12" id="vii.xx-p2.3" parsed="|Zeph|1|12|0|0" osisRef="Bible:Zeph.1.12">i. 12</scripRef>) also describes those ignorant persons 
“who say in their heart the Lord will not do good, neither will he do evil.” I will 
tell you my own opinion as regards the theory that God knows an things on earth, 
but I will before state some propositions which are generally adopted, and the correctness 
of which no intelligent person can dispute.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XX. God’s Knowledge is Different from Man’s Knowledge" progress="76.05%" id="vii.xxi" prev="vii.xx" next="vii.xxii">
<h2 id="vii.xxi-p0.1">CHAPTER XX</h2>
<p class="normal" id="vii.xxi-p1">IT is generally agreed upon that God cannot at a certain time 
acquire knowledge which He did not possess previously; it is further impossible 
that His knowledge should include any plurality, even according to those who admit 
the Divine attributes. As these things have been fully proved, we, who assert the 
teaching of the Law, believe that God’s knowledge of many things does not imply 
any plurality; His knowledge does not change like ours when the objects of His knowledge 
change. Similarly we say that the various events are known to Him before they take 
place; He constantly knows them, and therefore no fresh knowledge is acquired by 
Him. E.g., He knows that a certain person is non-existent at present, will come 
to existence at a certain time, will continue to exist for some time, and will then 
cease to exist. When this person, in accordance with God’s foreknowledge concerning 
him, comes into existence, God’s knowledge is not increased; it contains nothing 
that it did not contain before, but something has taken place that was known previously 
exactly as it has taken place. This theory implies that God’s knowledge extends 
to things not in existence, and includes also the infinite. We nevertheless accept 
it, and contend that we may attribute to God the knowledge of a thing which does 
not yet exist, but the existence of which God foresees and is able to effect. But 
that which never exists cannot be an object of His knowledge; just as our knowledge 
does not comprise things which we consider as non-existing. A doubt has been raised, 
however, whether His knowledge includes the infinite. Some thinkers assume that 
knowledge has the species for its object, and therefore extends at the same time 
to all individual members of the species. This view is taken by every man who adheres 
to a revealed religion and follows the dictates of reason. Philosophers, however, 
have decided that the object of knowledge cannot be a non-existing thing, and that 
it cannot comprise that which is infinite. Since, therefore, God’s knowledge does 
not admit of any increase, it is impossible that He should know any transient thing. 
He only knows that which is constant and unchangeable. Other philosophers raised 
the following objection: God does not know even things that remain constant; for 
His knowledge would then include a plurality according to the number of objects 
known; the knowledge of every thing being distinguished by a certain peculiarity 
of the thing. God therefore only knows His own essence.</p>

<p class="normal" id="vii.xxi-p2">My opinion is this: the cause of the error of all these schools 
is their belief that God’s knowledge is like ours; each school points to something 
withheld from our knowledge, and either assumes that the same must be the case in 
God’s knowledge, or at least finds some difficulty how to explain it. We must blame 
the philosophers in this respect more than any other persons, because they demonstrated 
that there is no plurality in God, and that He has no attribute that is not identical 
with His essence; His knowledge and His essence are one and the same thing; they 
likewise demonstrated, as we have shown, that our intellect and our knowledge are 
insufficient to comprehend the true idea of His essence. How then can they imagine 
that they comprehend His knowledge, which is identical with His essence; seeing 
that our incapacity to comprehend His essence prevents us from understanding the 
way how He knows objects? for His knowledge is not of the same kind as ours, but 
totally different from it and admitting of no analogy. And as there is an Essence 
of independent existence, which is, as the philosophers, call it, the Cause of the 
existence of all things, or, as we say, the Creator of everything that exists beside 
Him, so we also assume that this Essence knows everything, that nothing whatever 
of all that exists is hidden from it, and that the knowledge attributed to this 
essence has nothing in common with our knowledge, just as that essence is in no 
way like our essence. The homonymity of the term “knowledge” misled people; [they 
forgot that] only the words are the same, but the things designated by them are 
different; and therefore they came to the absurd conclusion that that which is required 
for our knowledge is also required for God’s knowledge.</p>

<p class="normal" id="vii.xxi-p3">Besides, I find it expressed in various passages of Scripture 
that the fact that God knows things while in a state of possibility, when their 
existence belongs to the future, does not change the nature of the possible in any 
way; that nature remains unchanged; and the knowledge of the realization of one 
of several possibilities does not yet effect that realization. This is likewise 
one of the fundamental principles of the Law of Moses, concerning which there is 
no doubt nor any dispute. Otherwise it would not have been said, “And thou shalt 
make a battlement for thy roof,” etc. (<scripRef passage="Deut. xxii. 8" id="vii.xxi-p3.1" parsed="|Deut|22|8|0|0" osisRef="Bible:Deut.22.8">Deut. xxii. 8</scripRef>), or “Lest he die in the battle, 
and another man take her” (<scripRef passage="Deuteronomy 20:7" id="vii.xxi-p3.2" parsed="|Deut|20|7|0|0" osisRef="Bible:Deut.20.7"><i>ibid.</i> xx. 7</scripRef>). The fact that laws were given to man, both 
affirmative and negative, supports the principle, that God’s knowledge of future 
[and possible] events does not change their character. The great doubt that presents 
itself to our mind is the result of the insufficiency of our intellect. Consider 
in how many ways His knowledge is distinguished from ours according to all the teaching 
of every revealed religion. First, His knowledge is one, and yet embraces many different 
kinds of objects. Secondly, it is applied to things not in existence. Thirdly, it 
comprehends the infinite. Fourthly, it remains unchanged, though it comprises the 
knowledge of changeable things; whilst it seems [in reference to ourselves] that 
the knowledge of a thing that is to come into existence is different from the knowledge 
of the thing when it has come into existence; because there is the additional knowledge 
of its transition from a state of potentiality into that of reality. Fifthly, according 
to the teaching of our Law, God’s knowledge of one of two eventualities does not 
determine it, however certain that knowledge may be concerning the future occurrence 
of the one eventuality. — Now I wonder what our knowledge has in common with God’s 
knowledge, according to those who treat God’s knowledge as an attribute. Is there 
anything else common to both besides the mere name? According to our theory that 
God’s knowledge is not different from His essence, there is an essential distinction 
between His knowledge and ours, like the distinction between the substance of the 
heavens and that of the earth. The Prophets have clearly expressed this. 
Comp. “For my thoughts are not your thoughts, neither are your ways my ways, saith the 
Lord. For as the heavens are higher than the earth, so are my ways higher than your 
ways” (<scripRef passage="Isa. lv. 8-9" id="vii.xxi-p3.3" parsed="|Isa|55|8|55|9" osisRef="Bible:Isa.55.8-Isa.55.9">Isa. lv. 8-9</scripRef>). In short, as we cannot accurately comprehend His essence, 
and yet we know that His existence is most perfect, free from all admixture of deficiency, 
change, or passiveness, so we have no correct notion of His knowledge, because it 
is nothing but His essence, and yet we are convinced that He does not at one time 
obtain knowledge which He had not before; i.e., He obtains no new knowledge, He 
does not increase it, and it is not finite; nothing of all existing things escapes 
His knowledge, but their nature is not changed thereby; that which is possible remains 
possible. Every argument that seems to contradict any of these statements is founded 
on the nature of our knowledge, that has only the name in common with God’s knowledge. 
The same applies to the term intention; it is homonymously employed to designate 
our intention towards a certain thing, and the intention of God. The term “management” 
(Providence) is likewise homonymously used of our management of a certain thing, 
and of God’s management. In fact management, knowledge, and intention are not the 
same when ascribed to us and when ascribed to God. When these three terms are taken 
in both cases in the same sense, great difficulties must arise; but when it is noticed 
that there is a great difference whether a thing is predicated of God or of us, 
the truth will become clear. The difference between that which is ascribed to God 
and that which is ascribed to man is expressed in the words above mentioned, “And 
your ways are not my ways.”</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXI. The Creator’s knowledge of His Production is Perfect" progress="76.58%" id="vii.xxii" prev="vii.xxi" next="vii.xxiii">
<h2 id="vii.xxii-p0.1">CHAPTER XXI</h2>
<p class="normal" id="vii.xxii-p1">THERE is a great difference between the knowledge which the producer 
of a thing possesses concerning it, and the knowledge which other persons possess 
concerning the same thing. Suppose a thing is produced in accordance with the knowledge 
of the producer, the producer was then guided by his knowledge in the act of producing 
the thing. Other people, however, who examine this work and acquire a knowledge 
of the whole of it, depend for that knowledge on the work itself. E.g., An artisan 
makes a box in which weights move with the running of the water, and thus indicate 
how many hours have passed of the day and of the night. The whole quantity of the 
water that is to run out, the different ways in which it runs, every thread that 
is drawn, and every little ball that descends — all this is fully perceived by him 
who makes the clock; and his knowledge is not the result of observing the movements 
as they are actually going on; but, on the contrary, the movements are produced 
in accordance with his knowledge. But another person who looks at that instrument 
will receive fresh knowledge at every movement he perceives; the longer he looks 
on, the more knowledge does he acquire; he will gradually increase his knowledge 
till he fully understands the machinery. If an infinite number of movements were 
assumed for this instrument, he would never be able to complete his knowledge. Besides, 
he cannot know any of the movements before they take place, since he only knows 
them from their actual occurrence. The same is the case with every object, and its 
relation to our knowledge and God’s knowledge of it. Whatever we know of the things 
is derived from observation: on that account it is impossible for us to know that 
which will take place in future, or that which is infinite.</p>

<p class="normal" id="vii.xxii-p2">Our knowledge is acquired and increased in proportion to the things 
known by us. This is not the case with God. His knowledge of things is not derived 
from the things themselves; if this were the case, there would be change and plurality 
in His knowledge; on the contrary, the things are in accordance with His eternal 
knowledge, which has established their actual properties, and made part of them 
purely spiritual, another part material and constant as regards its individual members, 
a third part material and changeable as regards the individual beings according 
to eternal and constant laws. Plurality, acquisition, and change in His knowledge 
is therefore impossible. He fully knows His unchangeable essence, and has thus a 
knowledge of all that results from any of His acts. If we were to try to understand 
in what manner this is done, it would be the same as if we tried to be the same 
as God, and to make our knowledge identical with His knowledge. Those who seek the 
truth, and admit what is true, must believe that nothing is hidden from God; that 
everything is revealed to His knowledge, which is identical with His essence; that 
this kind of knowledge cannot be comprehended by us; for if we knew its method, 
we would possess that intellect by which such knowledge could be acquired. Such 
intellect does not exist except in God, and is at the same time His essence. Note 
this well, for I think that this is an excellent idea, and leads to correct views; 
no error will be found in it; no dialectical argument; it does not lead to any absurd 
conclusion, nor to ascribing any defect to God. These sublime and profound themes 
admit of no proof whatever, neither according to our opinion who believe in the 
teaching of Scripture, nor according to the philosophers who disagree and are much 
divided on this question. In all questions that cannot be demonstrated, we must 
adopt the method which we have adopted in this question about God’s Omniscience. 
Note it.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXII. Object of the Book of Job, and Explanation of the First Two Chapters" progress="76.83%" id="vii.xxiii" prev="vii.xxii" next="vii.xxiv">
<h2 id="vii.xxiii-p0.1">CHAPTER XXII</h2>
<p class="normal" id="vii.xxiii-p1">THE strange and wonderful Book of Job treats of the same subject 
as we are discussing; its basis is a fiction, conceived for the purpose of explaining 
the different opinions which people hold on Divine Providence. You know that some 
of our Sages clearly stated Job has never existed, and has never been created, and 
that he is a poetic fiction. Those who assume that he has existed, and that the 
book is historical, are unable to determine when and where Job lived. Some of our 
Sages say that he lived in the days of the Patriarchs; others hold that he was a 
contemporary of Moses; others place him in the days of David, and again others believe 
that he was one of those who returned from the Babylonian exile. This difference 
of opinion supports the assumption that he has never existed in reality. But whether 
he has existed or not, that which is related of him is an experience of frequent 
occurrence, is a source of perplexity to all thinkers, and has suggested the above-mentioned 
opinions on God’s Omniscience and Providence. This perplexity is caused by the account 
that a simple and perfect person, who is upright in his actions, and very anxious 
to abstain from sin, is afflicted by successive misfortunes, namely, by loss of 
property, by the death of his children, and by bodily disease, though he has not 
committed any sin. According to both theories, viz., the theory that Job did exist, 
and the theory that he did not exist, the introduction to the book is certainly 
a fiction; I mean the portion which relates to the words of the adversary, the words 
of God to the former, and the handing over of Job to him. This fiction, however, 
is in so far different from other fictions that it includes profound ideas and great 
mysteries, removes great doubts, and reveals the most important truths. I will discuss 
it as fully as possible; and I will also tell you the words of our Sages that suggested 
to me the explanation of this great poem.</p>

<p class="normal" id="vii.xxiii-p2">First, consider the words: “There was a man in the land Uz.” The 
term Uz. has different meanings; it is used as a proper noun. Comp. “Uz, his first-born” 
(<scripRef passage="Gen. xxii. 21" id="vii.xxiii-p2.1" parsed="|Gen|22|21|0|0" osisRef="Bible:Gen.22.21">Gen. xxii. 21</scripRef>); it is also imperative of the verb <i>Uz</i>, “to take advice.” Comp. 
<i>uzu</i>, 
“take counsel” (<scripRef passage="Isa. viii. 10" id="vii.xxiii-p2.2" parsed="|Isa|8|10|0|0" osisRef="Bible:Isa.8.10">Isa. viii. 10</scripRef>). The name <i>Uz</i> therefore expresses the exhortation to 
consider well this lesson, study it, grasp its ideas, and comprehend them, in order 
to see which is the right view. “The sons of God then came to present themselves 
before the Lord, and the adversary came also among them and in their number” (chap. 
<scripRef passage="Job 1:6" id="vii.xxiii-p2.3" parsed="|Job|1|6|0|0" osisRef="Bible:Job.1.6">i. 6</scripRef>, <scripRef passage="Job 2:1" id="vii.xxiii-p2.4" parsed="|Job|2|1|0|0" osisRef="Bible:Job.2.1">ii. 1</scripRef>). It is not said: 
“And the sons of God and the adversary came to present themselves before the Lord”; this sentence would have implied 
that the existence of all that came was of the same kind and rank. The words used are these: “And 
the sons of God came to present themselves before the Lord, and the adversary came 
also among them.” Such a phrase is only used in reference to one that comes without 
being expected or invited; he only comes among others whose coming has been sought. 
The adversary is then described as going to and fro on the earth, and walking up 
and down thereon. He is in no relation to the beings above, and has no place among 
them. For this reason it is said, “from going to and fro on the earth, and walking 
up and down on it,” for his “going” and “walking” can only take place on the earth. 
[Job], the simple and righteous man, is given and handed over to the adversary; 
whatever evils and misfortunes befell Job as regards his property, children, and 
health, were all caused by this adversary. When this idea is sufficiently indicated, 
the author begins to reflect on it; one opinion Job is represented to hold, 
whilst other opinions are defended by his friends. I will further on expound 
these opinions which formed the substance of the discussion on the misfortunes 
of Job, caused by the adversary alone. Job, as well as his friends, were of 
opinion that God Himself was the direct agent of what happened, and that the 
adversary was not the intermediate cause. It is remarkable in this account that 
wisdom is not ascribed to Job. The text does not say he was an intelligent, 
wise, or clever man; but virtues and uprightness, especially in actions, are 
ascribed to him. If he were wise he would not have any doubt about the cause of 
his suffering, as will be shown later on. Besides, his misfortunes are 
enumerated in the same order as they rank in man’s estimation. There are some 
who are not perplexed or discouraged by loss of property, thinking little of it; but are terrified when they are threatened with the death of their children 
and are killed by their anxiety. There are others who bear without shock or fainting 
even the loss of their children, but no one endowed with sensation is able to bear 
bodily pain. We generally extol God in words, and praise Him as righteous and benevolent, 
when we prosper and are happy, or when the grief we have to bear is moderate. But 
[it is otherwise] when such troubles as are described in Job come over us. Some 
of us deny God, and believe that there is no rule in the Universe, even if only 
their property is lost. Others retain their faith in the existence of justice and 
order, even when suffering from loss of property, whereas loss of children is too 
much affliction for them. Others remain firm in their faith, even with the loss 
of their children; but there is no one who can patiently bear the pain that reaches 
his own person; he then murmurs and complains of injustice either in his heart or 
with his tongue.</p>

<p class="normal" id="vii.xxiii-p3">Now consider that the phrase, “to present themselves before the 
Lord,” is used in reference to the sons of God, both the first and the second times, 
but in reference to the adversary, who appeared on either occasion among them and 
in their number, this phrase is not used the first time, whilst in his second appearance 
“the adversary also came among them to present himself before the Lord.” Consider 
this, and see how very extraordinary it is! — These ideas presented themselves like 
an inspiration to me. — The phrase, “to present themselves before the Lord,” implies 
that they are beings who are forced by God’s command to do what He desires. This 
may be inferred from the words of the prophet Zechariah concerning the four chariots 
that came forth. He says: “And the angel answered and said to me, These four winds 
of the heavens come forth from presenting themselves before the Lord of the whole 
earth” (<scripRef passage="Zech. vi. 5" id="vii.xxiii-p3.1" parsed="|Zech|6|5|0|0" osisRef="Bible:Zech.6.5">Zech. vi. 5</scripRef>). It is clear that the relation of the sons of God to the Universe 
is not the same as that of the adversary. The relation of the sons of God is more 
constant and more permanent. The adversary has also some relation to the Universe, 
but it is inferior to that of the sons of God. It is also remarkable in this account 
that in the description of the adversary’s wandering about on the earth, and his 
performing certain actions, it is distinctly stated that he has no power over the 
soul; whilst power has been given to him over all earthly affairs, there is a partition 
between him and the soul; he has not received power over the soul. This is expressed 
in the words, “But keep away from his soul” (<scripRef passage="Job ii. 6" id="vii.xxiii-p3.2" parsed="|Job|2|6|0|0" osisRef="Bible:Job.2.6">Job ii. 6</scripRef>). 1 have already shown you 
the homonymous use of the term “soul” (<i>nefesh</i>) in Hebrew (Part 
I., chap. xli.). It 
designates that element in man that survives him; it is this portion over which 
the adversary has no power. — After these remarks of mine listen to the following 
useful instruction given by our Sages, who in truth deserve the title of “wise men”; it makes clear that which appears doubtful, and reveals that which has been hidden, 
and discloses most of the mysteries of the Law. They said in the Talmud as follows: 
R. Simeon, son of Lakish, says: “The adversary (<i>satan</i>), evil inclination (<i>yezer 
ha-ra’</i>), and the angel of death, are one and the same being.” Here we find all that 
has been mentioned by us in such a clear manner that no intelligent person will be 
in doubt about it. It has thus been shown to you that one and the same thing is 
designated by these three different terms, and that actions ascribed to these three 
are in reality the actions of one and the same agent. Again, the ancient doctors 
of the Talmud said: “The adversary goes about and misleads, then he goes up and 
accuses, obtains permission, and takes the soul.” You have already been told that 
when David at the time of the plague was shown the angel “with the sword drawn in 
his hand stretched out over Jerusalem” (<scripRef passage="2 Sam. xxiv. 17" id="vii.xxiii-p3.3" parsed="|2Sam|24|17|0|0" osisRef="Bible:2Sam.24.17">2 Sam. xxiv. 17</scripRef>), it was done for the purpose 
of conveying a certain idea to him. The same idea was also expressed in the vision 
concerning the sins of the sons of Joshua, the high priest, by the words, “And the 
adversary stood on his right hand to accuse him” (<scripRef passage="Zech. iii. 1" id="vii.xxiii-p3.4" parsed="|Zech|3|1|0|0" osisRef="Bible:Zech.3.1">Zech. iii. 1</scripRef>). The vision then 
reveals that [the adversary] is far from God, and continues thus: “The Lord will 
rebuke thee, O adversary, the Lord who hath chosen Jerusalem will rebuke thee” (<scripRef passage="Zechariah 3:2" id="vii.xxiii-p3.5" parsed="|Zech|3|2|0|0" osisRef="Bible:Zech.3.2"><i>ibid.</i> 
ver. 2</scripRef>). Balaam saw prophetically the same vision in his journey, addressing him 
with the words, “Behold I have come forth to be a hindrance to thee” (<scripRef passage="Num. xxii. 32" id="vii.xxiii-p3.6" parsed="|Num|22|32|0|0" osisRef="Bible:Num.22.32">Num. xxii. 
32</scripRef>). The Hebrew, <i>satan</i>, is derived from the same root as <i>seteh</i>, 
“turn away” (<scripRef passage="Prov. iv. 15" id="vii.xxiii-p3.7" parsed="|Prov|4|15|0|0" osisRef="Bible:Prov.4.15">Prov. 
iv. 15</scripRef>); it implies the notion of turning and moving away from a thing; he undoubtedly 
turns us away from the way of truth, and leads us astray in the way of error. The 
same idea is contained in the passage, “And the imagination of the heart of man 
is evil from his youth” (<scripRef passage="Gen. viii. 21" id="vii.xxiii-p3.8" parsed="|Gen|8|21|0|0" osisRef="Bible:Gen.8.21">Gen. viii. 21</scripRef>). The theory of the good and the evil inclinations 
(<i>yezer ha-tob, ve-yezrer ha-ra’</i>) is frequently referred to in our religion. Our 
Sages also say, “Serve God with your good and your evil inclinations.” (B. T. Ber. 
57a.) They also say that the evil inclination we receive at our birth: for “at the 
door sin croucheth” (<scripRef passage="Gen. iv. 7" id="vii.xxiii-p3.9" parsed="|Gen|4|7|0|0" osisRef="Bible:Gen.4.7">Gen. iv. 7</scripRef>), as is distinctly said in the Law, 
“And the imagination 
of the heart of man is evil from his youth” (<scripRef passage="Genesis 8:21" id="vii.xxiii-p3.10" parsed="|Gen|8|21|0|0" osisRef="Bible:Gen.8.21"><i>ibid.</i> viii. 21</scripRef>). The good inclination, 
however, comes when the mind is developed. In explaining the allegory representing 
the body of man and his different faculties, our Sages (B. T. Ned. 32b) said: “The 
evil inclination is called a great king, whilst the good inclination is a child, 
poor, though wise” (<scripRef passage="Eccles. ix. 14" id="vii.xxiii-p3.11" parsed="|Eccl|9|14|0|0" osisRef="Bible:Eccl.9.14">Eccles. ix. 14</scripRef>). All these sayings of our Sages are contained 
in their writings, and are well known. According to our Sages the evil inclination, 
the adversary (<i>satan</i>), and the angel [of death], are undoubtedly identical; and 
the adversary being called “angel,” because he is among the sons of God, and the 
good inclination being in reality an angel, it is to the good and the evil inclinations 
that they refer in their well-known words, “Every person is accompanied by two angels, 
one being on his right side, one on his left.” In the Babylonian Gemara (Shabbath 
119b), they say distinctly of the two angels that one is good and one bad. See what 
extraordinary ideas this passage discloses, and how many false ideas it removes.</p>

<p class="normal" id="vii.xxiii-p4">I believe that I have fully explained the idea contained in the 
account of Job; but I will now show the character of the opinion attributed to Job, 
and of the opinions attributed to his friends, and support my statement by proofs 
gathered from the words of each of them. We need not take notice of the remaining 
passages which are only required for the context, as has been explained to you in 
the beginning of this treatise.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXIII. Job and his Friends Discuss the various Theories concerning Providence" progress="77.56%" id="vii.xxiv" prev="vii.xxiii" next="vii.xxv">
<h2 id="vii.xxiv-p0.1">CHAPTER XXIII</h2>
<p class="normal" id="vii.xxiv-p1">ASSUMING the first part of the history of Job as having actually 
taken place, the five, viz., Job and his friends, agreed that the misfortune of 
Job was known to God, and that it was God that caused Job’s suffering. They further 
agree that God does no wrong, and that no injustice can be ascribed to Him. You 
will find these ideas frequently repeated in the words of Job. When you consider 
the words of the five who take part in the discussion, you will easily notice that 
things said by one of them are also uttered by the rest. The arguments are repeated, 
mixed up, and interrupted by Job’s description of his acute pain and troubles, which 
had come upon him in spite of his strict righteousness, and by an account of his 
charity, humane disposition, and good acts. The replies of the friends to Job are 
likewise interrupted by exhortations to patience, by words of comfort, and other 
speeches tending to make him forget his grief. He is told by them to be silent; 
that he ought not to let loose the bridle of his tongue, as if he were in dispute 
with another man; that he ought silently to submit to the judgments of God. Job 
replies that the intensity of his pains did not permit him to bear patiently, to 
collect his thoughts and to say what he ought to say. The friends, on the other 
hand, contend that those who act well receive reward, and those who act wickedly 
are punished. When a wicked and rebellious person is seen in prosperity, it may 
be assumed for certain that a change will take place; he will die, or troubles will 
afflict him and his house. When we find a worshipper of God in misfortune, we may 
be certain that God will heal the stroke of his wound. This idea is frequently repeated 
in the words of the three friends, Eliphaz, Bildad, and Zofar, who agree in this 
opinion. It is, however, not the object of this chapter to describe in what they 
agree, but to define the distinguishing characteristic of each of them, and to elucidate 
the opinion of each as regards the question why the most simple and upright man 
is afflicted with the greatest and acutest pain. Job found in this fact a proof 
that the righteous and the wicked are equal before God, who holds all mankind in 
contempt. Job therefore says (<scripRef passage="Job 9:22,23" id="vii.xxiv-p1.1" parsed="|Job|9|22|9|23" osisRef="Bible:Job.9.22-Job.9.23">ix. 22, 23</scripRef>); “This is one thing, therefore I said 
it, He destroyeth the perfect and the wicked. If the scourge slay suddenly, he will 
laugh at the trial of the innocent.” He thus declares that when a scourge comes 
suddenly, killing and destroying all it meets, God laughs at the trial of the innocent. 
He further confirms this view in the following passage: “One dieth in his full strength, 
being wholly at ease and quiet. His vessels are full of milk, etc. And another dieth 
in the bitterness of his soul, and never eateth with pleasure. They shall lie down 
alike in the dust, and the worms shall cover them” (<scripRef passage="Job 21:23-26" id="vii.xxiv-p1.2" parsed="|Job|21|23|21|26" osisRef="Bible:Job.21.23-Job.21.26"><i>ibid.</i> xxi. 23-26</scripRef>). In a similar 
manner he shows the good condition and prosperity of wicked people; and is even 
very explicit on this point. He speaks thus: “Even when I remember I am afraid, 
and trembling taketh hold on my flesh. Wherefore do the wicked live, become old, 
yea, are mighty in power? Their seed is established in their sight with them,” 
etc. (<scripRef passage="Job 21:6-8" id="vii.xxiv-p1.3" parsed="|Job|21|6|21|8" osisRef="Bible:Job.21.6-Job.21.8"><i>ibid.</i> 6-8</scripRef>). Having thus described their prosperity he addresses his opponents, 
and says to them: “Granted that as you think, the children of this prosperous atheist 
will perish after his death, and their memory will be blotted out, what harm will 
the fate of his family cause him after his death? For what pleasure hath he in 
his house after him, when the number of his months is cut off in the midst?” 
(<scripRef passage="Job 21:21" id="vii.xxiv-p1.4" parsed="|Job|21|21|0|0" osisRef="Bible:Job.21.21"><i>ibid.</i> 21</scripRef>). Job then explains that there is no hope after death, so that the cause [of 
the misfortune of the righteous man] is nothing else but entire neglect on the part 
of God. He is therefore surprised that God has not abandoned the creation of man 
altogether; and that after having created him, He does not take any notice of him. 
He says in his surprise: “Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like 
cheese?” etc. (<scripRef passage="Job 10:10" id="vii.xxiv-p1.5" parsed="|Job|10|10|0|0" osisRef="Bible:Job.10.10"><i>ibid.</i> x. 10</scripRef>,<i><i> seq.</i></i>). This is one of the different views held by some 
thinkers on Providence. Our Sages (B. T. Baba B. 16a) condemned this view of Job 
as mischievous, and expressed their feeling in words like the following: “dust 
should have filled the mouth of Job”: “Job wished to upset the dish”; “Job denied 
the resurrection of the dead”; “He commenced to blaspheme.” When, however, God 
said to Eliphaz and his colleagues, “You have not spoken of me the thing that is 
right, as my servant Job hath” (<scripRef passage="Job 42:7" id="vii.xxiv-p1.6" parsed="|Job|42|7|0|0" osisRef="Bible:Job.42.7">xlii. 7</scripRef>), our Sages assume as the cause of this 
rebuke, the maxim “Man is not punished for that which he utters in his pain”; and 
that God ignored the sin of Job [in his utterances], because of the acuteness of 
his suffering. But this explanation does not agree with the object of the whole 
allegory. The words of God are justified, as I will show, by the fact that Job abandoned 
his first very erroneous opinion, and himself proved that it was an error. It is 
the opinion which suggests itself as plausible at first thought, especially in the 
minds of those who meet with mishaps, well knowing that they have not merited them 
through sins. This is admitted by all, and therefore this opinion was assigned to 
Job. But he is represented to hold this view only so long as he was without wisdom, 
and knew God only by tradition, in the same manner as religious people generally 
know Him. As soon as he had acquired a true knowledge of God, he confessed that 
there is undoubtedly true felicity in the knowledge of God; it is attained by all 
who acquire that knowledge, and no earthly trouble can disturb it. So long as Job’s 
knowledge of God was based on tradition and communication, and not on research, 
he believed that such imaginary good as is possessed in health, riches, and children, 
was the utmost that men can attain; this was the reason why he was in perplexity, 
and why he uttered the above-mentioned opinions, and this is also the meaning of 
his words: “I have heard of thee by the hearing of the ear; but now mine eye seeth 
thee. Wherefore 1 abhor myself, and repent because of dust and ashes” (<scripRef passage="Job 42:5,6" id="vii.xxiv-p1.7" parsed="|Job|42|5|42|6" osisRef="Bible:Job.42.5-Job.42.6">xlii. 5, 
6</scripRef>); that is to say he abhorred all that he had desired before, and that he was sorry 
that he had been in dust and ashes; comp. “and he sat down among the ashes” (<scripRef passage="Job 2:8" id="vii.xxiv-p1.8" parsed="|Job|2|8|0|0" osisRef="Bible:Job.2.8">ii. 
8</scripRef>). On account of this last utterance, which implies true perception, it is said 
afterwards in reference to him, “for you have not spoken of me the thing that is 
right, as my servant Job hath.”</p>

<p class="normal" id="vii.xxiv-p2">The opinion set forth by Eliphaz in reference to Job’s suffering 
is likewise one of the current views on Providence. He holds that the fate of Job 
was in accordance with strict justice. Job was guilty of sins for which he deserved 
his fate. Eliphaz therefore says to Job: “Is not thy wickedness great, and thine 
iniquities infinite?” (<scripRef passage="Job 22:5" id="vii.xxiv-p2.1" parsed="|Job|22|5|0|0" osisRef="Bible:Job.22.5">xxii. 5</scripRef>). He then points out to him that his upright actions 
and his good ways, on which he relies, need not be so perfect in the eyes of God 
that no punishment should be inflicted on him. “Behold, he putteth no trust in his 
servants; and his angels he chargeth with folly: how much less in them that dwell 
in houses of clay,” etc. (<scripRef passage="Job 4:17-18" id="vii.xxiv-p2.2" parsed="|Job|4|17|4|18" osisRef="Bible:Job.4.17-Job.4.18">iv. 17-18</scripRef>). Eliphaz never abandoned his belief that the 
fate of man is the result of justice, that we do not know all our shortcomings for 
which we are punished, nor the way how we incur the punishment through them.</p>

<p class="normal" id="vii.xxiv-p3">Bildad the Shuhite defends in this question the theory of reward 
and compensation. He therefore tells Job that if he is innocent and without sin, 
his terrible misfortunes will be the source of great reward, will be followed by 
the best compensation, and will prove a boon to him as the cause of great bliss 
in the future world. This idea is expressed in the words: “If thou be pure and 
upright, surely now he will awake for thee, and make the habitation of thy righteousness 
prosperous. Though thy beginning was small, yet thy latter end will greatly increase” 
(<scripRef passage="Job 8:6-8" id="vii.xxiv-p3.1" parsed="|Job|8|6|8|8" osisRef="Bible:Job.8.6-Job.8.8">viii. 6-8</scripRef>). This opinion concerning, Providence is widespread, and we have already 
explained it.</p>

<p class="normal" id="vii.xxiv-p4">Zofar the Naamathite holds that the Divine Will is the source 
of everything that happens; no further cause can be sought for His actions, and 
it cannot be asked why He has done this and why He has not done that. That which 
God does can therefore not be explained by the way of justice or the result of wisdom. 
His true Essence demands that He does what He wills; we are unable to fathom the 
depth of His wisdom, and it is the law and rule of this wisdom that whatever He 
does is done because it is His will and for no other cause. Zofar therefore says 
to Job: “But oh that God would speak, and open his lips against thee; and that he 
would show thee the secrets of wisdom, for wisdom hath two portions! Know, therefore, 
that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth. Canst thou by searching 
find out God? canst thou find out the Almighty unto perfection?” (<scripRef passage="Job 11:6-7" id="vii.xxiv-p4.1" parsed="|Job|11|6|11|7" osisRef="Bible:Job.11.6-Job.11.7">xi. 6-7</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.xxiv-p5">In this manner consider well how the Book of Job discusses the 
problem, which has perplexed many people and led them to adopt in reference to 
Divine Providence some one of the theories which I have explained above; all possible 
different theories are mentioned therein. The problem is described either by way 
of fiction or in accordance with real fact, as having manifested itself in a man 
famous for his excellency and wisdom. The view ascribed to Job is the theory of 
Aristotle. Eliphaz holds the opinion taught in Scripture, Bildad’s opinion is identical 
with that of the Mu’tazilah, whilst Zofar defends the theory of the Asha’riyah. 
These were the ancient views on Providence; later on a new theory was set forth, 
namely, that ascribed to Elihu. For this reason he is placed above the others, and 
described as younger in years but greater in wisdom. He censures Job for his foolishly 
exalting himself, expressing surprise at such great troubles befalling a good man, 
and dwelling on the praises of his own deeds. He also tells the three friends that 
their minds have been weakened by great age. A profound and wonderful discourse 
then follows. Reflecting on his words we may at first thought be surprised to find 
that he does not add anything to the words of Eliphaz, Bildad, and Zofar; and that 
he only repeats their ideas in other terms and more explicitly. For he likewise 
censures and rebukes Job, attributes justice to God, relates His wonders in nature, 
and holds that God is not affected by the service of the worshipper, nor by the 
disobedience of the rebellious. All this has already been said by His colleagues. 
But after due consideration we see clearly the new idea introduced by Elihu, which 
is the principal object of his speech, an idea which has not been uttered by those 
who spoke before him. In addition to this he mentions also other things set forth 
by the previous speakers, in the same manner as each of the rest, viz., Job and 
his three friends, repeat what the others have said. The purpose of this repetition 
is to conceal the opinion peculiar to each speaker, and to make all appear in the 
eyes of the ordinary reader to utter one and the same view, although in reality 
this is not the case. The new idea, which is peculiar to Elihu and has not been 
mentioned by the others, is contained in his metaphor of the angel’s intercession. 
It is a frequent occurrence, he says, that a man becomes ill, approaches the gates 
of death, and is already given up by his neighbours. If then an angel, of any kind 
whatever, intercedes on his behalf and prays for him, the intercession and prayers 
are accepted; the patient rises from his illness, is saved, and returns to good 
health. This result is not always obtained; intercession and deliverance do not 
always follow each other; it happens only twice, or three times. Elihu therefore 
says: “If there be an angel with him, an interpreter, one among a thousand, to show 
unto man his uprightness,” etc. (<scripRef passage="Job 33:29" id="vii.xxiv-p5.1" parsed="|Job|33|29|0|0" osisRef="Bible:Job.33.29">xxxiii. 29</scripRef>). He then describes man’s condition 
when convalescent and the rejoicing at his recovery, and continues thus: “Lo, all 
these things worketh God twice, three times with man” (<scripRef passage="Job 33:29" id="vii.xxiv-p5.2" parsed="|Job|33|29|0|0" osisRef="Bible:Job.33.29"><i>ibid.</i> 29</scripRef>). This idea occurs 
only in the words of Elihu. His description of the method of prophecy in preceding 
verses is likewise new. He says: “Surely God speaketh in one way, yea in two ways, 
yet man perceiveth it not. In a dream, in a vision of the night, when deep sleep 
falleth upon man, in slumberings upon the bed” (<scripRef passage="Job 33:14,15" id="vii.xxiv-p5.3" parsed="|Job|33|14|33|15" osisRef="Bible:Job.33.14-Job.33.15"><i>ibid.</i> 14, 15</scripRef>). He afterwards supports 
and illustrates his theory by a description of many natural phenomena, such as thunder, 
lightning, rain, and winds; with these are mixed up accounts of various incidents 
of life, e.g., an account of pestilence contained in the following passage: “In 
a moment they die, and at midnight; the people become tumultuous and pass away” 
(<scripRef passage="Job 34:20" id="vii.xxiv-p5.4" parsed="|Job|34|20|0|0" osisRef="Bible:Job.34.20">xxxiv. 20</scripRef>). Great wars are described in the following verse: “He breaketh in pieces 
mighty men without number, and setteth others in their stead” (<scripRef passage="Job 34:24" id="vii.xxiv-p5.5" parsed="|Job|34|24|0|0" osisRef="Bible:Job.34.24"><i>ibid.</i> 24</scripRef>). 

There are many more passages of this kind. In a similar manner 
the Revelation that reached Job (<scripRef passage="Job 38:1-41" id="vii.xxiv-p5.6" parsed="|Job|38|1|38|41" osisRef="Bible:Job.38.1-Job.38.41">chap. xxxviii.</scripRef>, <scripRef passage="Job 41:1-34" id="vii.xxiv-p5.7" parsed="|Job|41|1|41|34" osisRef="Bible:Job.41.1-Job.41.34">chap. xli.</scripRef>), and explained to him 
the error of his whole belief, constantly describes natural objects, and nothing 
else; it describes the elements, meteorological phenomena, and peculiarities of 
various kinds of living beings. The sky, the heavens, Orion and Pleiades are only 
mentioned in reference to their influence upon our atmosphere, so that Job’s attention 
is in this prophecy only called to things below the lunar sphere. Elihu likewise 
derives instruction from the nature of various kinds of animals. Thus he says: “
He teacheth us through the beasts of the earth, and maketh us wise through the fowls 
of heaven” (<scripRef passage="Job 35:11" id="vii.xxiv-p5.8" parsed="|Job|35|11|0|0" osisRef="Bible:Job.35.11">xxxv. 11</scripRef>). He dwells longest on the nature of the Leviathan, which possesses 
a combination of bodily peculiarities found separate in different animals, in those 
that walk, those that swim, and those that fly. The description of all these things 
serves to impress on our minds that we are unable to comprehend how these transient 
creatures come into existence, or to imagine how their natural properties commenced 
to exist, and that these are not like the things which we are able to produce. Much 
less can we compare the manner in which God rules and manages His creatures with 
the manner in which we rule and manage certain beings. We must content ourselves 
with this, and believe that nothing is hidden from God, as Elihu says: “For his 
eyes are upon the ways of man, and he seeth all his goings. There is no darkness 
nor shadow of death, where the workers of iniquity may hide themselves” (<scripRef passage="Job 34:21,22" id="vii.xxiv-p5.9" parsed="|Job|34|21|34|22" osisRef="Bible:Job.34.21-Job.34.22">xxxiv. 
21, 22</scripRef>). But the term management, when applied to God, has not the same meaning 
which it has when applied to us; and when we say that He rules His creatures we 
do not mean that He does the same as we do when we rule over other beings. The term “rule” has not the same definition in both cases; it signifies two different notions, 
which have nothing in common but the name. In the same manner, as there is a difference 
between works of nature and productions of human handicraft, so there is a difference 
between God’s rule, providence, and intention in reference to all natural forces, 
and our rule, providence, and intention in reference to things which are the objects 
of our rule, providence, and intention. This lesson is the principal object of the 
whole Book of Job; it lays down this principle of faith, and recommends us to derive 
a proof from nature, that we should not fall into the error of imagining His knowledge 
to be similar to ours, or His intention, providence, and rule similar to ours. When 
we know this we shall find everything that may befall us easy to bear; mishap will 
create no doubts in our hearts concerning God, whether He knows our affairs or not, 
whether He provides for us or abandons us. On the contrary, our fate will increase 
our love of God; as is said in the end of this prophecy: “Therefore I abhor myself 
and repent concerning the dust and ashes” (<scripRef passage="Job 42:6" id="vii.xxiv-p5.10" parsed="|Job|42|6|0|0" osisRef="Bible:Job.42.6">xlii. 6</scripRef>); and as our Sages say: 
“The pious do everything out of love, and rejoice in their own afflictions.” (B. T. Shabb. 
88b.) If you pay to my words the attention which this treatise demands, and examine 
all that is said in the Book of Job, all will be clear to you, and you will find 
that I have grasped and taken hold of the whole subject; nothing has been left unnoticed, 
except such portions as are only introduced because of the context and the whole 
plan of the allegory. I have explained this method several times in the course of 
this treatise.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXIV. On Trials and Temptations" progress="78.63%" id="vii.xxv" prev="vii.xxiv" next="vii.xxvi">
<h2 id="vii.xxv-p0.1">CHAPTER XXIV</h2>
<p class="normal" id="vii.xxv-p1">THE doctrine of trials is open to great objections; it is in fact 
more exposed to objections than any other thing taught in Scripture. It is mentioned 
in Scripture six times, as I will show in this chapter. People have generally the 
notion that trials consist in afflictions and mishaps sent by God to man, not as 
punishments for past sins, but as giving opportunity for great reward. This principle 
is not mentioned in Scripture in plain language, and it is only in one of the six 
places referred to that the literal meaning conveys this notion. I will explain 
the meaning of that passage later on. The principle taught in Scripture is exactly 
the reverse; for it is said: “He is a God of faithfulness, and there is no iniquity 
in him” (<scripRef passage="Deut. xxxii. 4" id="vii.xxv-p1.1" parsed="|Deut|32|4|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.4">Deut. xxxii. 4</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.xxv-p2">The teaching of our Sages, although some of them approve this 
general belief [concerning trials], is on the whole against it. For they say, “There 
is no death without sin, and no affliction without transgression.” (See p. 285.) 
Every intelligent religious person should have this faith, and should not ascribe 
any wrong to God, who is far from it; he must not assume that a person is innocent 
and perfect and does not deserve what has befallen him. The trials mentioned in 
Scripture in the [six] passages, seem to have been tests and experiments by which 
God desired to learn the intensity of the faith and the devotion of a man or a nation. 
[If this were the case] it would be very difficult to comprehend the object of the 
trials, and yet the sacrifice of Isaac seems to be a case of this kind, as none 
witnessed it, but God and the two concerned [Abraham and Isaac]. Thus God says to 
Abraham, “For now I know that thou fearest God,” etc. (<scripRef passage="Gen. xxii. 12" id="vii.xxv-p2.1" parsed="|Gen|22|12|0|0" osisRef="Bible:Gen.22.12">Gen. xxii. 12</scripRef>). In another 
passage it is said: “For the Lord your God proveth you to know whether ye love,” 
etc. (<scripRef passage="Deut. xiii. 4" id="vii.xxv-p2.2" parsed="|Deut|13|4|0|0" osisRef="Bible:Deut.13.4">Deut. xiii. 4</scripRef>). Again, “And to prove thee to know what was in thine heart,” 
etc. (<scripRef passage="Deuteronomy 8:2" id="vii.xxv-p2.3" parsed="|Deut|8|2|0|0" osisRef="Bible:Deut.8.2"><i>ibid.</i> viii. 2</scripRef>). I will now remove all the difficulties.</p>

<p class="normal" id="vii.xxv-p3">The sole object of all the trials mentioned in Scripture is to 
teach man what he ought to do or believe; so that the event which forms the actual 
trial is not the end desired: it is but an example for our instruction and guidance. 
Hence the words “to know (<i>la-da’at</i>) whether ye love,” etc., do not mean that God 
desires to know whether they loved God; for He already knows it; but <i>la-da’at</i>, 
“to know,” has here the same meaning as in the phrase “to know (<i>la-da’at</i>) that I 
am the Lord that sanctifieth you” (<scripRef passage="Exod. xxxi. 13" id="vii.xxv-p3.1" parsed="|Exod|31|13|0|0" osisRef="Bible:Exod.31.13">Exod. xxxi. 13</scripRef>), i.e., that all nations shall 
know that I am the Lord who sanctifieth you. In a similar manner Scripture says: — If a man should rise, pretend to be a prophet, and show you his signs by which 
he desired to convince you that his words are true, know that God intends thereby 
to prove to the nations how firmly you believe in the truth of God’s word, and how 
well you have comprehended the true Essence of God; that you cannot be misled by 
any tempter to corrupt your faith in God. Your religion will then afford a guidance 
to all who seek the truth, and of all religions man will choose that which is so 
firmly established that it is not shaken by the performance of a miracle. For a 
miracle cannot prove that which is impossible; it is useful only as a confirmation 
of that which is possible, as we have explained in our Mishneh-torah. (Yesode ha-torah 
vii. f. viii. 3.)</p>

<p class="normal" id="vii.xxv-p4">Having shown that the term “to know” means “that all people may 
know,” we apply this interpretation to the following words said in reference to 
the manna: “To humble thee, and to prove thee, to know what was in thine heart, 
whether thou wouldst keep his commandments, or not” (<scripRef passage="Deut. viii. 2" id="vii.xxv-p4.1" parsed="|Deut|8|2|0|0" osisRef="Bible:Deut.8.2">Deut. viii. 2</scripRef>). All nations 
shall know, it shall be published throughout the world, that those who devote themselves 
to the service of God are supported beyond their expectation. In the same sense 
it was said when the manna commenced to come down, “that I may prove them whether 
they will walk in my law or no” (<scripRef passage="Exod. xvi. 4" id="vii.xxv-p4.2" parsed="|Exod|16|4|0|0" osisRef="Bible:Exod.16.4">Exod. xvi. 4</scripRef>); i.e., let every one who desires 
try and see whether it is useful and sufficient to devote himself to the service 
of God. It is, however, said a third time in reference to the manna: “Who fed thee 
in the wilderness with manna, which thy fathers knew not, that he might humble thee, 
and that he might prove thee, to do thee good at thy latter end” (<scripRef passage="Deut. viii. 16" id="vii.xxv-p4.3" parsed="|Deut|8|16|0|0" osisRef="Bible:Deut.8.16">Deut. viii. 16</scripRef>). 
This might induce us to think that God sometimes afflicts man for the purpose of 
increasing his reward. But in truth this is not the case. We may rather assume one 
of the two following explanations; either this passage expresses the same idea as 
is expressed in the first and second passages, viz., to show [to all people] whether 
faith in God is sufficient to secure man’s maintenance and his relief from care 
and trouble, or not. Or the Hebrew term <i>le-nassoteka</i> means “to accustom thee”; 
the word is used in this sense in the following passage: “She has not <i>accustomed</i> 
(<i>nisseta</i>) the sole of her foot to set it upon the ground” (<scripRef passage="Deuteronomy 28:56" id="vii.xxv-p4.4" parsed="|Deut|28|56|0|0" osisRef="Bible:Deut.28.56"><i>ibid.</i> xxviii. 56</scripRef>). The 
meaning of the above passage would then be: “God has first trained you in the hardships 
of the wilderness, in order to increase your welfare when you enter the land of 
Canaan.” It is indeed a fact that the transition from trouble to ease gives more 
pleasure than continual ease. It is also known that the Israelites would not have 
been able to conquer the land and fight with its inhabitants, if they had not previously 
undergone the trouble and hardship of the wilderness. Scripture says in reference 
to this: “For God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and 
they return to Egypt. But God led the people about, through the way of the wilderness 
of the Red Sea; and the children of Israel went up harnessed out of the land of 
Egypt” (<scripRef passage="Exod. xiii. 17, 18" id="vii.xxv-p4.5" parsed="|Exod|13|17|13|18" osisRef="Bible:Exod.13.17-Exod.13.18">Exod. xiii. 17, 18</scripRef>). Ease destroys bravery, whilst trouble and care for 
food create strength; and this was [also for the Israelites] the good that ultimately 
came out of their wanderings in the wilderness. The passage, “For God is come to 
<i>prove</i> you, and that his fear may be before your faces, that ye sin not” (<scripRef passage="Exodus 20:20" id="vii.xxv-p4.6" parsed="|Exod|20|20|0|0" osisRef="Bible:Exod.20.20"><i>ibid.</i> xx. 
20</scripRef>), expresses the same idea as is expressed in Deuteronomy (<scripRef passage="Deuteronomy 13:4" id="vii.xxv-p4.7" parsed="|Deut|13|4|0|0" osisRef="Bible:Deut.13.4">xiii. 4</scripRef>) in reference 
to a person who prophesies in the name of idols, namely in the words: “For the 
Lord your God <i>proveth</i> you to know whether ye love the Lord.” We have already explained 
the meaning of the latter passage. In the same sense Moses said to the Israelites 
when they stood round Mount Sinai: “Do not fear; the object of this great sight 
which you perceived is that you should see the truth with your own eyes. When the 
Lord your God, in order to show your faithfulness to Him, will prove you by a false 
prophet, who will tell you the reverse of what you have heard, you will remain firm 
and your steps will not slide. If I had come as a messenger as you desired, and 
had told you that which had been said unto me and which you had not heard, you would 
perhaps consider as true what another might tell you in opposition to that which 
you heard from me. But it is different now, as you have heard it in the midst of 
the great sight.”</p>

<p class="normal" id="vii.xxv-p5">The account of Abraham our father binding his son, includes two 
great ideas or principles of our faith. First, it shows us the extent and limit 
of the fear of God. Abraham is commanded to perform a certain act, which is not 
equalled by any surrender of property or by any sacrifice of life, for it surpasses 
everything that can be done, and belongs to the class of actions which are believed 
to be contrary to human feelings. He had been without child, and had been longing 
for a child; he had great riches, and was expecting that a nation should spring 
from his seed. After all hope of a son had already been given up, a son was born 
unto him. How great must have been his delight in the child! how intensely must 
he have loved him! And yet because he feared God, and loved to do what God commanded, 
he thought little of that beloved child, and set aside all his hopes concerning 
him, and consented to kill him after a journey of three days. If the act by which 
he showed his readiness to kill his son had taken place immediately when he received 
the commandment, it might have been the result of confusion and not of consideration. 
But the fact that he performed it three days after he had received the commandment, 
proves the presence of thought, proper consideration, and careful examination of 
what is due to the Divine command and what is in accordance with the love and fear 
of God. There is no necessity to look for the presence of any other idea or of anything 
that might have affected his emotions. For Abraham did not hasten to kill Isaac 
out of fear that God might slay him or make him poor, but solely because it is man’s 
duty to love and to fear God, even without hope of reward or fear of punishment. 
We have repeatedly explained this. The angel, therefore, says to him, “For now I 
know,” etc. (<scripRef passage="Genesis 22:12" id="vii.xxv-p5.1" parsed="|Gen|22|12|0|0" osisRef="Bible:Gen.22.12"><i>ibid.</i> ver. 12</scripRef>), that is, from this action, for which you deserve to 
be truly called a God-fearing man, all people shall learn how far we must go in 
the fear of God. This idea is confirmed in Scripture; it is distinctly stated that 
one sole thing, fear of God, is the object of the whole Law with its affirmative 
and negative precepts, its promises and its historical examples, for it is said, “If thou wilt not observe to do all the words of this Law that are written in this 
book, that thou mayest fear this glorious and fearful name, the Lord thy God,” etc. 
(<scripRef passage="Deut. xxviii. 58" id="vii.xxv-p5.2" parsed="|Deut|28|58|0|0" osisRef="Bible:Deut.28.58">Deut. xxviii. 58</scripRef>). This is one of the two purposes of the 
<i>‘akedah</i> (sacrifice or 
binding of Isaac).</p>

<p class="normal" id="vii.xxv-p6">The second purpose is to show how the prophets believed in the 
truth of that which came to them from God by way of inspiration. We shall not think 
that what the prophets heard or saw in allegorical figures may at times have included 
incorrect or doubtful elements, since the Divine communication was made to them, 
as we have shown, in a dream or a vision and through the imaginative faculty. Scripture 
thus tells us that whatever the Prophet perceives in a prophetic vision, he considers 
as true and correct and not open to any doubt; it is in his eyes like all other 
things perceived by the senses or by the intellect. This is proved by the consent 
of Abraham to slay “his only son whom he loved,” as he was commanded, although the 
commandment was received in a dream or a vision. If the Prophets had any doubt or 
suspicion as regards the truth of what they saw in a prophetic dream or perceived 
in a prophetic vision, they would not have consented to do what is unnatural, and 
Abraham would not have found in his soul strength enough to perform that act, if 
he had any doubt [as regards the truth of the commandment]. It was just the right 
thing that this lesson derived from the <i> ’akedah</i> (“sacrifice”) should be taught 
through Abraham and a man like Isaac. For Abraham was the first to teach the Unity 
of God, to establish the faith [in Him], to cause it to remain among coming generations, 
and to will his fellow-men for his doctrine; as Scripture says of him: “I know him, 
that he will command,” etc. (<scripRef passage="Gen. viii. 19" id="vii.xxv-p6.1" parsed="|Gen|8|19|0|0" osisRef="Bible:Gen.8.19">Gen. viii. 19</scripRef>). In the same manner as he was followed 
by others in his true and valuable opinions when they were heard from him, so also 
the principles should be accepted that may be learnt from his actions; especially 
from the act by which he confirmed the principle of the truth of prophecy, and showed 
how far we must go in the fear and the love of God.</p>

<p class="normal" id="vii.xxv-p7">This is the way how we have to understand the accounts of trials; 
we must not think that God desires to examine us and to try us in order to know 
what He did not know before. Far is this from Him; He is far above that which ignorant 
and foolish people imagine concerning Him, in the evil of their thoughts. Note this.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXV. The Actions of God are Not Purposeless" progress="79.39%" id="vii.xxvi" prev="vii.xxv" next="vii.xxvii">
<h2 id="vii.xxvi-p0.1">CHAPTER XXV</h2>
<p class="normal" id="vii.xxvi-p1">[MAN’s] actions are divided as regards their object into four 
classes; they are either <i>purposeless, unimportant, in vain</i>, or <i>good</i>. An action is 
in vain if the object which is sought by it is not obtained on account of some obstacles. 
Thus people frequently use the phrase “thou hast worked in vain” in reference to 
a person who looks out for some one and cannot find him; or who undertakes the troubles 
of a journey for his business without profit. Our endeavours and exertions are 
<i>in 
vain</i> as regards a patient that is not cured. This applies to all actions which are 
intended for certain purposes that are not realized. <i>Purposeless</i> are such actions, 
which serve no purpose at all. Some persons, e.g., do something with their hands 
whilst thinking of something else. The actions of the insane and confused are of 
this kind. <i>Unimportant</i> are such actions by which a trivial object is sought, an 
object that is not necessary and is not of great use. This is the case when a person 
dances without seeking to benefit his digestion by that exercise, or performs certain 
actions for the purpose of causing laughter. Such actions are certainly mere pastimes. 
Whether an action belongs to this class or not depends on the intention of those 
who perform it, and on the degree of their perfection. For many things are necessary 
or very useful in the opinion of one person and superfluous in the opinion of another. 
E.g., bodily exercise, in its different kinds, is necessary for the proper preservation 
of health in the opinion of him who understands the science of medicine; writing 
is considered as very useful by scholars. When people take exercise by playing with 
the ball, wrestling, stretching out the hands or keeping back the breathing, or 
do certain things as preparation for writing, shape the pen and get the paper ready, 
such actions are mere pastimes in the eyes of the ignorant, but the wise do not 
consider them as unimportant. <i>Useful</i> are such actions as serve a proper purpose; 
being either necessary or useful for the purpose which is to be attained. This division 
[of man’s actions] is, as I believe, not open to any objection. For every action 
is either intended for a certain purpose or is not intended; and if intended for 
a certain purpose, that purpose may be important or unimportant, is sometimes attained 
and sometimes missed. This division is therefore complete.</p>

<p class="normal" id="vii.xxvi-p2">After having explained this division, I contend that no intelligent 
person can assume that any of the actions of God can be in vain, purposeless, or 
unimportant. According to our view and the view of all that follow the Law of Moses, 
all actions of God are “exceedingly good.” Thus Scripture says, “And God saw everything 
that he had made, and behold, it was very good” (<scripRef passage="Gen. i. 31" id="vii.xxvi-p2.1" parsed="|Gen|1|31|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.31">Gen. i. 31</scripRef>). And that which God 
made for a certain thing is necessary or [at least] very useful for the existence 
of that thing. Thus food is necessary for the existence of living beings; the possession 
of eyes is very useful to man during his life, although food only serves to sustain 
living beings a certain time, and the senses are only intended to procure to animals 
the advantages of sensation. The philosophers likewise assume that in Nature there 
is nothing in vain, so that everything that is not the product of human industry 
serves a certain purpose, which may be known or unknown to us. There are thinkers 
that assume that God does not create one thing for the sake of another, that existing 
things are not to each other in the relation of cause and effect; that they are 
all the direct result of the Will of God, and do not serve any purpose. According 
to this opinion we cannot ask why has He made this and not that; for He does what 
pleases Him, without following a fixed system. Those who defend this theory must 
consider the actions of God as purposeless, and even as inferior to purposeless 
actions; for when we perform purposeless actions, our attention is engaged by other 
things and we do not know what we are doing; but God, according to these theorists, 
knows what He is doing, and knowingly does it for no purpose or use whatever. The 
absurdity of assuming that some of God’s actions are trivial, is apparent even at 
first sight, and no notice need be taken of the nonsensical idea that monkeys were 
created for our pastime. Such opinions originate only in man’s ignorance of the 
nature of transient beings, and in his overlooking the principle that it was intended 
by the Creator to produce in its present form everything whose existence is possible; 
a different form was not decreed by the Divine Wisdom, and the existence [of objects 
of a different form] is therefore impossible, because the existence of all things 
depends on the decree of God’s wisdom. Those who hold that God’s works serve no purpose 
whatever believe that an examination of the totality of existing things compels 
them to adopt this theory. They ask what is the purpose of the whole Universe? 
they necessarily answer, like all those who believe in the Creation, that it was 
created because God willed it so, and for no other purpose. The same answer they 
apply to all parts of the Universe, and do not admit that the hole in the uvea and 
the transparency of the cornea are intended for the purpose of allowing the <i><span lang="LA" id="vii.xxvi-p2.2">spiritus 
visus</span></i> to pass and to perceive certain objects; they do not assume that these circumstances 
are causes for the sight; the hole in the uvea and the transparent matter over it 
are not there because of the sight, but because of the Will of God, although the 
sense of sight could have been created in a different form. There are passages in 
the Bible which at first sight we might understand to imply this theory. E.g., “The Lord hath done whatever he pleased” (<scripRef passage="Ps. cxxxv. 6" id="vii.xxvi-p2.3" parsed="|Ps|135|6|0|0" osisRef="Bible:Ps.135.6">Ps. cxxxv. 6</scripRef>); “His soul desired it and 
he made it” (<scripRef passage="Job xxiii. 13" id="vii.xxvi-p2.4" parsed="|Job|23|13|0|0" osisRef="Bible:Job.23.13">Job xxiii. 13</scripRef>); “Who will say unto thee, What doest thou?” (<scripRef passage="Eccles. viii. 4" id="vii.xxvi-p2.5" parsed="|Eccl|8|4|0|0" osisRef="Bible:Eccl.8.4">Eccles. 
viii. 4</scripRef>). The meaning of these and similar verses is this: whatever God desires 
to do is necessarily done; there is nothing that could prevent the realization of 
His will. The object of His will is only that which is possible, and of the things 
possible only such as His wisdom decrees upon. When God desires to produce the best 
work, no obstacle or hindrance intervenes between Him and that work. This is the 
opinion held by all religious people, also by the philosophers; it is also our opinion. 
For although we believe that God created the Universe from nothing, most of our 
wise and learned men believe that the Creation was not the exclusive result of His 
will; but His wisdom, which we are unable to comprehend, made the actual existence 
of the Universe necessary. The same unchangeable wisdom found it as necessary that 
non-existence should precede the existence of the Universe. Our Sages frequently 
express this idea in the explanation of the words, “He hath made everything beautiful 
in his time” (<scripRef passage="Eccles. iii. 11" id="vii.xxvi-p2.6" parsed="|Eccl|3|11|0|0" osisRef="Bible:Eccl.3.11">Eccles. iii. 11</scripRef>), only in order to avoid that which is objectionable, 
viz., the opinion that God does things without any purpose whatever. This is the 
belief of most of our Theologians; and in a similar manner have the Prophets expressed 
the idea that all parts of natural products are well arranged, in good order, connected 
with each other, and stand to each other in the relation of cause and effect; nothing 
of them is purposeless, trivial, or in vain; they are all the result of great wisdom. 
Comp. “O Lord, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the 
earth is full of thy riches” (<scripRef passage="Ps. civ. 24" id="vii.xxvi-p2.7" parsed="|Ps|104|24|0|0" osisRef="Bible:Ps.104.24">Ps. civ. 24</scripRef>); “And all his works are done in truth” 
(<scripRef passage="Psalm 104:4" id="vii.xxvi-p2.8" parsed="|Ps|104|4|0|0" osisRef="Bible:Ps.104.4"><i>ibid.</i> 4</scripRef>); “The Lord by wisdom hath founded the earth” (<scripRef passage="Prov. iii. 19" id="vii.xxvi-p2.9" parsed="|Prov|3|19|0|0" osisRef="Bible:Prov.3.19">Prov. iii. 19</scripRef>). This idea 
occurs frequently; there is no necessity to believe otherwise; philosophic speculation 
leads to the same result; viz., that in the whole of Nature there is nothing purposeless, 
trivial, or unnecessary, especially in the Nature of the spheres, which are in the 
best condition and order, in accordance with their superior substance.</p>

<p class="normal" id="vii.xxvi-p3">Know that the difficulties which lead to confusion in the question 
what is the purpose of the Universe or of any of its parts, arise from two causes: firstly, man has an erroneous idea of himself, and believes that the whole world 
exists only for his sake; secondly, he is ignorant both about the nature of the 
sublunary world, and about the Creator’s intention to give existence to all beings 
whose existence is possible, because existence is undoubtedly good. 

The consequences of that error and of the ignorance about the 
two things named, are doubts and confusion, which lead many to imagine that some 
of God’s works are trivial, others purposeless, and others in vain. Those who adopt 
this absurd idea that God’s actions are utterly purposeless, and refuse to consider 
them as the result of His wisdom, are afraid they might otherwise be compelled 
to admit the theory of the Eternity of the Universe, and guard themselves against 
it by the above theory. I have already told you the view which is set forth in Scripture 
on this question, and which it is proper to accept. It is this: it is not unreasonable 
to assume that the works of God, their existence and preceding non-existence, are 
the result of His wisdom, but we are unable to understand many of the ways of His 
wisdom in His works. On this principle the whole Law of Moses is based; it begins 
with this principle: “And God saw all that He had made, and, behold, it was very 
good” (<scripRef passage="Gen. i. 31" id="vii.xxvi-p3.1" parsed="|Gen|1|31|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.31">Gen. i. 31</scripRef>); and it ends with this principle: “The Rock, perfect is His 
work” (<scripRef passage="Deut. xxxii. 4" id="vii.xxvi-p3.2" parsed="|Deut|32|4|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.4">Deut. xxxii. 4</scripRef>). Note it. When you examine this view and that of the philosophers, 
taking into consideration all preceding chapters which are connected with this subject, 
you will find that there is no other difference of opinion as regards any portions 
of the Universe, except that the philosophers believe in the Eternity of the Universe 
and we believe in the Creation. Note this.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXVI. The Divine Precepts Serve a certain Purpose" progress="80.03%" id="vii.xxvii" prev="vii.xxvi" next="vii.xxviii">
<h2 id="vii.xxvii-p0.1">CHAPTER XXVI</h2>
<p class="normal" id="vii.xxvii-p1">As Theologians are divided on the question whether the actions 
of God are the result of His wisdom, or only of His will without being intended 
for any purpose whatever, so they are also divided as regards the object of the 
commandments which God gave us. Some of them hold that the commandments have no 
object at all; and are only dictated by the will of God. Others are of opinion that 
all commandments and prohibitions are dictated by His wisdom and serve a certain 
aim; consequently there is a reason for each one of the precepts; they are enjoined 
because they are useful. All of us, the common people as well as the scholars, believe 
that there is a reason for every precept, although there are commandments the reason 
of which is unknown to us, and in which the ways of God’s wisdom are incomprehensible. 
This view is distinctly expressed in Scripture; comp. “righteous statutes and judgments” 
(<scripRef passage="Deut. iv. 8" id="vii.xxvii-p1.1" parsed="|Deut|4|8|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.8">Deut. iv. 8</scripRef>); “the judgments of the Lord are true, and righteous altogether” (<scripRef passage="Psalm 19:9" id="vii.xxvii-p1.2" parsed="|Ps|19|9|0|0" osisRef="Bible:Ps.19.9">Ps. 
xix. 10</scripRef>). There are commandments which are called <i>hukkim</i>, “ordinances,” like the 
prohibition of wearing garments of wool and linen (<i>sha’atnez</i>), boiling meat and 
milk together, and the sending of the goat [into the wilderness on the Day of Atonement]. 
Our Sages use in reference to them phrases like the following: “These are things 
which I have fully ordained for thee; and you dare not criticize them”; “Your evil 
inclination is turned against them”; and “non-Jews find them strange.” But our 
Sages generally do not think that such precepts have no cause whatever, and serve 
no purpose; for this would lead us to assume that God’s actions are purposeless. 
On the contrary, they hold that even these ordinances have a cause, and are certainly 
intended for some use, although it is not known to us; owing either to the deficiency 
of our knowledge or the weakness of our intellect. Consequently there is a cause 
for every commandment; every positive or negative precept serves a useful object; 
in some cases the usefulness is evident, e.g., the prohibition of murder and theft; 
in others the usefulness is not so evident, e.g., the prohibition of enjoying the 
fruit of a tree in the first three years (<scripRef passage="Lev. xix. 73" id="vii.xxvii-p1.3" parsed="|Lev|19|73|0|0" osisRef="Bible:Lev.19.73">Lev. xix. 73</scripRef>), or of a vineyard in which 
other seeds have been growing (<scripRef passage="Deut. xxii. 9" id="vii.xxvii-p1.4" parsed="|Deut|22|9|0|0" osisRef="Bible:Deut.22.9">Deut. xxii. 9</scripRef>). Those commandments, whose object 
is generally evident, are called “judgments” (<i>mishpatim</i>); those whose object is 
not generally clear are called “ordinances” (<i>hukkim</i>). Thus they say [in reference 
to the words of Moses]: <i>Ki lo dabar rek hu mi-kem</i> (lit. “for it is not a vain thing 
for you,” <scripRef passage="Deut. xxxii. 74" id="vii.xxvii-p1.5" parsed="|Deut|32|74|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.74">Deut. xxxii. 74</scripRef>); “It is not in vain, and if it is in vain, it is only 
so through you.” That is to say, the giving of these commandments is not a vain 
thing and without any useful object; and if it appears so to you in any commandment, 
it is owing to the deficiency in your comprehension. You certainly know the famous 
saying that Solomon knew the reason for all commandments except that of the “red 
heifer.” Our Sages also said that God concealed the causes of commandments, lest 
people should despise them, as Solomon did in respect to three commandments, the 
reason for which is clearly stated. In this sense they always speak; and Scriptural 
texts support the idea. I have, however, found one utterance made by them in <i>Bereshit-rabba</i> 
(sect. xliv.), which might at first sight appear to imply that some commandments 
have no other reason but the fact that they are commanded, that no other object 
is intended by them, and that they do not serve any useful object I mean the following 
passage: What difference does it make to God whether a beast is killed by cutting 
the neck in front or in the back? Surely the commandments are only intended as 
a means of trying man; in accordance with the verse, “The word of God is a test” 
(lit. tried) (<scripRef passage="Ps. xviii. 31" id="vii.xxvii-p1.6" parsed="|Ps|18|31|0|0" osisRef="Bible:Ps.18.31">Ps. xviii. 31</scripRef>). Although this passage is very strange, and has no 
parallel in the writings of our Sages, I explain it, as you shall soon hear, in 
such a manner that I remain in accord with the meaning of their words and do not 
depart from the principle which we agreed upon, that the commandments serve a useful 
object; “for it is not a vain thing for you”; “I have not said to the seed of Jacob, 
seek me in vain. I the Lord speak righteousness, declare that which is right” (<scripRef passage="Isa. xlv. 19" id="vii.xxvii-p1.7" parsed="|Isa|45|19|0|0" osisRef="Bible:Isa.45.19">Isa. 
xlv. 19</scripRef>). I will now tell you what intelligent persons ought to believe in this 
respect; namely, that each commandment has necessarily a cause, as far as its general 
character is concerned, and serves a certain object; but as regards its details 
we hold that it has no ulterior object. Thus killing animals for the purpose of 
obtaining good food is certainly useful, as we intend to show (below, ch. xlviii.); 
that, however, the killing should not be performed by <i>nehirah</i> (poleaxing the animal), 
but by <i>shehitah</i> (cutting the neck), and by dividing the œsophagus and the windpipe 
in a certain place; these regulations and the like are nothing but tests for man’s 
obedience. In this sense you will understand the example quoted by our Sages [that 
there is no difference] between killing the animal by cutting its neck in front 
and cutting it in the back. I give this instance only because it has been mentioned 
by our Sages; but in reality [there is some reason for these regulations]. For as 
it has become necessary to eat the flesh of animals, it was intended by the above 
regulations to ensure an easy death and to effect it by suitable means; whilst decapitation 
requires a sword or a similar instrument, the <i>shehitah</i> can be performed with any 
instrument; and in order to ensure an easy death our Sages insisted that the knife 
should be well sharpened.</p>

<p class="normal" id="vii.xxvii-p2">A more suitable instance can be cited from the detailed commandments 
concerning sacrifices. The law that sacrifices should be brought is evidently of 
great use, as will be shown by us (infra, chap. xlvi.); but we cannot say why one 
offering should be a lamb, whilst another is a ram; and why a fixed number of them 
should be brought. Those who trouble themselves to find a cause for any of these 
detailed rules, are in my eyes void of sense: they do not remove any difficulties, 
but rather increase them. Those who believe that these detailed rules originate 
in a certain cause, are as far from the truth as those who assume that the whole 
law is useless. You must know that Divine Wisdom demanded it — or, if you prefer, 
say that circumstances made it necessary — that there should be parts [of His work] 
which have no certain object; and as regards the Law, it appears to be impossible 
that it should not include some matter of this kind. That it cannot be avoided may 
be seen from the following instance. You ask why must a lamb be sacrificed and not 
a ram? but the same question would be asked, why a ram had been commanded instead 
of a lamb, so long as one particular kind is required. The same is to be said as 
to the question why were seven lambs sacrificed and not eight; the same question 
might have been asked if there were eight, ten, or twenty lambs, so long as some 
definite number of lambs were sacrificed. It is almost similar to the nature of 
a thing which can receive different forms, but actually receives one of them. We 
must not ask why it has this form and not another which is likewise possible, because 
we should have to ask the same question if instead of its actual form the thing 
had any of the other possible forms. Note this, and understand it. The repeated 
assertion of our Sages that there are reasons for all commandments, and the tradition 
that Solomon knew them, refer to the general purpose of the commandments, and not 
to the object of every detail. This being the case, I find it convenient to divide 
the six hundred and thirteen precepts into classes; each class will include many 
precepts of the same kind, or related to each other by their character. I will [first] 
explain the reason of each class, and show its undoubted and undisputed object, 
and then I shall discuss each commandment in the class, and expound its reason. 
Only very few will be left unexplained, the reason for which I have been unable 
to trace unto this day. I have also been able to comprehend in some cases even the 
object of many of the conditions and details as far as these can be discovered. 
You will hear all this later on. But in order to fully explain these reasons I must 
premise several chapters; in these I will discuss principles which form the basis 
of my theory. I will now begin these chapters.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXVII. The Object of the Divine Precepts is to Secure the Well-being  of Man’s Soul and Body" progress="80.57%" id="vii.xxviii" prev="vii.xxvii" next="vii.xxix">
<h2 id="vii.xxviii-p0.1">CHAPTER XXVII</h2>
<p class="normal" id="vii.xxviii-p1">THE general object of the Law is twofold: the well-being of the 
soul, and the well-being of the body. The well-being of the soul is promoted by 
correct opinions communicated to the people according to their capacity. Some of 
these opinions are therefore imparted in a plain form, others allegorically; because 
certain opinions are in their plain form too strong for the capacity of the common 
people. The well-being of the body is established by a proper management of the 
relations in which we live one to another. This we can attain in two ways: first 
by removing all violence from our midst; that is to say, that we do not do every 
one as he pleases, desires, and is able to do; but every one of us does that which 
contributes towards the common welfare. Secondly, by teaching every one of us such 
good morals as must produce a good social state. Of these two objects, the one, 
the well-being of the soul, or the communication of correct opinions, comes undoubtedly 
first in rank, but the other, the well-being of the body, the government of the 
state, and the establishment of the best possible relations among men, is anterior 
in nature and time. The latter object is required first; it is also treated [in 
the Law] most carefully and most minutely, because the well-being of the soul can 
only be obtained after that of the body has been secured. For it has already been 
found that man has a double perfection: the first perfection is that of the body, 
and the second perfection is that of the soul. The first consists in the most healthy 
condition of his material relations, and this is only possible when man has all 
his wants supplied, as they arise; if he has his food, and other things needful 
for his body, e.g., shelter, bath, and the like. But one man alone cannot procure 
all this; it is impossible for a single man to obtain this comfort; it is only possible 
in society, since man, as is well known, is by nature social.</p>

<p class="normal" id="vii.xxviii-p2">The second perfection of man consists in his becoming an actually 
intelligent being; i.e., he knows about the things in existence all that a person 
perfectly developed is capable of knowing. This second perfection certainly does 
not include any action or good conduct, but only knowledge, which is arrived at 
by speculation, or established by research.</p>

<p class="normal" id="vii.xxviii-p3">It is clear that the second and superior kind of perfection can 
only be attained when the first perfection has been acquired; for a person that 
is suffering from great hunger, thirst, heat, or cold, cannot grasp an idea even 
if communicated by others, much less can he arrive at it by his own reasoning. But 
when a person is in possession of the first perfection, then he may possibly acquire 
the second perfection, which is undoubtedly of a superior kind, and is alone the 
source of eternal life. The true Law, which as we said is one, and beside which 
there is no other Law, viz., the Law of our teacher Moses, has for its purpose to 
give us the twofold perfection. It aims first at the establishment of good mutual 
relations among men by removing injustice and creating the noblest feelings. In 
this way the people in every land are enabled to stay and continue in one condition, 
and every one can acquire his first perfection. Secondly, it seeks to train us in 
faith, and to impart correct and true opinions when the intellect is sufficiently 
developed. Scripture clearly mentions the twofold perfection, and tells us that 
its acquisition is the object of all the divine commandments. Comp. “And the Lord 
commanded us to do all these statutes, to fear the Lord our God, for our good always, 
that he might preserve us alive as it is this day” (<scripRef passage="Deut. vi. 24" id="vii.xxviii-p3.1" parsed="|Deut|6|24|0|0" osisRef="Bible:Deut.6.24">Deut. vi. 24</scripRef>). Here the second 
perfection is first mentioned because it is of greater importance, being, as we 
have shown, the ultimate aim of man’s existence. This perfection is expressed in 
the phrase, “for our good always.” You know the interpretation of our Sages, 
“‘that it may be well with thee’ (<scripRef passage="Deuteronomy 22:7" id="vii.xxviii-p3.2" parsed="|Deut|22|7|0|0" osisRef="Bible:Deut.22.7"><i>ibid.</i> xxii. 7</scripRef>), namely, in the world that is all 
good, ‘and that thou mayest prolong thy days’ (<scripRef passage="Deuteronomy 22:7" id="vii.xxviii-p3.3" parsed="|Deut|22|7|0|0" osisRef="Bible:Deut.22.7">ibid.</scripRef>), i.e., in the world that is 
all eternal.” In the same sense I explain the words, “for our good always,” to mean 
that we may come into the world that is all good and eternal, where we may live 
permanently; and the words, “that he might preserve us alive as it is this day,” 
I explain as referring to our first and temporal existence, to that of our body, 
which cannot be in a perfect and good condition except by the co-operation of society, 
as has been shown by us.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXVIII. This Object is easily seen in some Precepts whilst in others it is only known after due Reflection" progress="80.87%" id="vii.xxix" prev="vii.xxviii" next="vii.xxx">
<h2 id="vii.xxix-p0.1">CHAPTER XXVIII</h2>
<p class="normal" id="vii.xxix-p1">IT is necessary to bear in mind that Scripture only teaches the 
chief points of those true principles which lead to the true perfection of man, 
and only demands in general terms faith in them. Thus Scripture teaches the Existence, 
the Unity, the Omniscience, the Omnipotence, the Will, and the Eternity of God. All 
this is given in the form of final results, but they cannot be understood fully 
and accurately except after the acquisition of many kinds of knowledge. Scripture 
further demands belief in certain truths, the belief in which is indispensable in 
regulating our social relations; such is the belief that God is angry with those 
who disobey Him, for it leads us to the fear and dread of disobedience [to the will 
of God]. There are other truths in reference to the whole of the Universe which 
form the substance of the various and many kinds of speculative sciences, and afford 
the means of verifying the above-mentioned principles as their final result. But 
Scripture does not so distinctly prescribe the belief in them as it does in the 
first case; it is implied in the commandment, “to love the Lord” (<scripRef passage="Deut. xi. 13" id="vii.xxix-p1.1" parsed="|Deut|11|13|0|0" osisRef="Bible:Deut.11.13">Deut. xi. 13</scripRef>). 
It may be inferred from the words, “And thou shalt love the Lord thy God with all 
thy heart, and with all thy soul, and with all thy might” (<scripRef passage="Deuteronomy 6:5" id="vii.xxix-p1.2" parsed="|Deut|6|5|0|0" osisRef="Bible:Deut.6.5"><i>ibid.</i> vi. 5</scripRef>), what stress 
is laid on this commandment to love God. We have already shown in the Mishneh-torah 
(<i>Yes. ha-torah</i> ii. 2) that this love is only possible when we comprehend the real 
nature of things, and understand the divine wisdom displayed therein. We have likewise 
mentioned there what our Sages remark on this subject.</p>

<p class="normal" id="vii.xxix-p2">The result of all these preliminary remarks is this: The reason 
of a commandment, whether positive or negative, is clear, and its usefulness evident, 
if it directly tends to remove injustice, or to teach good conduct that furthers 
the well-being of society, or to impart a truth which ought to be believed either 
on its own merit or as being indispensable for facilitating the removal of injustice 
or the teaching of good morals. There is no occasion to ask for the object of such 
commandments; for no one can, e.g., be in doubt as to the reason why we have been 
commanded to believe that God is one; why we are forbidden to murder, to steal, 
and to take vengeance, or to retaliate, or why we are commanded to love one another. 
But there are precepts concerning which people are in doubt, and of divided opinions, 
some believing that they are mere commands, and serve no purpose whatever, whilst 
others believe that they serve a certain purpose, which, however, is unknown to 
man. Such are those precepts which in their literal meaning do not seem to further 
any of the three above-named results: to impart some truth, to teach some moral, 
or to remove injustice. They do not seem to have any influence upon the well-being 
of the soul by imparting any truth, or upon the well-being of the body by suggesting 
such ways and rules as are useful in the government of a state, or in the management 
of a household. Such are the prohibitions of wearing garments containing wool and 
linen; of sowing divers seeds, or of boiling meat and milk together; the commandment 
of covering the blood [of slaughtered beasts and birds], the ceremony of breaking 
the neck of a calf [in case of a person being found slain, and the murderer being 
unknown]; the law concerning the first-born of an ass, and the like. I am prepared 
to tell you my explanation of all these commandments, and to assign for them a true 
reason supported by proof, with the exception of some minor rules, and of a few 
commandments, as I have mentioned above. I will show that all these and similar 
laws must have some bearing upon one of the following three things, viz., the regulation 
of our opinions, or the improvement of our social relations, which implies two things, 
the removal of injustice, and the teaching of good morals. Consider what we said 
of the opinions [implied in the laws]; in some cases the law contains a truth which 
is itself the only object of that law, as e.g., the truth of the Unity, Eternity, 
and Incorporeality of God; in other cases, that truth is only the means of securing 
the removal of injustice, or the acquisition of good morals; such is the belief 
that God is angry with those who oppress their fellow-men, as it is said, “Mine 
anger will be kindled, and I will slay,” etc. (<scripRef passage="Exod. xxii. 23" id="vii.xxix-p2.1" parsed="|Exod|22|23|0|0" osisRef="Bible:Exod.22.23">Exod. xxii. 23</scripRef>); or the belief that 
God hears the crying of the oppressed and vexed, to deliver them out of the hands 
of the oppressor and tyrant, as it is written, “And it shall come to pass, when 
he will cry unto me, that I will hear, for I am gracious” (<scripRef passage="Exod. xxii. 25" id="vii.xxix-p2.2" parsed="|Exod|22|25|0|0" osisRef="Bible:Exod.22.25">Exod. xxii. 25</scripRef>).</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXIX. On the Sabeans or Star-worshippers" progress="81.17%" id="vii.xxx" prev="vii.xxix" next="vii.xxxi">
<h2 id="vii.xxx-p0.1">CHAPTER XXIX</h2>
<p class="normal" id="vii.xxx-p1">IT is well known that the Patriarch Abraham was brought up in 
the religion and the opinion of the Sabeans, that there is no divine being except 
the stars. I will tell you in this chapter their works which are at present extant 
in Arabic translations, and also in their ancient chronicles; and I will show you 
their opinion and their practice according to these books. You will then see clearly 
that they consider the stars as deities, and the sun as the chief deity. They believe 
that all the seven stars are gods, but the two luminaries are greater than all the 
rest. They say distinctly that the sun governs the world, both that which is above 
and that which is below; these are exactly their expressions. In these books, and 
in their chronicles, the history of Abraham our father is given in the following 
manner. Abraham was brought up in Kutha; when he differed from the people and declared 
that there is a Maker besides the sun, they raised certain objections, and mentioned 
in their arguments the evident and manifest action of the sun in the Universe. “You are right,” said Abraham; 
“[the sun acts in the same manner] as ‘the axe in 
the hand of him that hews with it.’” Then some of his arguments against his opponents 
are mentioned. In short, the king put him in prison; but he continued many days, 
while in prison, to argue against them. At last the king was afraid that Abraham 
might corrupt the kingdom, and turn the people away from their religion; he therefore 
expelled Abraham into Syria, after having deprived him of all his property.</p>

<p class="normal" id="vii.xxx-p2">This is their account which you find clearly stated in the book 
called <i>The Nabatean Agriculture</i>. Nothing is said there of the account given in our 
trustworthy books, nor do they mention what he learnt by way of prophecy; for they 
refused to believe him, because he attacked their evil doctrine. I do not doubt 
that when he attacked the doctrine of all his fellowmen, he was cursed, despised, 
and scorned by these people who adhered to their erroneous opinions. When he submitted 
to this treatment for the sake of God, as ought to be done for the sake of His glory, 
God said to him, “And I will bless them that bless thee, and curse them that curse 
thee” (<scripRef passage="Gen. xii. 3" id="vii.xxx-p2.1" parsed="|Gen|12|3|0|0" osisRef="Bible:Gen.12.3">Gen. xii. 3</scripRef>). The result of the course which Abraham took, is the fact that 
most people, as we see at present, agree in praising him, and being proud of him; 
so that even those who are not his descendants call themselves by his name. No one 
opposes him, and no one ignores his merits, except some ignoble remnants of the 
nations left in the remote corners of the earth, like the savage Turks in the extreme 
North, and the Indians in the extreme South. These are remnants of the Sabeans, 
who once filled the earth. Those who were able to think, and were philosophers in those days, 
could only raise themselves to the idea that God is the spirit of the spheres; the 
spheres with their stars being the body, and God the spirit. Abu-becr al-Zaig mentions 
this in his Commentary on the book of Physics.</p>

<p class="normal" id="vii.xxx-p3">All the Sabeans thus believed in the eternity of the Universe, 
the heavens being in their opinion God. Adam was in their belief a human being born 
from male and female, like the rest of mankind; he was only distinguished from his 
fellow-men by being a prophet sent by the moon; he accordingly called men to the 
worship of the moon, and he wrote several works on agriculture. The Sabeans further 
relate that Noah was an agriculturist, and that he was not pleased with the worship 
of idols; they blame him for that, and say that he did not worship any image. In 
their writings we meet even with the statement that Noah was rebuked and imprisoned 
because he worshipped God, and with many other accounts about him. The Sabeans contend 
that Seth differed from his father Adam, as regards the worship of the moon. They 
manufactured ridiculous stories, which prove that their authors were very deficient 
in knowledge, that they were by no means philosophers, but on the contrary were 
extremely ignorant persons. Adam, they say, left the torrid zone near India and 
entered the region of Babylon, bringing with him wonderful things, such as a golden 
tree, that was growing, and had leaves and branches: a stone tree of the same kind, 
and a fresh leaf of a tree proof against fire. He related that there was a tree 
which could shelter ten thousand men, although it had only the height of a man; 
two leaves he brought with him, each of which was sufficient to cover two men. Of 
these stories the Sabeans have a wonderful abundance. I am surprised that persons 
who think that the Universe is eternal, can yet believe in these things which nature 
cannot produce, as is known to every student of Natural Science. They only mention 
Adam, and relate the above stories about him, in order to support their theory of 
the Eternity of the Universe; from this theory they then derive the doctrine that 
the stars and the spheres are deities. When [Abraham] the “Pillar of the World” 
appeared, he became convinced that there is a spiritual Divine Being, which is not 
a body, nor a force residing in a body, but is the author of the spheres and the 
stars; and he saw the absurdity of the tales in which he had been brought up. He 
therefore began to attack the belief of the Sabeans, to expose the falsehood of 
their opinions, and to proclaim publicly in opposition to them, “the name of the 
Lord, the God of the Universe” (<scripRef passage="Gen. xxi. 33" id="vii.xxx-p3.1" parsed="|Gen|21|33|0|0" osisRef="Bible:Gen.21.33">Gen. xxi. 33</scripRef>), which proclamation included at the 
same time the Existence of God, and the Creation of the Universe by God.</p>

<p class="normal" id="vii.xxx-p4">In accordance with the Sabean theories images were erected to 
the stars, golden images to the sun, images of silver to the moon, and they attributed 
the metals and the climates to the influence of the planets, saying that a certain 
planet is the god of a certain zone. They built temples, placed in them images, 
and assumed that the stars sent forth their influence upon these images, which are 
thereby enabled (to speak) to understand, to comprehend, to inspire human beings, 
and to tell them what is useful to them. They apply the same to trees which fall 
to the lot of these stars. When, namely, a certain tree, which is peculiar to a 
certain star, is dedicated to the name of this star, and certain things are done 
for the tree and to the tree, the spiritual force of that star which influences 
that tree, inspires men, and speaks to them when they are asleep. All this is written 
in their works, to which I will call your attention. It applies to the “prophets 
of Baal,” and the “prophets of Asherah,” mentioned in Scripture, in whose hearts 
the Sabean theories had taken root, who forsook God, and called, “Baal, hear us” 
(<scripRef passage="1 Kings xviii. 26" id="vii.xxx-p4.1" parsed="|1Kgs|18|26|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.18.26">1 Kings xviii. 26</scripRef>); because these theories were then general, ignorance had spread, 
and the madness with which people adhered to this kind of imaginations had increased 
in the world. When such opinions were adopted among the Israelites, they had observers 
of clouds, enchanters, witches, charmers, consulters with familiar spirits, wizards, 
and necromancers.</p>

<p class="normal" id="vii.xxx-p5">We have shown in our large work, Mishneh-torah (Hilkot, <i>’Abodab-zarah</i>, 
i. 3), that Abraham was the first that opposed these theories by arguments and 
by soft and persuasive speech. He induced these people, by showing kindness to them, 
to serve God. Afterwards came the chief of the prophets, and completed the work 
by the commandment to slay those unbelievers, to blot out their name, and to uproot 
them from the land of the living. Comp. “Ye shall destroy their altars,” etc. (<scripRef passage="Exod. xxxiv. 13" id="vii.xxx-p5.1" parsed="|Exod|34|13|0|0" osisRef="Bible:Exod.34.13">Exod. 
xxxiv. 13</scripRef>). He forbade us to follow their ways; he said, “Ye shall not walk in the 
manners of the heathen”, etc. (<scripRef passage="Lev. xx. 23" id="vii.xxx-p5.2" parsed="|Lev|20|23|0|0" osisRef="Bible:Lev.20.23">Lev. xx. 23</scripRef>). You know from the repeated declarations 
in the Law that the principal purpose of the whole Law was the removal and utter 
destruction of idolatry, and all that is connected therewith, even its name, and 
everything that might lead to any such practices, e.g., acting as a consulter with 
familiar spirits, or as a wizard, passing children through the fire, divining, observing 
the clouds, enchanting, charming, or inquiring of the dead. The law prohibits us 
to imitate the heathen in any of these deeds, and <i><span lang="LA" id="vii.xxx-p5.3">a fortiori</span></i> to adopt them entirely. 
It is distinctly said in the Law that everything which idolaters consider as service 
to their gods, and a means of approaching them, is rejected and despised by God; 
comp. “for every abomination to the Lord, which he hateth, have they done unto their 
gods” (<scripRef passage="Deut. xii. 31" id="vii.xxx-p5.4" parsed="|Deut|12|31|0|0" osisRef="Bible:Deut.12.31">Deut. xii. 31</scripRef>). In the books which I shall name to you later on, it is stated 
that on certain occasions they offered to the sun, their greatest god, seven beetles, 
and seven mice, and seven bats. This alone suffices to show how disgusting their 
practice must be to human nature. Thus all precepts cautioning against idolatry, 
or against that which is connected therewith, leads to it, or is related to it, 
are evidently useful. They all tend to save us from the evil doctrines that deprive 
us of everything useful for the acquisition of the twofold perfection of man, by 
leading to those absurd practices in which our fathers and ancestors have been brought 
up. Comp. “And Joshua said unto all the people, Thus saith the Lord God of Israel, 
your fathers dwelt on the other side of the river in old time, even Terah, the father 
of Abraham, and the father of Nahor, and they served other gods” (<scripRef passage="Josh. xxiv. 2" id="vii.xxx-p5.5" parsed="|Josh|24|2|0|0" osisRef="Bible:Josh.24.2">Josh. xxiv. 2</scripRef>). 
It is in reference to these [idolatrous ideas] that the true prophets exclaim, “They walked after [vain] things, which do not 
profit.” How great is the usefulness of every precept that delivers us 
from this great error, and leads us back to the true faith: that God, the Creator 
of all things, rules the Universe; that He must be served, loved, and feared, and 
not those imaginary deities. According to this faith we approach the true God, and 
obtain His favour without having recourse to burdensome means; for nothing else 
is required but to love and fear Him; this is the aim in serving God, as will be 
shown. Comp. “And now, Israel, what doth the Lord thy God require of thee but to 
fear the Lord”? etc. (<scripRef passage="Deut. x. 12" id="vii.xxx-p5.6" parsed="|Deut|10|12|0|0" osisRef="Bible:Deut.10.12">Deut. x. 12</scripRef>). I shall complete this subject later on; now 
let us return to the theme [of this chapter].</p>

<p class="normal" id="vii.xxx-p6">I say that my knowledge of the belief, practice, and worship of 
the Sabeans has given me an insight into many of the divine precepts, and has led 
me to know their reason. You will confirm it when I shall give the reason of commandments 
which are seemingly purposeless. I will mention to you the works from which you 
may learn all that I know of the religion and the opinions of the Sabeans; you will 
thereby obtain a true knowledge of my theory as regards the purpose of the divine 
precepts.</p>

<p class="normal" id="vii.xxx-p7">The great book on this subject is the book <i>On the Nabatean Agriculture</i>, 
translated by Ibn Walishiya. In a succeeding chapter I shall explain why the Sabeans 
had their religious doctrines written in a work on agriculture. The book is full 
of the absurdities of idolatrous people, and with those things to which the minds 
of the multitude easily turn and adhere [perseveringly]; it speaks of talismans, 
the means of directing the influence [of the stars]; witchcraft, spirits, and demons 
that dwell in the wilderness. There occur also in this book great absurdities, which 
are ridiculous in the eyes of intelligent people. They were intended as a criticism 
and an attack on the evident miracles by which all people learnt that there exists 
a God who is judge over all people. Comp. “That thou mayest know how that the earth 
is the Lord’s” (<scripRef passage="Exod. ix. 29" id="vii.xxx-p7.1" parsed="|Exod|9|29|0|0" osisRef="Bible:Exod.9.29">Exod. ix. 29</scripRef>), “That 1 am the Lord in the midst of the earth” 
(<scripRef passage="Exodus 8:18" id="vii.xxx-p7.2" parsed="|Exod|8|18|0|0" osisRef="Bible:Exod.8.18"><i>ibid.</i> viii. 18</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.xxx-p8">The book describes things as having been mentioned by Adam, in 
his book; a tree which is found in India, and has the peculiarity that any branch 
taken from it and thrown to the ground creeps along and moves like serpents; it 
also mentions a tree which in its root resembles a human being, utters a loud sound, 
and speaks a word or words; a plant is mentioned which has this peculiarity, that 
a leaf of it put on the neck of a person conceals that person from the sight of 
men, and enables him to enter or leave a place without being seen, and if any part 
of it is burnt in open air a noise and terrible sounds are heard whilst the smoke 
ascends. Numerous fables of this kind are introduced in the description of the wonders 
of plants and the properties of agriculture. This leads the author to argue against 
the [true] miracles, and to say that they were the result of artifice.</p>

<p class="normal" id="vii.xxx-p9">Among other fables we read there that the plant althea, one of 
the Asherot, which they made, as I told you, stood in Nineveh twelve thousand years. 
This tree had once a quarrel with the mandragora, which wanted to take the place 
of the former. The person who had been inspired by this tree ceased to receive inspiration; 
when after some time the prophetical power had returned to him, he was told by the 
althea that the latter had been engaged in a dispute with the mandragora. He was 
then commanded to write to the magicians that they should decide whether the althea 
or the mandragora was better and more effective in witchcraft. It is a long story, 
and you may learn from it, when you read it, the opinions and the wisdom of the 
men of that time. Such were in those days of darkness the wise men of Babel, to 
whom reference is made in Scripture, and such were the beliefs in which they were 
trained. And were it not that the theory of the Existence of God is at present generally 
accepted, our days would now have been darker than those days, though in other respects. 
I return now to my subject.</p>

<p class="normal" id="vii.xxx-p10">In that book the following story is also related: One of the 
idolatrous prophets, named Tammuz, called upon the king to worship the seven planets 
and the twelve constellations of the Zodiac; whereupon the king killed him in a 
dreadful manner. The night of his death the images from all parts of the land came 
together in the temple of Babylon which was devoted to the image of the Sun, the 
great golden image. This image, which was suspended between heaven and earth, came 
down into the midst of the temple, and surrounded by all other images commenced 
to mourn for Tammuz, and to relate what had befallen him. All other images cried 
and mourned the whole night; at dawn they flew away and returned to their temples 
in every corner of the earth. Hence the regular custom arose for the women to weep, 
lament, mourn, and cry for Tammuz on the first day of the month of Tammuz.</p>

<p class="normal" id="vii.xxx-p11">Consider what opinions people had in these days. The legend of 
Tammuz is very old among the Sabeans. This book will disclose to you most of the 
perverse ideas and practices of the Sabeans, including their feasts. But you must 
be careful and must not be misled to think that we have real incidents in the life 
of Adam, or of any other person, or any real fact in the stories which they relate 
about Adam, the serpent, the tree of knowledge of good and evil, and the allusion 
to the garment of Adam which he had not been accustomed to wear. A little consideration 
will lay open the falsehood of all these accounts; it will show that they have been 
invented in imitation of the Pentateuch when it became known among the nations. 
The account of the Creation was heard, and it was taken entirely in its literal 
sense. They have done this in order that the ignorant may hear it, and be persuaded 
to assume the Eternity of the Universe, and to believe that the Scriptural account 
contained facts which happened in the manner as has been assumed by the Sabeans.</p>

<p class="normal" id="vii.xxx-p12">It is by no means necessary to point this out to men like you. 
You have acquired sufficient knowledge to keep your mind free from the absurdities 
of the Kasdim, Chaldeans, and Sabeans, who are bare of every true science. But I 
wish to exhort you that you should caution others, for ordinary people are very 
much inclined to believe these fables.</p>

<p class="normal" id="vii.xxx-p13">To the same class of books we count the book Istimachis, attributed 
to Aristotle, who can by no means have been its author; also the books on Talismans, 
such as the book of Tomtom; the book al-Sarb; the book on the degrees of the sphere 
and the constellations rising with each degree; a book on Talismans attributed to 
Aristotle, a book ascribed to Hermes, a book of the Sabean Ishak in defence of the 
Sabean religion, and his large work on Sabean customs, details of their religion, 
ceremonies, festivals, offerings, prayers and other things relating to their faith.</p>

<p class="normal" id="vii.xxx-p14">All these books which I have mentioned are works on idolatry translated 
into Arabic; there is no doubt that they form a very small portion in comparison 
to that which has not been translated, and that which is no longer extant, but has 
been lost in the course of time. But those works which are at present extant, include 
most of the opinions of the Sabeans and their practices, which are to some degree 
still in vogue in the world.</p>

<p class="normal" id="vii.xxx-p15">They describe how temples are built and images of metal and stone 
placed in them, altars erected and sacrifices and various kinds of food are offered 
thereon, festivals celebrated, meetings held in the temples for prayer and other 
kinds of service: how they select certain very distinguished places and call them 
temples of Intellectual Images (or Forms); how they make images “on the high mountains” 
(<scripRef passage="Deut. xii. 2" id="vii.xxx-p15.1" parsed="|Deut|12|2|0|0" osisRef="Bible:Deut.12.2">Deut. xii. 2</scripRef>), rear <i>asherot</i>, erect pillars, and do many other things which you 
can learn from the books mentioned by us. The knowledge of these theories and practices 
is of great importance in explaining the reasons of the precepts. For it is the 
principal object of the Law and the axis round which it turns, to blot out these 
opinions from man’s heart and make the existence of idolatry impossible. As regards 
the former Scripture says: “Lest your heart be persuaded,” etc. (<scripRef passage="Deut. xi. 16" id="vii.xxx-p15.2" parsed="|Deut|11|16|0|0" osisRef="Bible:Deut.11.16">Deut. xi. 16</scripRef>), 
“whose heart turneth away to-day,” etc. (<scripRef passage="Deuteronomy 29:17" id="vii.xxx-p15.3" parsed="|Deut|29|17|0|0" osisRef="Bible:Deut.29.17"><i>ibid.</i> xxix. 17</scripRef>). The actual abolition of 
idolatry is expressed in the following passage: “Ye shall destroy their altars, 
and burn their groves in fire” (<scripRef passage="Deut. vii. 5" id="vii.xxx-p15.4" parsed="|Deut|7|5|0|0" osisRef="Bible:Deut.7.5">Deut. vii. 5</scripRef>), “and ye shall destroy their name,” 
etc. (<scripRef passage="Deuteronomy 12:3" id="vii.xxx-p15.5" parsed="|Deut|12|3|0|0" osisRef="Bible:Deut.12.3">xii. 3</scripRef>). These two things are frequently repeated; they form the principal 
and first object of the whole Law, as our Sages distinctly told us in their traditional 
explanation of the words “all that God commanded you by the hand of Moses” (<scripRef passage="Num. xv. 25" id="vii.xxx-p15.6" parsed="|Num|15|25|0|0" osisRef="Bible:Num.15.25">Num. 
xv. 25</scripRef>); for they say, “Hence we learn that those who follow idolatry deny as it 
were their adhesion to the whole Law, and those who reject idolatry follow as it 
were the whole Law.” (B. T. Kidd, 40a.) Note it.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXX. It is one of the Objects of the Law of Moses to Oppose Idolatry" progress="82.36%" id="vii.xxxi" prev="vii.xxx" next="vii.xxxii">
<h2 id="vii.xxxi-p0.1">CHAPTER XXX</h2>
<p class="normal" id="vii.xxxi-p1">ON examining these old and foolish doctrines we find that it was 
most generally believed by the people that by the worship of stars the earth will 
become inhabited, and the ground fertilized. The wise, pious, and sin-fearing men 
among them reproved the people and taught them that agriculture, on which the preservation 
of mankind depended, would become perfect and satisfy man’s wishes, when he worshipped 
the sun and the stars. If man provoked these beings by his rebelliousness, the towns 
would become empty and waste. In the above-named books it is stated that Mars was 
angry with [lands, that form now] deserts and wastes, and in consequence of that 
anger they were deprived of water and trees, and have become the habitation of demons. 
Tillers of the ground and husbandmen are praised in those books, because they are 
engaged with the cultivation of the land in accordance with the will and desire 
of the stars. The idolaters also held cattle in esteem on account of their use in 
agriculture, and went even so far as to say, that it is not allowed to slay them, 
because they combine in themselves strength and willingness to do the work of man 
in tilling the ground. The oxen, notwithstanding their great strength, do this, 
and submit to man, because it is the will of God that they should be employed in 
agriculture. When these views became generally known, idolatry was connected with 
agriculture, because the latter is indispensable for the maintenance of man, and 
of most animals. The idolatrous priests then preached to the people who met in the 
temples, and taught them that by certain religious acts, rain would come down, the 
trees of the field would yield their fruit, and the land would be fertile and inhabited. 
See what is said in the <i>Nabatean Agriculture</i> in the chapter on vineyards. The following 
words of the Sabeans are quoted there: “All ancient wise men advised, and prophets 
likewise commanded and enjoined to play before the images on certain instruments 
during the festivals. They also said — and what they said is true — that the deities 
are pleased with it, and reward those who do it. They promise, indeed, very great 
reward for these things; e.g., length of life, protection from illness, exemption 
from great bodily deformities, plenty of the produce of the earth, and of the fruits 
of the trees.” These are the words of the Sabeans. When these ideas spread, and 
were considered as true, God, in His great mercy for us, intended to remove this 
error from our minds, and to protect our bodies from trouble; and therefore desired 
us to discontinue the practice of these useless actions. He gave us His Law through 
Moses, our teacher, who told us in the name of God, that the worship of stars and 
other corporeal beings would effect that rain would cease, the land be waste, and 
would not produce anything, and the fruit of the trees would wither; calamities 
would befall the people, their bodies would be deformed, and life would be shortened. 
These are the contents of “the words of the covenant which God made” (<scripRef passage="Deut. xxviii. 6-9" id="vii.xxxi-p1.1" parsed="|Deut|28|6|28|9" osisRef="Bible:Deut.28.6-Deut.28.9">Deut. xxviii. 
6-9</scripRef>). It is frequently expressed in all parts of Scripture, that the worship of 
the stars would be followed by absence of rain, devastation of the land, bad times, 
diseases, and shortness of life. But abandonment of that worship, and the return 
to the service of God, would be the cause of the presence of rain, fertility of 
the ground, good times, health and length of life. Thus Scripture teaches, in order 
that man should abandon idolatry, the reverse of that which idolatrous priests preached 
to the people, for, as has been shown by us, the principal object of the Law is 
to remove this doctrine, and to destroy its traces.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXI. The Law Promotes the Well-being of Man by teaching Truth, Morality and Social Conduct" progress="82.60%" id="vii.xxxii" prev="vii.xxxi" next="vii.xxxiii">
<h2 id="vii.xxxii-p0.1">CHAPTER XXXI</h2>
<p class="normal" id="vii.xxxii-p1">THERE are persons who find it difficult to give a reason for any 
of the commandments, and consider it right to assume that the commandments and prohibitions 
have no rational basis whatever. They are led to adopt this theory by a certain 
disease in their soul, the existence of which they perceive, but which they are 
unable to discuss or to describe. For they imagine that these precepts, if they 
were useful in any respect, and were commanded because of their usefulness, would 
seem to originate in the thought and reason of some intelligent being. But as things 
which are not objects of reason and serve no purpose, they would undoubtedly be 
attributed to God, because no thought of man could have produced them. According 
to the theory of those weak-minded persons, man is more perfect than his Creator. 
For what man says or does has a certain object, whilst the actions of God are different; 
He commands us to do what is of no use to us, and forbids us to do what is harmless. 
Far be this! On the contrary, the sole object of the Law is to benefit us. Thus 
we explained the Scriptural passage, “for our good always, that He might preserve 
us alive, as it is this day” (<scripRef passage="Deut. vi. 24" id="vii.xxxii-p1.1" parsed="|Deut|6|24|0|0" osisRef="Bible:Deut.6.24">Deut. vi. 24</scripRef>). Again, “which shall hear all those 
statutes (<i>hukkim</i>), and say, surely this great nation is a wise and understanding 
people” (<scripRef passage="Deuteronomy 4:6" id="vii.xxxii-p1.2" parsed="|Deut|4|6|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.6"><i>ibid.</i> iv. 6</scripRef>). He thus says that even every one of these “statutes” convinces 
all nations of the wisdom and understanding it includes. But if no reason could 
be found for these statutes, if they produced no advantage and removed no evil, 
why then should he who believes in them and follows them be wise, reasonable, and 
so excellent as to raise the admiration of all nations? But the truth is undoubtedly 
as we have said, that every one of the six hundred and thirteen precepts serves 
to inculcate some truth, to remove some erroneous opinion, to establish proper relations 
in society, to diminish evil, to train in good manners or to warn against bad habits. 
All this depends on three things: opinions, morals, and social conduct. We do not 
count words, because precepts, whether positive or negative, if they relate to speech, 
belong to those precepts which regulate our social conduct, or to those which spread 
truth, or to those which teach morals. Thus these three principles suffice for assigning 
a reason for every one of the Divine commandments.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXII. Why did God give Laws to Oppose Idolatry instead of Uprooting it directly?" progress="82.75%" id="vii.xxxiii" prev="vii.xxxii" next="vii.xxxiv">
<h2 id="vii.xxxiii-p0.1">CHAPTER XXXII</h2>
<p class="normal" id="vii.xxxiii-p1">ON considering the Divine acts, or the processes of Nature, we 
get an insight into the prudence and wisdom of God as displayed in the creation 
of animals, with the gradual development of the movements of their limbs and the 
relative positions of the latter, and we perceive also His wisdom and plan in the 
successive and gradual development of the whole condition of each individual. The 
gradual development of the animals’ movements and the relative position of the limbs 
may be illustrated by the brain. The front part is very soft, the back part is a 
little hard, the spinal marrow is still harder, and the farther it extends the harder 
it becomes. The nerves are the organs of sensation and motion. Some nerves are only 
required for sensation, or for slight movements, as, e.g., the movement of the eyelids 
or of the jaws; these nerves originate in the brain. The nerves which are required 
for the movements of the limbs come from the spinal marrow. But nerves, even those 
that come directly from the spinal cord, are too soft to set the joints in motion; 
therefore God made the following arrangement: the nerves branch out into fibres 
which are covered with flesh, and become muscles; the nerves that come forth at 
the extremities of the muscles and have already commenced to harden, and to combine 
with hard pieces of ligaments, are the sinews which are joined and attached to the 
limbs. By this gradual development the nerves are enabled to set the limbs in motion. 
I quote this one instance because it is the most evident of the wonders described 
in the book On the use of the limbs: but the use of the limbs is clearly perceived 
by all who examine them with a sharp eye. In a similar manner did God provide for 
each individual animal of the class of mammalia. When such an animal is born it 
is extremely tender, and cannot be fed with dry food. Therefore breasts were provided 
which yield milk, and the young can be fed with moist food which corresponds to 
the condition of the limbs of the animal, until the latter have gradually become 
dry and hard.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxiii-p2">Many precepts in our Law are the result of a similar course adopted 
by the same Supreme Being. It is, namely, impossible to go suddenly from one extreme 
to the other; it is therefore according to the nature of man impossible for him 
suddenly to discontinue everything to which he has been accustomed. Now God sent 
Moses to make [the Israelites] a kingdom of priests and a holy nation (<scripRef passage="Exod. xix. 6" id="vii.xxxiii-p2.1" parsed="|Exod|19|6|0|0" osisRef="Bible:Exod.19.6">Exod. xix. 
6</scripRef>) by means of the knowledge of God. Comp. “Unto thee it was showed that thou mightest 
know that the Lord is God” (<scripRef passage="Deut. iv. 35" id="vii.xxxiii-p2.2" parsed="|Deut|4|35|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.35">Deut. iv. 35</scripRef>); “Know therefore this day, and consider 
it in thine heart, that the Lord is God” (<scripRef passage="Deuteronomy 5:39" id="vii.xxxiii-p2.3" parsed="|Deut|5|39|0|0" osisRef="Bible:Deut.5.39"><i>ibid.</i> v. 39</scripRef>). The Israelites were commanded 
to devote themselves to His service; comp. “and to serve him with all your heart” 
(<scripRef passage="Deuteronomy 11:13" id="vii.xxxiii-p2.4" parsed="|Deut|11|13|0|0" osisRef="Bible:Deut.11.13"><i>ibid.</i> xi. 13</scripRef>); “and you shall serve the Lord your God” (<scripRef passage="Exod. xxiii. 25" id="vii.xxxiii-p2.5" parsed="|Exod|23|25|0|0" osisRef="Bible:Exod.23.25">Exod. xxiii. 25</scripRef>); 
“and ye shall serve him” (<scripRef passage="Deut. xiii. 5" id="vii.xxxiii-p2.6" parsed="|Deut|13|5|0|0" osisRef="Bible:Deut.13.5">Deut. xiii. 5</scripRef>). But the custom which was in those days general 
among all men, and the general mode of worship in which the Israelites were brought 
up, consisted in sacrificing animals in those temples which contained certain images, 
to bow down to those images, and to burn incense before them; religious and ascetic 
persons were in those days the persons that were devoted to the service in the temples 
erected to the stars, as has been explained by us. It was in accordance with the 
wisdom and plan of God, as displayed in the whole Creation, that He did not command 
us to give up and to discontinue all these manners of service; for to obey such 
a commandment it would have been contrary to the nature of man, who generally cleaves 
to that to which he is used; it would in those days have made the same impression 
as a prophet would make at present if he called us to the service of God and told 
us in His name, that we should not pray to Him, not fast, not seek His help in time 
of trouble; that we should serve Him in thought, and not by any action. For this 
reason God allowed these kinds of service to continue; He transferred to His service 
that which had formerly served as a worship of created beings, and of things imaginary 
and unreal, and commanded us to serve Him in the same manner; viz., to build unto 
Him a temple; comp. “And they shall make unto me a sanctuary” (<scripRef passage="Exod. xxv. 8" id="vii.xxxiii-p2.7" parsed="|Exod|25|8|0|0" osisRef="Bible:Exod.25.8">Exod. xxv. 8</scripRef>); to 
have the altar erected to His name; comp. “An altar of earth thou shalt make unto 
me” (<scripRef passage="Exodus 20:21" id="vii.xxxiii-p2.8" parsed="|Exod|20|21|0|0" osisRef="Bible:Exod.20.21"><i>ibid.</i> xx. 21</scripRef>); to offer the sacrifices to Him; comp. “If any man of you bring 
an offering unto the Lord” (<scripRef passage="Lev. i. 2" id="vii.xxxiii-p2.9" parsed="|Lev|1|2|0|0" osisRef="Bible:Lev.1.2">Lev. i. 2</scripRef>), to bow down to 
Him and to burn incense 
before Him. He has forbidden to do any of these things to any other being; comp. 
“He who sacrificeth unto any God, save the Lord only, he shall be utterly 
destroyed” (<scripRef passage="Exod. xxii. 19" id="vii.xxxiii-p2.10" parsed="|Exod|22|19|0|0" osisRef="Bible:Exod.22.19">Exod. xxii. 19</scripRef>); “For thou shalt bow down to no other God” (<scripRef passage="Exodus 34:14" id="vii.xxxiii-p2.11" parsed="|Exod|34|14|0|0" osisRef="Bible:Exod.34.14"><i>ibid.</i> xxxiv. 14</scripRef>). 
He selected priests for the service in the temple; comp. “And they shall minister 
unto me in the priest’s office” (<scripRef passage="Exodus 28:41" id="vii.xxxiii-p2.12" parsed="|Exod|28|41|0|0" osisRef="Bible:Exod.28.41"><i>ibid.</i> xxviii. 41</scripRef>). He made it obligatory that certain 
gifts, called the gifts of the Levites and the priests, should be assigned to them 
for their maintenance while they are engaged in the service of the temple and its 
sacrifices. By this Divine plan it was effected that the traces of idolatry were 
blotted out, and the truly great principle of our faith, the Existence and Unity 
of God, was firmly established; this result was thus obtained without deterring 
or confusing the minds of the people by the abolition of the service to which they 
were accustomed and which alone was familiar to them. I know that you will at first 
thought reject this idea and find it strange; you will put the following question 
to me in your heart: How can we suppose that Divine commandments, prohibitions, 
and important acts, which are fully explained, and for which certain seasons are 
fixed, should not have been commanded for their own sake, but only for the sake 
of some other thing; as if they were only the means which He employed for His primary 
object? What prevented Him from making His primary object a direct commandment 
to us, and to give us the capacity of obeying it? Those precepts which in your 
opinion are only the means and not the object would then have been unnecessary. 
Hear my answer, which will cure your heart of this disease and will show you the 
truth of that which I have pointed out to you. There occurs in the Law a passage 
which contains exactly the same idea; it is the following: “God led them not through 
the way of the land of the Philistines, although that was near; for God said, Lest 
peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt; but 
God led the people about, through the way of the wilderness of the Red Sea,” etc. 
(<scripRef passage="Exod. xiii. 17" id="vii.xxxiii-p2.13" parsed="|Exod|13|17|0|0" osisRef="Bible:Exod.13.17">Exod. xiii. 17</scripRef>). Here God led the people about, away from the direct road which 
He originally intended, because He feared they might meet on that way with hardships 
too great for their ordinary strength; He took them by another road in order to 
obtain thereby His original object. In the same manner God refrained from prescribing 
what the people by their natural disposition would be incapable of obeying, and 
gave the above-mentioned commandments as a means of securing His chief object, viz., 
to spread a knowledge of Him [among the people], and to cause them to reject idolatry. 
It is contrary to man’s nature that he should suddenly abandon all the different 
kinds of Divine service and the different customs in which he has been brought up, 
and which have been so general, that they were considered as a matter of course; 
it would be just as if a person trained to work as a slave with mortar and bricks, 
or similar things, should interrupt his work, clean his hands, and at once fight 
with real giants. It was the result of God’s wisdom that the Israelites were led 
about in the wilderness till they acquired courage. For it is a well-known fact 
that travelling in the wilderness, and privation of bodily enjoyments, such as bathing, 
produce courage, whilst the reverse is the source of faint-heartedness; besides, 
another generation rose during the wanderings that had not been accustomed to degradation 
and slavery. All the travelling in the wilderness was regulated by Divine commands 
through Moses; comp. “At the commandment of the Lord they rested, and at the commandment 
of the Lord they journeyed; they kept the charge of the Lord and the commandment 
of the Lord by the hand of Moses” (<scripRef passage="Num. ix. 23" id="vii.xxxiii-p2.14" parsed="|Num|9|23|0|0" osisRef="Bible:Num.9.23">Num. ix. 23</scripRef>). In the same way the portion of 
the Law under discussion is the result of divine wisdom, according to which people 
are allowed to continue the kind of worship to which they have been accustomed, 
in order that they might acquire the true faith, which is the chief object [of God’s 
commandments]. You ask, What could have prevented God from commanding us directly, 
that which is the chief object, and from giving us the capacity of obeying it? 
This would lead to a second question, What prevented God from leading the Israelites 
through the way of the land of the Philistines, and endowing them with strength 
for fighting? The leading about by a pillar of cloud by day and a pillar of fire 
by night would then not have been necessary. A third question would then be asked 
in reference to the good promised as reward for the keeping of the commandments, 
and the evil foretold as a punishment for sins. It is the following question: As 
it is the chief object and purpose of God that we should believe in the Law, and 
act according to that which is written therein, why has He not given us the capacity 
of continually believing in it, and following its guidance, instead of holding out 
to us reward for obedience, and punishment for disobedience, or of actually giving 
all the predicted reward and punishment? For [the promises and the threats] 
are <pb n="1" id="vii.xxxiii-Page_1" />but the means of leading to this chief object. What prevented Him from giving us, 
as part of our nature, the will to do that which He desires us to do, and to abandon 
the kind of worship which He rejects? There is one general answer to these three 
questions, and to all questions of the same character; it is this: Although in 
every one of the signs [related in Scripture] the natural property of some individual 
being is changed, the nature of man is never changed by God by way of miracle. It 
is in accordance with this important principle that God said, “O that there were 
such an heart in them, that they would fear me,” etc. (<scripRef passage="Deut. v. 26" id="vii.xxxiii-p2.15" parsed="|Deut|5|26|0|0" osisRef="Bible:Deut.5.26">Deut. v. 26</scripRef>). It is also 
for this reason that He distinctly stated the commandments and the prohibitions, 
the reward and the punishment. This principle as regards miracles has been frequently 
explained by us in our works; I do not say this because I believe that it is difficult 
for God to change the nature of every individual person; on the contrary, it is 
possible, and it is in His power, according to the principles taught in Scripture; 
but it has never been His will to do it, and it never will be. If it were part of 
His will to change [at His desire] the nature of any person, the mission of prophets 
and the giving of the Law would have been altogether superfluous.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxiii-p3">I now return to my theme. As the sacrificial service is not the 
primary object [of the commandments about sacrifice], whilst supplications, prayers, 
and similar kinds of worship are nearer to the primary object, and indispensable 
for obtaining it, a great difference was made in the Law between these two kinds 
of service. The one kind, which consists in offering sacrifices, although the sacrifices 
are offered to the name of God, has not been made obligatory for us to the same 
extent as it had been before. We were not commanded to sacrifice in every place, 
and in every time, or to build a temple in every place, or to permit any one who 
desires to become priest and to sacrifice. On the contrary, all this is prohibited 
unto us. Only one temple has been appointed, “in the place which the Lord shall 
choose” (<scripRef passage="Deut. xii. 26" id="vii.xxxiii-p3.1" parsed="|Deut|12|26|0|0" osisRef="Bible:Deut.12.26">Deut. xii. 26</scripRef>); in no other place is it allowed to sacrifice; comp. “Take 
heed to thyself, that thou offer not thy burnt-offerings in every place that thou seest” (<scripRef passage="Deuteronomy 5:13" id="vii.xxxiii-p3.2" parsed="|Deut|5|13|0|0" osisRef="Bible:Deut.5.13"><i>ibid.</i> v. 13</scripRef>); and only the members of a particular family were allowed to 
officiate as priests. All these restrictions served to limit this kind of worship, 
and keep it within those bounds within which God did not think it necessary to abolish 
sacrificial service altogether. But prayer and supplication can be offered everywhere 
and by every person. The same is the case with the commandment of <i>zizit</i> (<scripRef passage="Num. xv. 38" id="vii.xxxiii-p3.3" parsed="|Num|15|38|0|0" osisRef="Bible:Num.15.38">Num. xv. 
38</scripRef>); <i>mezuzah</i> (<scripRef passage="Deut. vi. 9" id="vii.xxxiii-p3.4" parsed="|Deut|6|9|0|0" osisRef="Bible:Deut.6.9">Deut. vi. 9</scripRef>; <scripRef passage="Deuteronomy 11:20" id="vii.xxxiii-p3.5" parsed="|Deut|11|20|0|0" osisRef="Bible:Deut.11.20">xi. 20</scripRef>); 
<i>tefillin</i> 
(<scripRef passage="Exod. xiii. 9, 16" id="vii.xxxiii-p3.6" parsed="|Exod|13|9|0|0;|Exod|13|16|0|0" osisRef="Bible:Exod.13.9 Bible:Exod.13.16">Exod. xiii. 9, 16</scripRef>); and similar kinds 
of divine service.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxiii-p4">Because of this principle which I explained to you, the Prophets 
in their books are frequently found to rebuke their fellow-men for being over-zealous 
and exerting themselves too much in bringing sacrifices: the prophets thus distinctly 
declared that the object of the sacrifices is not very essential, and that God does 
not require them. Samuel therefore said, “Hath the Lord as great delight in burnt-offerings 
and sacrifices as in obeying the voice of the Lord” (<scripRef passage="1 Sam. xv. 22" id="vii.xxxiii-p4.1" parsed="|1Sam|15|22|0|0" osisRef="Bible:1Sam.15.22">1 Sam. xv. 22</scripRef>)? Isaiah exclaimed, 
“To what purpose is the multitude of your sacrifices unto me? saith the Lord” (<scripRef passage="Isa. i. 11" id="vii.xxxiii-p4.2" parsed="|Isa|1|11|0|0" osisRef="Bible:Isa.1.11">Isa. 
i. 11</scripRef>); Jeremiah declared: “For I spake not unto your fathers, nor commanded them 
in the day that I brought them out of the land of Egypt, concerning burnt-offering 
or sacrifices. But this thing commanded I them, saying, Obey my, voice, and I will 
be your God, and ye shall be my people” (<scripRef passage="Jer. vii. 22, 23" id="vii.xxxiii-p4.3" parsed="|Jer|7|22|7|23" osisRef="Bible:Jer.7.22-Jer.7.23">Jer. vii. 22, 
23</scripRef>). This passage has been found difficult in the opinion of all those whose words 
I read or heard; they ask, How can Jeremiah say that God did not command us about 
burnt-offering and sacrifice, seeing so many precepts refer to sacrifice? The sense 
of the passage agrees with what I explained to you. Jeremiah says [in the name of 
God] the primary object of the precepts is this, Know me, and serve no other being; 
“I will be your God, and ye shall be my people” (<scripRef passage="Lev. xxvi. 12" id="vii.xxxiii-p4.4" parsed="|Lev|26|12|0|0" osisRef="Bible:Lev.26.12">Lev. xxvi. 12</scripRef>). But the commandment 
that sacrifices shall be brought and that the temple shall be visited has for its 
object the success of that principle among you; and for its sake I have transferred 
these modes of worship to my name; idolatry shall thereby be utterly destroyed, 
and Jewish faith firmly established. You, however, have ignored this object, and 
taken hold of that which is only the means of obtaining it; you have doubted my 
existence, “ye have denied the Lord, and said he is not” (<scripRef passage="Jer. v. 12" id="vii.xxxiii-p4.5" parsed="|Jer|5|12|0|0" osisRef="Bible:Jer.5.12">Jer. v. 12</scripRef>); ye served 
idols; “burnt incense unto Baal, and walked after other gods whom ye know not. And 
come and stand before me in this house” (<scripRef passage="Jeremiah 7:9-10" id="vii.xxxiii-p4.6" parsed="|Jer|7|9|7|10" osisRef="Bible:Jer.7.9-Jer.7.10"><i>ibid.</i> vii. 9-10</scripRef>); i.e., you do not go beyond 
attending the temple of the Lord, and offering sacrifices: but this is not the chief 
object. — I have another way of explaining this passage with exactly the same result. 
For it is distinctly stated in Scripture, and handed down by tradition, that the 
first commandments communicated to us did not include any law at an about burnt-offering 
and sacrifice. You must not see any difficulty in the Passover which was commanded 
in Egypt; there was a particular and evident reason for that, as will be explained 
by me (chap. xlvi.). Besides it was revealed in the land of Egypt; whilst the laws 
to which Jeremiah alludes in the above passage are those which were revealed after 
the departure from Egypt. For this reason it is distinctly added, “in the day that 
I brought them out from the land of Egypt.” The first commandment after the departure 
from Egypt was given at Marah, in the following words, “If thou wilt diligently 
hearken to the voice of the Lord thy God, and wilt do that which is right in His 
sight, and wilt give ear to His commandments” (<scripRef passage="Exod. xv. 26" id="vii.xxxiii-p4.7" parsed="|Exod|15|26|0|0" osisRef="Bible:Exod.15.26">Exod. xv. 26</scripRef>). 
“There he made for them a statute and an ordinance, and there he proved them” (<scripRef passage="Exodus 15:25" id="vii.xxxiii-p4.8" parsed="|Exod|15|25|0|0" osisRef="Bible:Exod.15.25"><i>ibid.</i> ver. 25</scripRef>). According 
to the true traditional explanation, Sabbath and civil laws were revealed at Marah; 
“statute” alludes to Sabbath, and “ordinance” to civil laws, which are the means 
of removing injustice. The chief object of the Law, as has been shown by us, is 
the teaching of truths; to which the truth of the <i><span lang="LA" id="vii.xxxiii-p4.9">creatio ex nihilo</span></i> belongs. It 
is known that the object of the law of Sabbath is to confirm and to establish this 
principle, as we have shown in this treatise (Part. II. chap. xxxi.). In addition 
to the teaching of truths the Law aims at the removal of injustice from mankind. 
We have thus proved that the first laws do not refer to burnt-offering and sacrifice, 
which are of secondary importance. The same idea which is contained in the above 
passage from Jeremiah is also expressed in the Psalms, where the people are rebuked 
that they ignore the chief object, and make no distinction between chief and subsidiary 
lessons. The Psalmist says: “Hear, O my people, and I will speak; O Israel, and 
I will testify against thee: I am God, even thy God. I will not reprove thee for 
thy sacrifices or thy burnt-offerings, they have been continually before me. I will 
take no bullock out of thy house, nor he-goats out of thy folds” (<scripRef passage="Ps. 1. 29" id="vii.xxxiii-p4.10" parsed="|Ps|1|29|0|0" osisRef="Bible:Ps.1.29">Ps. 1. 29</scripRef>). — 
Wherever this subject is mentioned, this is its meaning. Consider it well, and reflect 
on it.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXIII. Another chief Object of the Law is to Train Man in Mastering his Appetites and Desires" progress="83.86%" id="vii.xxxiv" prev="vii.xxxiii" next="vii.xxxv">
<h2 id="vii.xxxiv-p0.1">CHAPTER XXXIII</h2>
<p class="normal" id="vii.xxxiv-p1">IT is also the object of the perfect Law to make man reject, despise, 
and reduce his desires as much as is in his power. He should only give way to them 
when absolutely necessary. It is well known that it is intemperance in eating, drinking, 
and sexual intercourse that people mostly rave and indulge in; and these very things 
counteract the ulterior perfection of man, impede at the same time the development 
of his first perfection, and generally disturb the social order of the country and 
the economy of the family. For by following entirely the guidance of lust, in the 
manner of fools, man loses his intellectual energy, injures his body, and perishes 
before his natural time; sighs and cares multiply; there is an increase of envy, 
hatred, and warfare for the purpose of taking what another possesses. The cause 
of all this is the circumstance that the ignorant considers physical enjoyment as 
an object to be sought for its own sake. God in His wisdom has therefore given us 
such commandments as would counteract that object, and prevent us altogether from 
directing our attention to it, and has debarred us from everything that leads only 
to excessive desire and lust. This is an important thing included in the objects 
of our Law. See how the Law commanded to slay a person from whose conduct it is 
evident that he will go too far in seeking the enjoyment of eating and drinking. 
I mean “the rebellious and stubborn son”; he is described as “a glutton and a drunkard” 
(<scripRef passage="Deut. xxi. 20" id="vii.xxxiv-p1.1" parsed="|Deut|21|20|0|0" osisRef="Bible:Deut.21.20">Deut. xxi. 20</scripRef>). The Law commands to stone him and to remove him from society lest 
he grow up in this character, and kill many, and injure the condition of good men 
by his great lust.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxiv-p2">Politeness is another virtue promoted by the Law. Man shall listen 
to the words of his neighbour; he shall not be obstinate, but shall yield to the 
wish of his fellow-men, respond to their appeal, act according to their desire, 
and do what they like. Thus the Law commands, “Circumcise therefore the foreskin 
of your heart, and be no more stiff-necked” (<scripRef passage="Deut. x. 16" id="vii.xxxiv-p2.1" parsed="|Deut|10|16|0|0" osisRef="Bible:Deut.10.16">Deut. x. 16</scripRef>); “Take heed and hearken” 
(<scripRef passage="Deuteronomy 27" id="vii.xxxiv-p2.2" parsed="|Deut|27|0|0|0" osisRef="Bible:Deut.27"><i>ibid.</i> xxvii. 9</scripRef>). “If you be willing and obedient” (<scripRef passage="Isa. i. 19" id="vii.xxxiv-p2.3" parsed="|Isa|1|19|0|0" osisRef="Bible:Isa.1.19">Isa. i. 19</scripRef>). Those who listen 
[to the words of others] and accept as much as is right are represented as saying, 
“We will hear and do” (<scripRef passage="Deut. v. 24" id="vii.xxxiv-p2.4" parsed="|Deut|5|24|0|0" osisRef="Bible:Deut.5.24">Deut. v. 24</scripRef>), or in a figurative style, “Draw me, we will 
run after thee” (<scripRef passage="Song i. 4" id="vii.xxxiv-p2.5" parsed="|Song|1|4|0|0" osisRef="Bible:Song.1.4">Song i. 4</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.xxxiv-p3">The Law is also intended to give its followers purity and holiness; 
by teaching them to suppress sensuality, to guard against it and to reduce it to 
a minimum, as will be explained by us. For when God commanded [Moses] to sanctify 
the people for the receiving of the Law, and said, “Sanctify them to-day and to-morrow” 
(<scripRef passage="Exod. xix. 10" id="vii.xxxiv-p3.1" parsed="|Exod|19|10|0|0" osisRef="Bible:Exod.19.10">Exod. xix. 10</scripRef>), Moses [in obedience to this command] said to the people, 
“Come not at your wives” (<scripRef passage="Exodus 19:15" id="vii.xxxiv-p3.2" parsed="|Exod|19|15|0|0" osisRef="Bible:Exod.19.15"><i>ibid.</i> ver. 15</scripRef>). Here it is clearly stated that sanctification 
consists in absence of sensuality. But abstinence from drinking wine is also called 
holiness: in reference to the Nazarite it is therefore said, “He shall be holy” 
(<scripRef passage="Num. vi. 5" id="vii.xxxiv-p3.3" parsed="|Num|6|5|0|0" osisRef="Bible:Num.6.5">Num. vi. 5</scripRef>). According to Siphra the words, “sanctify yourselves and be ye holy” 
(<scripRef passage="Lev. xx. 7" id="vii.xxxiv-p3.4" parsed="|Lev|20|7|0|0" osisRef="Bible:Lev.20.7">Lev. xx. 7</scripRef>), refer to the sanctification effected by performing the divine commands. 
As the obedience to such precepts as have been mentioned above is called by the 
Law sanctification and purification, so is defilement applied to the transgression 
of these precepts and the performance of disgraceful acts, as will be shown. Cleanliness 
in dress and body by washing and removing sweat and dirt is included among the various 
objects of the Law, but only if connected with purity of action, and with a heart 
free from low principles and bad habits. It would be extremely bad for man to content 
himself with a purity obtained by washing and cleanliness in dress, and to be at 
the same time voluptuous and unrestrained in food and lust. These are described 
by Isaiah as follows: “They that sanctify themselves and purify themselves in the 
gardens, but continue their sinful life, when they, are in the innermost [of their 
houses], eating swine’s flesh, and the abomination, and the mouse” (<scripRef passage="Isa. 1xvi. 17" id="vii.xxxiv-p3.5" parsed="|Isa|1|0|0|0;|Isa|16|17|0|0" osisRef="Bible:Isa.1 Bible:Isa.16.17">Isa. 1xvi. 17</scripRef>); that is to say, they purify and sanctify themselves outwardly as much as is exposed 
to the sight of the people, and when they are alone in their chambers and the inner 
parts of their houses, they continue their rebelliousness and disobedience, and 
indulge in partaking of forbidden food, such as [the flesh of] swine, worms, and 
mice. The prophet alludes perhaps in the phrase “behind one tree in the midst” to 
indulgence in forbidden lust. The sense of the passage is therefore this: They appear 
outwardly clean, but their heart is bent upon their desires and bodily enjoyments, 
and this is contrary to the spirit of the Law. For the chief object of the Law is 
to [teach man to] diminish his desires, and to cleanse his outer appearance after 
he has purified his heart. Those who wash their body and cleanse their garments 
whilst they remain dirty by bad actions and principles, are described by Solomon 
as “a generation that are pure in their own eyes, and yet are not washed from their 
filthiness; a generation, oh how lofty are their eyes!” etc. (<scripRef passage="Prov. xxx. 12-13" id="vii.xxxiv-p3.6" parsed="|Prov|30|12|30|13" osisRef="Bible:Prov.30.12-Prov.30.13">Prov. xxx. 12-13</scripRef>). 
Consider well the principles which we mentioned in this chapter as the final causes 
of the Law; for there are many precepts, for which you will be unable to give a 
reason unless you possess a knowledge of these principles, as will be explained 
further on.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXIV. The Law is based on the ordinary condition of man" progress="84.21%" id="vii.xxxv" prev="vii.xxxiv" next="vii.xxxvi">
<h2 id="vii.xxxv-p0.1">CHAPTER XXXIV</h2>
<p class="normal" id="vii.xxxv-p1">IT is also important to note that the Law does not take into account 
exceptional circumstances; it is not based on conditions which rarely occur. Whatever 
the Law teaches, whether it be of an intellectual, a moral, or a practical character, 
is founded on that which is the rule and not on that which is the exception; it 
ignores the injury that might be caused to a single person through a certain maxim 
or a certain divine precept. For the Law is a divine institution, and [in order 
to understand its operation] we must consider how in Nature the various forces produce 
benefits which are general, but in some solitary cases they cause also injury. This 
is clear from what has been said by ourselves as well as by others. We must consequently 
not be surprised when we find that the object of the Law does not fully appear in 
every individual; there must naturally be people who are not perfected by the instruction 
of the Law, just as there are beings which do not receive from the specific forms 
in Nature all that they require. For all this comes from one God, is the result 
of one act; “they are all given from one shepherd” (<scripRef passage="Eccles. xii. 11" id="vii.xxxv-p1.1" parsed="|Eccl|12|11|0|0" osisRef="Bible:Eccl.12.11">Eccles. xii. 11</scripRef>). It is impossible 
to be otherwise; and we have already explained (chap. xv.) that that which is impossible 
always remains impossible and never changes. From this consideration it also follows 
that the laws cannot like medicine vary according to the different conditions of 
persons and times; whilst the cure of a person depends on his particular constitution 
at the particular time, the divine guidance contained in the Law must be certain 
and general, although it may be effective in some cases and ineffective in others. 
If the Law depended on the varying conditions of man, it would be imperfect in its 
totality, each precept being left indefinite. For this reason it would not be right 
to make the fundamental principles of the Law dependent on a certain time or a certain 
place; on the contrary, the statutes and the judgments must be definite, unconditional 
and general, in accordance with the divine words: “As for the congregation, one 
ordinance shall be for you and for the stranger” (<scripRef passage="Num. xv. 15" id="vii.xxxv-p1.2" parsed="|Num|15|15|0|0" osisRef="Bible:Num.15.15">Num. xv. 15</scripRef>); they are intended, 
as has been stated before, for all persons and for all times.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxv-p2">After having premised these introductory remarks I will now proceed 
to the exposition of that which I intended to explain</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXV. Division of the Precepts into Fourteen Classes" progress="84.36%" id="vii.xxxvi" prev="vii.xxxv" next="vii.xxxvii">
<h2 id="vii.xxxvi-p0.1">CHAPTER XXXV</h2>
<p class="normal" id="vii.xxxvi-p1">IN accordance with this intention I find it convenient to divide 
all precepts into fourteen classes.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxvi-p2">The first class comprises those precepts which form fundamental 
principles, such as we have enumerated in <i>Hilkot yesode ha-torah</i>. Repentance and 
fasts belong also to this class, as will be shown.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxvi-p3">The second class comprises the precepts which are connected with 
the prohibition of idolatry, and which have been described by us in <i>Hilkot a’bodah-zarah</i>. 
The laws concerning garments of linen and wool, concerning the fruit of trees in 
the first three years after they have been planted, and concerning divers seeds 
in a vineyard, are likewise contained in this class. The object of these precepts 
is to establish certain true principles and to perpetuate them among the people.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxvi-p4">The third class is formed by commandments which are connected 
with the improvement of the moral condition [of mankind]; these are mentioned in 
<i>Hilket de‘ot</i>. It is known that by a good moral state those social relations, which 
are indispensable for the well-being of mankind, are brought to perfection.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxvi-p5">The fourth class includes precepts relating to charity, loans, 
gifts, and the like, e.g., the rules respecting “valuations,” (scil., of things 
devoted to sacred purposes, <scripRef passage="Lev. xxvii. 1-27" id="vii.xxxvi-p5.1" parsed="|Lev|27|1|27|27" osisRef="Bible:Lev.27.1-Lev.27.27">Lev. xxvii. 1-27</scripRef>); “things devoted” (<scripRef passage="Leviticus 27:28" id="vii.xxxvi-p5.2" parsed="|Lev|27|28|0|0" osisRef="Bible:Lev.27.28"><i>ibid.</i> ver. 28</scripRef>); 
laws concerning loans and servants, and all the laws enumerated in the section 
<i>Zera’im</i>, 
except the rules of “mixtures” and “the fruit of trees in the first three years.” 
The object of these precepts is clear; their benefit concerns all people by turns; 
for he who is rich to-day may one day be poor — either he himself or his descendants; 
and he who is now poor, he himself or his son may be rich to-morrow.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxvi-p6">The fifth class contains those precepts which relate to the prevention 
of wrong and violence; they are included in our book in the section <i>Nezikin</i>. Their 
beneficial character is evident.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxvi-p7">The sixth class is formed of precepts respecting fines, e.g., 
the laws on theft and robbery, on false witnesses, and most of the laws contained 
in the section <i>Shofetim</i> belong to this class. Their benefit is apparent; for if 
sinners and robbers were not punished, injury would not be prevented at all: and 
persons scheming evil would not become rarer. They are wrong who suppose that it 
would be an act of mercy to abandon the laws of compensation for injuries: on the 
contrary, it would be perfect cruelty and injury to the social state of the country. 
It is an act of mercy that God commanded “judges and officers thou shalt appoint 
to thee in all thy gates” (<scripRef passage="Deut. xvi. 118" id="vii.xxxvi-p7.1" parsed="|Deut|16|118|0|0" osisRef="Bible:Deut.16.118">Deut. xvi. 118</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.xxxvi-p8">The seventh class comprises those laws which regulate the business 
transactions of men with each other; e.g., laws about loans, hire, trust, buying, 
selling, and the like; the rules about inheritance belong to this class. We have 
described these precepts in the sections <i>Kinyan</i> and <i>Mishpatim</i>. The object of these 
precepts is evident, for monetary transactions are necessary for the peoples of 
all countries, and it is impossible to have these transactions without a proper 
standard of equity and without useful regulations.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxvi-p9">The eighth class includes those precepts which relate to certain 
days, as Sabbaths and holydays: they are enumerated in the section <i>Zemannim</i>. The 
Law states clearly the reason and object of each of these precepts: they are to serve 
as a means for establishing a certain principle among us, or securing bodily recreation, 
or effecting both things at the same time, as will be shown by me.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxvi-p10">The ninth class comprises the general laws concerning religious 
rites and ceremonies, e.g., laws concerning prayers, the reading of Shema’, and 
the other rules given in the section <i>Ahabah</i>, with the exception of the law concerning 
circumcision. The object of these laws is apparent; they all prescribe actions which 
firmly establish the love of God in our minds, as also the right belief concerning 
Him and His attributes.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxvi-p11">The tenth class is formed of precepts which relate to the Sanctuary, 
its vessels, and its ministers: they are contained in the section <i>’Abodah</i>. The object 
of these precepts has already been mentioned by us (supra, chap. xxxii.).</p>

<p class="normal" id="vii.xxxvi-p12">The eleventh class includes those precepts which relate to Sacrifices. 
Most of these laws we have mentioned in the sections <i>’Abodah</i> and <i>Korbanot</i>. We have 
already shown the general use of the sacrificial laws, and their necessity in ancient 
time.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxvi-p13">The twelfth class comprises the laws concerning things unclean 
and dean. The general object of these laws is, as will be explained by me, to discourage 
people from [frequently] entering the Sanctuary; in order that their minds be impressed 
with the greatness of the Sanctuary, and approach it with respect and reverence.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxvi-p14">The thirteenth class includes the precepts concerning forbidden 
food and the like; we have given them in <i>Hilkot maakalot asurot</i>; the laws about 
vows and temperance belong also to this class. The object of all these laws is to 
restrain the growth of desire, the indulgence in seeking that which is pleasant, 
and the disposition to consider the appetite for eating and drinking as the end 
[of man’s existence]. We have explained this in our Commentary on the Mishnah, in 
the Introduction (chap. iv.) to <i>The Sayings of the Fathers</i>.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxvi-p15">The fourteenth class comprises the precepts concerning forbidden 
sexual intercourse; they are given in the section <i>Nashim</i> and 
<i>Hilkot issure-biah</i>. The laws concerning the intermixture of cattle belong to this class. The object 
of these precepts is likewise to diminish sexual intercourse, to restrain as much 
as possible indulgence in lust, and [to teach] that this enjoyment is not, as foolish 
people think, the final cause of man’s existence. We have explained this in our 
Commentary on <i>The Sayings of the Fathers</i> (Introd., chap. viii.). The laws about 
circumcision belong to this class.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxvi-p16">As is well known, the precepts are also divided into two classes, 
viz., precepts concerning the relation between man and God, and precepts concerning 
the relation between man and man. Of the classes into which we divide the precepts 
and which we have enumerated, the fifth, sixth, and seventh, and part of the third, 
include laws concerning the relation of man to man. The other classes contain the 
laws about the relation of man to God, i.e., positive or negative precepts, which 
tend to improve the moral or intellectual condition of mankind, or to regulate such 
of each man’s actions which [directly] only concern him and lead him to perfection. 
For these are called laws concerning man’s relation to God, although in reality 
they lead to results which concern also his fellow-men; because these results become 
only apparent after a long series of intermediate links, and from a general point 
of view; whilst directly these laws are not intended to prevent man from injuring 
his fellow-man. Note this.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxvi-p17">Having described the laws of these classes, I will now again consider 
the precepts of each class, and explain the reason and use of those which are believed 
to be useless or unreasonable, with the exception of a few, the object of which 
I have not yet comprehended.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXVI. First Class of Precepts, to Know, Love and Fear God" progress="84.82%" id="vii.xxxvii" prev="vii.xxxvi" next="vii.xxxviii">
<h2 id="vii.xxxvii-p0.1">CHAPTER XXXVI</h2>
<p class="normal" id="vii.xxxvii-p1">THE reason of all precepts of the first class, viz., of the principles 
enumerated by us in the <i>Hilkot yesode ha-torah</i>, is obvious. Consider them one by 
one, and you will find that the lesson which every one of them contains is correct 
and demonstrable. It is also evident that the precepts which exhort and command 
us to learn and to teach are useful; for without wisdom there cannot be any good 
act or any true knowledge. The law which prescribes to honour the teachers of the 
Law is likewise useful; for if they were not considered by the people as great and 
honourable men, they would not be followed as guides in their principles and actions. 
The Law demands also that we be humble and modest [in their presence]. “Thou shalt 
rise up before the hoary head” (<scripRef passage="Lev. xix. 32" id="vii.xxxvii-p1.1" parsed="|Lev|19|32|0|0" osisRef="Bible:Lev.19.32">Lev. xix. 32</scripRef>). This class includes also the commandment 
to swear by the name of God and the prohibition of swearing falsely or in vain. 
The reason for all these precepts is evident; they aim at the glorification of God: 
they prescribe acts which lead to the belief in God’s greatness. Likewise the commandment 
to cry to God in time of trouble, “to blow an alarm with the trumpets” (<scripRef passage="Num. x. 9" id="vii.xxxvii-p1.2" parsed="|Num|10|9|0|0" osisRef="Bible:Num.10.9">Num. x. 
9</scripRef>), belongs to this class. We are told to offer up prayers to God, in order to establish 
firmly the true principle that God takes notice of our ways, that He can make them 
successful if we worship Him, or disastrous if we disobey Him, that [success and 
failure] are not the result of chance or accident. In this sense we must understand 
the passage, “If ye walk with me by chance” (<i>bekeri</i>, <scripRef passage="Lev. xxvi. 21" id="vii.xxxvii-p1.3" parsed="|Lev|26|21|0|0" osisRef="Bible:Lev.26.21">Lev. xxvi. 21</scripRef>); i.e., if I 
bring troubles upon you for punishment, and you consider them as mere accidents, 
I will again send you some of these accidents as you call them, but of a more serious 
and troublesome character. This is expressed in the words: “If ye walk with me by 
chance: then I will walk with you also in the fury of chance” (<scripRef passage="Leviticus 26:27,28" id="vii.xxxvii-p1.4" parsed="|Lev|26|27|26|28" osisRef="Bible:Lev.26.27-Lev.26.28"><i>ibid.</i> vers. 27, 
28</scripRef>). For the belief of the people that their troubles are mere accidents causes 
them to continue in their evil principles and their wrong actions, and prevents 
them from abandoning their evil ways. Comp. “Thou hast stricken them, but they have 
not grieved” (<scripRef passage="Jer. v. 3" id="vii.xxxvii-p1.5" parsed="|Jer|5|3|0|0" osisRef="Bible:Jer.5.3">Jer. v. 3</scripRef>). For this reason God commanded us to pray to Him, to entreat 
Him, and to cry before Him in time of trouble. It is clear that repentance is likewise 
included in this class; that is to say, it is one of those principles which are 
an indispensable element in the creed of the followers of the Law. For it is impossible 
for man to be entirely free from error and sin; he either does not know the opinion 
which he has to choose, or he adopts a principle, not for its own merits, but in 
order to gratify his desire or passion. If we were convinced that we could never 
make our crooked ways straight, we should for ever continue in our errors, and perhaps 
add other sins to them since we did not see that any remedy was left to us. But 
the belief in the effect of repentance causes us to improve, to return to the best 
of the ways, and to become more perfect than we were before we sinned. For this 
reason many things are prescribed for the promotion of this very useful principle; 
e.g., confessions and sacrifices for sins committed unknowingly, and in some cases 
even for sins committed intentionally, and fasts, and that which is common to all 
cases of repentance from sin, the resolve to discontinue sinning. For that is the 
aim of this principle. Of all these precepts the use is obvious.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXVII. Second Class, Laws concerning Idolatry" progress="85.05%" id="vii.xxxviii" prev="vii.xxxvii" next="vii.xxxix">
<h2 id="vii.xxxviii-p0.1">CHAPTER XXXVII</h2>
<p class="normal" id="vii.xxxviii-p1">THE precepts of the second class are those which we have enumerated 
in the section “On idolatry.” It is doubtless that they all tend to save man from 
the error of idolatry and the evil practices connected with it; e.g., observing 
the times, enchantment, witchcraft, incantation, consulting with familiar spirits, 
and the like. When you read the books which I mentioned to you, you will find that 
witchcraft, which will be described to you, is part of the customs of the Sabeans, Kasdim, Chaldeans, and to a higher degree of the Egyptians and Canaanites. They 
caused others to believe, or they themselves believed, that by means of these arts 
they would perform wonderful things in reference to an individual person, or to 
the inhabitants of a whole country, although no analogy and no reasoning can discover 
any relation between these performances of the witches and the promised result. 
Thus they are careful to collect certain plants at a particular time, and to take 
a definite number of certain objects. There are many things comprised by witchcraft; 
they may be divided into three classes: first, witchcraft connected with objects 
in Nature, viz., plants, animals, or minerals. Secondly, witchcraft dependent for 
its performance on a certain time; and thirdly, witchcraft dependent on the performance 
of certain acts of man, such as dancing, clapping, laughing, jumping with one leg, 
lying on the ground with the face upward, burning a thing, fumigating with a certain 
material, or speaking intelligible or unintelligible words.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxviii-p2">These are the various kinds of witchcraft. In some cases all these various performances are required. 
Thus the witches sometimes order: take a leaf of a certain plant, when the moon 
is seen in a certain degree [of the Zodiac] in the east point or in one of the other 
cardinal points [of the horizon], also a certain quantity of the horn, the sweat, 
the hair and the blood of a certain animal when the sun is, e.g., in the middle 
of the sky, or in some other definite place; and a portion of a certain mineral 
or minerals, melted at a certain conjunction of sun and moon, and at a definite 
position of the stars; speak then, and say certain words, and fumigate with those 
leaves or similar ones to that molten image, and such and such a thing will happen. 
In other instances of witchcraft it is assumed that one of the above performances 
suffices. In most cases the condition is added that women must perform these actions. 
Thus it is stated in reference to the means of obtaining rain, that ten virgins 
dressed with diadems and red garments should dance, push each other, moving backwards 
and forwards, and make signs to the sun: the result of this long process was believed 
[by the idolaters] to be a downpour of rain.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxviii-p3">It is further stated that if four women lay on their back, with 
their feet spread and lifted up, said certain words and did certain things whilst 
in this disgraceful position, hail would discontinue coming down in that place. 
The number of these stupid and mad things is great; in all of them without exception 
women are required to be the agent. Witchcraft is intimately connected with astrology; 
those that practise it assign each plant, animal, or mineral to a certain star, 
and believe that the above processes of witchcraft are different forms of worship 
offered to that star, which is pleased with that act, word, or offering of incense, 
and fulfils their wishes.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxviii-p4">After this remark, which you will understand when you have read 
such of their works as are at present extant, and have been mentioned by me, hear 
what I will tell you. It is the object and centre of the whole Law to abolish idolatry 
and utterly uproot it, and to overthrow the opinion that any of the stars could 
interfere for good or evil in human matters, because it leads to the worship of 
stars. It was therefore necessary to slay all witches as being undoubtedly idolaters, 
because every witch is an idolater; they only have their own strange ways of worship, 
which are different from the common mode of worship offered to those deities. But 
in all performances of witchcraft it is laid down as a rule that women should be 
employed in the chief operation; and therefore the Law says, “Thou shalt not suffer 
a witch to live” (<scripRef passage="Exod. xxii. 17" id="vii.xxxviii-p4.1" parsed="|Exod|22|17|0|0" osisRef="Bible:Exod.22.17">Exod. xxii. 17</scripRef>). Another reason is the natural reluctance of people 
to slay women. This is also the cause why in the law of idolatry it is said “man 
or woman” (<scripRef passage="Deut. xvii. 2" id="vii.xxxviii-p4.2" parsed="|Deut|17|2|0|0" osisRef="Bible:Deut.17.2">Deut. xvii. 2</scripRef>), and again repeated a second time, 
“the man or the woman” 
(<scripRef passage="Deuteronomy 17:5" id="vii.xxxviii-p4.3" parsed="|Deut|17|5|0|0" osisRef="Bible:Deut.17.5"><i>ibid.</i> ver. 5</scripRef>) — a phrase which does not occur in the law about the breaking of 
Sabbath, or in any other law; for great sympathy is naturally shown to women. Now 
the witches believed that they produced a certain result by their witchcraft; that 
they were able through the above-mentioned actions to drive such dangerous animals 
as lions, serpents, and the like out of the cities, and to remove various kinds 
of damage from the products of the earth. Thus they imagine that they are able by 
certain acts to prevent hail from coming down, and by certain other acts to kill 
the worms in the vineyards, whereby the latter are protected from injury: in fact, 
the killing of the worms in vineyards, and other superstitions mentioned in the 
<i>Nabatean Agriculture</i>, are fully described by the Sabeans. They likewise imagine 
that they know certain acts by which they can prevent the dropping of leaves from 
the trees and the untimely falling of their fruit. On account of these ideas, which 
were general in those days, the Law declares in “the words of the covenant” as follows: 
The same idolatry and superstitious performances which, in your belief, keep certain 
misfortunes far from you, will cause those very misfortunes to befall you. “I will 
also send wild beasts among you” (<scripRef passage="Lev. xxvi. 22" id="vii.xxxviii-p4.4" parsed="|Lev|26|22|0|0" osisRef="Bible:Lev.26.22">Lev. xxvi. 22</scripRef>); “I will also send the teeth of 
wild beasts upon them, with the poison of those that creep in dust” (<scripRef passage="Deut. xxxii. 24" id="vii.xxxviii-p4.5" parsed="|Deut|32|24|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.24">Deut. xxxii. 
24</scripRef>). “The fruit of thy land, and all thy labours, shall a nation, which thou knowest 
not, eat up” (<scripRef passage="Deuteronomy 28:33" id="vii.xxxviii-p4.6" parsed="|Deut|28|33|0|0" osisRef="Bible:Deut.28.33"><i>ibid.</i> xxviii. 33</scripRef>). “Thou shalt plant vineyards and dress them, but 
shalt neither drink of the wine nor gather the grapes, etc. Thou shalt have olive 
trees throughout all thy coasts, but thou shalt not anoint thyself with the oil” 
(<scripRef passage="Deut. xxviii. 39, 40" id="vii.xxxviii-p4.7" parsed="|Deut|28|39|28|40" osisRef="Bible:Deut.28.39-Deut.28.40">Deut. xxviii. 39, 40</scripRef>). In short, in spite of the schemes of idolaters to support 
and firmly establish their doctrine, and to make people believe that by idolatry 
certain misfortunes could be averted and certain benefits gained, worship of idols 
will, on the contrary, as is stated in “the words of the covenant,” prevent the 
advantages and bring the troubles. The reader will now understand why, of all kinds 
of curses and blessings, those mentioned in “the words of the covenant” have been 
selected by the Law, and particularly pointed out. Note also the greatness of the 
benefit [of these laws].</p>

<p class="normal" id="vii.xxxviii-p5">In order that we may keep far from all kinds of witchcraft, we 
are warned not to adopt any of the practices of the idolaters, even such as are 
connected with agriculture, the keeping of cattle, and similar work. [The Law prohibits] 
everything that the idolaters, according to their doctrine, and contrary to reason, 
consider as being useful and acting in the manner of certain mysterious forces. 
Comp. “Neither shall ye walk in their ordinances” (<scripRef passage="Lev. xviii. 3" id="vii.xxxviii-p5.1" parsed="|Lev|18|3|0|0" osisRef="Bible:Lev.18.3">Lev. xviii. 3</scripRef>). “And ye shall 
not walk in the manners of the nation which I cast out before you” (<scripRef passage="Leviticus 20:23" id="vii.xxxviii-p5.2" parsed="|Lev|20|23|0|0" osisRef="Bible:Lev.20.23"><i>ibid.</i> xx. 23</scripRef>). 
Our Sages call such acts “the ways of the Amorite”; they are kinds of witchcraft, 
because they are not arrived at by reason, but are similar to the performances of 
witchcraft, which is necessarily connected with the influences of the stars; thus 
[“the manners of the nations”] lead people to extol, worship, and praise the stars. 
Our Sages say distinctly, “whatever is used as medicine” does not come under the 
law of “the ways of the Amorite”; for they hold that only such cures as are recommended 
by reason are permitted, and other cures are prohibited. When, therefore, the dictum 
was quoted: a tree that casts off its fruit may be laden with stone or dyed with 
red colour, the following objection was raised: The loading of the tree with stones 
may be justified on the plea that it serves to weaken the strength of the tree, 
but why should it be permitted to dye the tree with red colour? This question shows 
that the dyeing of the tree with red colour, and all similar things which are not 
explained by analogy from nature, are prohibited as “ways of the Amorite!” For the 
same reason our Sages said, “The uterus of animals which have been selected for 
the Sanctuary must be buried; it must not be suspended from a tree, and not buried 
in the cross-road, because this is one of ‘the ways of the Amorite.’” Hence you 
may learn how to treat similar cases.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxviii-p6">It is not inconsistent that a nail of the 
gallows and the tooth of a fox have been permitted to be used as cures; for these 
things have been considered in those days as facts established by experiment. They 
served as cures, in the same manner as the hanging of the peony over a person subject 
to epileptic fits, or the application of a dog’s refuse to the swellings of the 
throat, and of the vapours of vinegar and marcasite to the swelling of hard tumours. 
For the Law permits as medicine everything that has been verified by experiment, 
although it cannot be explained by analogy. The above-named cures are permitted 
in the same way as the application of purgatives. Learn, reader, these noteworthy 
lessons from this my work, and keep them; “for they are a diadem of grace for thy 
head” (<scripRef passage="Proverbs 4:1-27" id="vii.xxxviii-p6.1" parsed="|Prov|4|1|4|27" osisRef="Bible:Prov.4.1-Prov.4.27">Prov. iv.</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.xxxviii-p7">We have explained in our large work that it is prohibited to round 
the corners of the head, and to mar the corners of the beard, because it was the 
custom of idolatrous priests. For the same reason, the wearing of garments made 
of linen and wool is prohibited; the heathen priests adorned themselves with garments 
containing vegetable and animal material, whilst they held in their hand a seal 
made of a mineral. This you find written in their books. The same is also the reason 
of the precept, “The woman shall not wear that which pertaineth unto a man” (<scripRef passage="Deut. xxii. 5" id="vii.xxxviii-p7.1" parsed="|Deut|22|5|0|0" osisRef="Bible:Deut.22.5">Deut. 
xxii. 5</scripRef>). You find it in the book Tomtom, that a male person should wear coloured 
woman’s dress when he stands before Venus, and a female, when standing before Mars, 
should wear a buckler and other armour. I think that this precept has also another 
reason; namely, that the interchange of dress creates lust and leads to immorality.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxviii-p8">It is easily understood why it is prohibited to derive any benefit 
whatever from an idol. For sometimes a person buys it with the intention to break 
it, but keeps it, and it becomes a snare to him. Even if he broke it, recast it, 
and sold it to a heathen, he must not use the money which he received in exchange 
for the idol: because people frequently mistake accidental circumstances for essential 
causes: thus most people say of a certain person that he has become rich and wealthy 
after having dwelt in a certain house, or bought a certain animal or vessel; and 
that these things were a blessing to him. In the same way a person may be successful 
and make a good profit on the business in which he employed the money received for 
the idol; he might then think that the idol was the cause of his success, and that 
the blessing of the money received for it brought him the profit; he would then 
believe in the idol: a belief which is just the reverse of the chief object of the 
Law, as is clearly seen in every word of it. For this same reason, we are forbidden 
to turn to our use the covering of the idol, its offerings and vessels. We are thus 
guarded against the idea [of ascribing our success to idols]. In those days the 
belief in the stars was very strong; it was generally assumed that life and death, 
good and evil, depended on the stars. The Law employed therefore strong means, as 
covenant, witnesses, great oaths, and the above-mentioned [blessings and] curses, 
in order to overthrow that belief. We are thus commanded to abstain from taking 
any portion of the idol, and deriving any benefit from it; and God tells us that 
if money received for idols be mixed with any person’s property, it will bring loss 
and ruin to that property. This warning is contained in the words: “Neither shalt 
thou bring an abomination into thine house, lest thou be a cursed thing like it” 
(<scripRef passage="Deut. vii. 26" id="vii.xxxviii-p8.1" parsed="|Deut|7|26|0|0" osisRef="Bible:Deut.7.26">Deut. vii. 26</scripRef>). How much more wrong must it he to believe that there is a blessing 
in idols. When you examine all the precepts that relate to idolatry, you will find 
that their reason is obvious, and that they serve to make us abandon this evil belief, 
and keep at the greatest possible distance from it.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxviii-p9">We must also point out that originators of false, baseless, and 
useless principles scheme and plan for the firm establishment of their faith; and 
tell their fellow-men that a certain plague will befall those who will not perform 
the act by which that faith is supported and confirmed for ever; this plague may 
one day accidentally befall a person, who will then direct his attention to the 
performance of that act, and adopt idolatry. It being well known that people are 
naturally most in fear and dread of the loss of their property and their children, 
the worshippers of fire spread the tale, that if any one did not pass his son and 
daughter through the fire, he will lose his children by death. There is no doubt 
that on account of this absurd menace every one at once obeyed, out of pity and 
sympathy for the child; especially as it was a trifling and a light thing that was 
demanded, in passing the child over the fire. We must further take into account 
that the care of young children is intrusted to women, who are generally weak-minded, 
and ready to believe everything, as is well known. The Law makes, therefore, an 
earnest stand against this practice, and uses in reference to it stronger terms 
than in any other kind of idolatry; namely, “he defileth my sanctuary, and profaneth 
my holy name” (<scripRef passage="Lev. xx. 3" id="vii.xxxviii-p9.1" parsed="|Lev|20|3|0|0" osisRef="Bible:Lev.20.3">Lev. xx. 3</scripRef>). The true prophet then declares in the name of God that 
the very act which is performed for the purpose of keeping the child alive, will 
bring death upon him who performs it, and destruction upon his seed. Comp. “And 
I will set my face against that man and against his family,” etc. (<scripRef passage="Leviticus 20:5" id="vii.xxxviii-p9.2" parsed="|Lev|20|5|0|0" osisRef="Bible:Lev.20.5"><i>ibid.</i> xx. 5</scripRef>). 
Know that traces of this practice have survived even to the present day, because 
it was widespread in the world. You can see how midwives take a young child wrapped 
in its swaddling-clothes, and after having placed incense of a disagreeable smell 
on the fire, swing the child in the smoke over that fire. This is certainly a kind 
of passing children through the fire, and we must not do it. Reflect on the evil 
cunning of the author of this doctrine; how people continued to adhere to this doctrine, 
and how, in spite of the opposition of the Law during thousands of years, its name 
is not blotted out, and its traces are still in existence.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxviii-p10">Idolaters have acted similarly in reference to property. They 
made it a law that a certain tree, the <i>asherah</i>, should be worshipped, and that 
of its fruit one part should be offered, and the rest consumed in the temple of 
the idol; this is stated in the regulations concerning the <i>asherah</i>. In the same 
manner, they made it a rule, that the first-fruit of every fruit-tree should be 
partly offered as a sacrifice and partly consumed in the idol’s temple. It was also 
a widespread belief that if the first-fruit of any tree was not treated in this 
manner, the tree would dry up, its fruit would be cast off, its increase would be 
diminished, or some disease would come over it; just as they spread the belief that 
every child, that was not passed through the fire, must die. People in their anxiety 
for their property obeyed also this precept unhesitatingly. The Law, in opposition 
to this doctrine, commanded us to burn the produce of fruit-trees the first three 
years; for some trees bear fruit after one year, whilst some begin to yield fruit 
after two, and others after three years. The law is based upon the nature of trees 
grown in an ordinary way, namely, in one of the three well-known methods: planting, 
propagation, and inoculation (<i>neti’ab, habrakah</i>, and <i>harcabah</i>). The Law does not 
take notice of the case that a kernel or stone is sown: for the ordinances of the 
Law are based on the usual condition of things, and as a rule a young tree in Palestine 
bears fruit for the first time not later than the third year after it has been planted. 
According to the divine promise, the waste and destruction of this first-fruit of 
the tree will be followed by years of plenty of fruit; for it is said, “that it 
may increase unto you the fruit thereof” (<scripRef passage="Lev. xix. 25" id="vii.xxxviii-p10.1" parsed="|Lev|19|25|0|0" osisRef="Bible:Lev.19.25">Lev. xix. 25</scripRef>). The fruit of the fourth 
year we are commanded to eat before God, instead of [the heathen custom of] eating 
<i>‘orlab</i>, “the fruit of the preceding years,” in the temples of the idols, as has been 
described by us.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxviii-p11">It is further mentioned in the <i>Nabatean Agriculture</i> that the ancient 
idolaters caused certain things named in that work to rot, waited till the sun stood 
in a certain degree [of the ecliptic], and then they performed many acts of witchcraft. 
They believed that that substance should be kept ready by every one, and when a 
fruit-tree is planted, a portion of that rotten substance should be scattered round 
the tree or under it; the tree would then grow quicker and produce more fruit than 
is generally the case. They say that this process is very extraordinary; it acts 
like a talisman, and is more efficient than any kind of witchcraft in accelerating 
the productiveness of fruit-trees. I have already shown and explained to you how 
the Law opposes all kinds of witchcraft. The Law, therefore, prohibits us to use 
the fruit yielded by a tree in the first three years after it has been planted, 
so that there should be no opportunity for accelerating, according to their imagination, 
the productiveness of any tree. After three years most fruit-trees in Palestine 
yield fruit by the ordinary course of nature, without the application of those magical 
performances which were very general in those days. Note this remarkable fact.</p>

<p class="normal" id="vii.xxxviii-p12">Another belief which was very common in those days, and survived 
the Sabeans, is this: When a tree is grafted into another in the time of a certain 
conjunction of sun and moon, and is fumigated with certain substances whilst a formula 
is uttered, that tree will produce a thing that will be found exceedingly useful. 
More general than anything mentioned by the heathen writers was the ceremony of 
grafting an olive branch upon a citron tree, as described in the beginning of the 
<i>Nabatean Agriculture</i>. I am of opinion that the book of medicines which Hezekiah 
put away (B. T. Pes. 56a) was undoubtedly of this kind. They also said that when 
one species is grafted upon another, the branch which is to be grafted must be in 
the hand of a beautiful damsel, whilst a male person has disgraceful and unnatural 
sexual intercourse with her; during that intercourse the woman grafts the branch 
into the tree. There is no doubt that this ceremony was general, and that nobody 
refused to perform it, especially as the pleasure of love was added to the (supposed) 
future results of the grafting. The Law, therefore, prohibits us to mix different 
species together, i.e., to graft one tree into another, because we, must keep away 
from the opinions of idolaters and the abominations of their unnatural sexual intercourse. 
In order to guard against the grafting of trees, we are forbidden to sow any two 
kinds of seed together or near each other. When you study the traditional explanation 
of this precept, you will find that the prohibition of grafting, the principal element 
in this commandment, holds good for all countries, and is punishable by forty stripes; 
but the sowing of seeds one near the other is only prohibited in Palestine. In the
<i>Nabatean Agriculture</i> it is further distinctly stated that it was the custom of the 
people in those days to sow barley and stones of grapes together, in the belief 
that the vineyard could only prosper in this way. Therefore the Law prohibits us 
to use seed that has grown in a vineyard, and commands us to burn both the barley 
and the produce of the vineyard. For the practices of the heathen, which they considered 
as of a magic and talismanic character, even if not containing any idolatrous element, 
are prohibited, as we have stated above (p. 334) in reference to the dictum of our 
Sages, “We must not hang upon a tree the foetus of an animal belonging to the Sanctuary.” 
The Law prohibits all heathen customs, called by our Sages “the ways of the Amorite,” 
because they are connected with idolatry. On considering the customs of the heathen 
in their worship, you will find that in certain kinds of worship they turn toward 
stars, in others to the two great luminaries: frequently they choose the rise of 
signs in the Zodiac for sowing and fumigating; and as to the circuits made by those 
who plant or sow, some complete five circles, corresponding to the five planets, 
with the exclusion of the two luminaries: others go seven times round, according 
to the number of the planets, when including sun and moon. They believe that all 
these practices are magic charms of great efficiency in agriculture. Thus those 
practices lead to the worship of stars; and therefore all practices of those nations 
have been prohibited, in the words, “Ye shall not walk in the manners of the nation 
which I cast out before you” (<scripRef passage="Lev. xx. 23" id="vii.xxxviii-p12.1" parsed="|Lev|20|23|0|0" osisRef="Bible:Lev.20.23">Lev. xx. 23</scripRef>). Those practices which were more general 
and common, or were distinctly connected with idolatry, are particularly pointed 
out as prohibited; e.g., eating the fruit of a tree during the first three years, 
intermixing of species and the mixed species sown in a vineyard. I am surprised 
as the dictum of Rabbi Joshiyah, which has been adopted as legally binding, in reference 
to the mixed seed in a vineyard, viz., that the law is only transgressed when wheat, 
barley, and the stone of a grape are sown simultaneously. He must undoubtedly have 
seen the source of that kind of the ways of the Amorite. It must now be clear to 
you, and no room can be left for any doubt, that the prohibition of wearing garments 
of wool and linen, of using the fruit of a tree in the first three years, and of 
mixing divers species, are directed against idolatry, and that the prohibition against 
adopting heathen manners serves to remove anything which leads to idolatry, as has 
been shown by us.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXVIII. Third Class, Moral Precepts" progress="86.50%" id="vii.xxxix" prev="vii.xxxviii" next="vii.xl">
<h2 id="vii.xxxix-p0.1">CHAPTER XXXVIII</h2>

<p class="normal" id="vii.xxxix-p1">THE precepts of the third class are identical with those which 
we have enumerated in <i>Hilkot de‘ot</i>. Their use is evident; they are rules concerning 
moral conduct by which the social relations of men are regulated. This is sufficiently 
clear, and I need not dwell long on it. Know that some precepts prescribe certain 
acts which are considered as arbitrary decrees without any purpose, but are nevertheless 
the means of acquiring some moral principle. We shall explain every one of them 
in its proper place. But of all those precepts which are mentioned in <i>Hilkot de‘ot</i>, 
it is distinctly stated that their object is to inculcate good moral principles.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XXXIX. Fourth Class, Laws relating to Charity" progress="86.54%" id="vii.xl" prev="vii.xxxix" next="vii.xli">
<h2 id="vii.xl-p0.1">CHAPTER XXXIX</h2>

<p class="normal" id="vii.xl-p1">THE precepts in the fourth class include the laws which in our 
work are contained in the section Zera’im, excepting the laws on the mixture of 
species: the rules about things to be “valued” and things “devoted” (<i>Hilkot ‘erekin 
va-haramim</i>), and those concerning lender and borrower (<i>Hilkot malveh ve-loveh</i>) and 
slaves (<i>Hilkot ‘abadim</i>). When you examine these precepts you will 
clearly see the 
use of every one of them: they teach us to have sympathy with the poor and infirm, 
to assist the needy in various ways: not to hurt the feelings of those who are in 
want, and not to vex those who are in a helpless condition (viz., the widow, the 
orphan, and the like]. The purpose of the laws concerning the portions which are 
to be given to the poor is likewise obvious; the reason of the laws concerning the 
heave-offerings and the tithe is distinctly stated: “for he hath no portion and 
inheritance with thee” (<scripRef passage="Deut. xiv. 29" id="vii.xl-p1.1" parsed="|Deut|14|29|0|0" osisRef="Bible:Deut.14.29">Deut. xiv. 29</scripRef>). You certainly know that the Levites had 
no portion, because their whole tribe was to be exclusively engaged in the service 
of God and the study of the Law. They shall not plow or cut the corn, but shall 
only minister to God. “They shall teach Jacob thy judgments and Israel thy law: 
they shall put incense before thee” (<scripRef passage="Deut. xxxiii. 10" id="vii.xl-p1.2" parsed="|Deut|33|10|0|0" osisRef="Bible:Deut.33.10">Deut. xxxiii. 10</scripRef>). In the Law we meet frequently 
with the phrase, “the Levite, the stranger, and the orphan and the widow”; for 
the Levite is reckoned among the poor because he had no property. The second tithe 
was commanded to be spent on food in Jerusalem; in this way the owner was compelled 
to give part of it away as charity. As he was not able to use it otherwise than 
by way of eating and drinking, he must have easily been induced to give it gradually 
away. This rule brought multitudes together in one place, and strengthened the bond 
of love and brotherhood among the children of men. The law concerning the fruit 
of a tree in its fourth year has some relation to idolatrous customs, as has been 
stated by us (chap. xxxvii.), and is connected with the law concerning the fruit 
of a tree in its first three years. But it has in addition the same object as the 
law concerning the heave-offering (<scripRef passage="Deut. xviii. 4" id="vii.xl-p1.3" parsed="|Deut|18|4|0|0" osisRef="Bible:Deut.18.4">Deut. xviii. 4</scripRef>), the dough-offering (<i>hallah</i>) 
(<scripRef passage="Num. xv. 20" id="vii.xl-p1.4" parsed="|Num|15|20|0|0" osisRef="Bible:Num.15.20">Num. xv. 20</scripRef>), the first-fruit (<scripRef passage="Exod. xxiii. 19" id="vii.xl-p1.5" parsed="|Exod|23|19|0|0" osisRef="Bible:Exod.23.19">Exod. xxiii. 19</scripRef>), and the first of the shearing 
(<scripRef passage="Deut. xviii. 4" id="vii.xl-p1.6" parsed="|Deut|18|4|0|0" osisRef="Bible:Deut.18.4">Deut. xviii. 4</scripRef>). For the first of everything is to be devoted to the Lord; and 
by doing so man accustoms himself to be liberal, and to limit his appetite for eating 
and his desire for property. The same is the reason why the priest took the shoulder, 
the two cheeks, and the maw (<scripRef passage="Deut. xviii. 3" id="vii.xl-p1.7" parsed="|Deut|18|3|0|0" osisRef="Bible:Deut.18.3">Deut. xviii. 3</scripRef>); the cheek being the first part of 
the body of animals, the right shoulder the first of the extremities of the body, 
and the maw the first of all inwards.</p>

<p class="normal" id="vii.xl-p2">The reciting of a certain portion of the Law when the first-fruits 
are brought to the temple, tends also to create humility. For he who brings the 
first-fruits takes the basket upon his shoulders and proclaims the kindness and 
goodness of God. This ceremony teaches man that it is essential in the service of 
God to remember the times of trouble and the history of past distress, in days of 
comfort. The Law lays stress on this duty in several places; comp. “And thou shalt 
remember that thou hast been a slave,” etc. (<scripRef passage="Deut. v. 15" id="vii.xl-p2.1" parsed="|Deut|5|15|0|0" osisRef="Bible:Deut.5.15">Deut. v. 15</scripRef>). For it is to be feared 
that those who become great in riches and comfort might, as is generally the case, 
fall into the vices of insolence and haughtiness, and abandon all good principles. 
Comp. “Lest thou eat and be full, etc., and thine heart be lifted up and thou forget 
the Lord” (<scripRef passage="Deuteronomy 8:12-14" id="vii.xl-p2.2" parsed="|Deut|8|12|8|14" osisRef="Bible:Deut.8.12-Deut.8.14"><i>ibid.</i> viii. 12-14</scripRef>); “And Jeshurun waxed fat and kicked” 
(<scripRef passage="Deuteronomy 32:15" id="vii.xl-p2.3" parsed="|Deut|32|15|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.15"><i>ibid.</i> xxx. 15</scripRef>). On account of this fear the Law commanded us to read each year a certain portion 
before the Lord and His glory, when we offer the first-fruit. You know how much 
the Law insists that we shall always remember the plagues that have befallen the 
Egyptians; comp. “That thou mayest remember the day when thou camest forth out of 
the land of Egypt all the days of thy life” (<scripRef passage="Deuteronomy 16:3" id="vii.xl-p2.4" parsed="|Deut|16|3|0|0" osisRef="Bible:Deut.16.3"><i>ibid.</i> xvi. 3</scripRef>); 
“That thou mayest tell in the ears of thy son what things I have wrought in Egypt” (<scripRef passage="Exod. x. 2" id="vii.xl-p2.5" parsed="|Exod|10|2|0|0" osisRef="Bible:Exod.10.2">Exod. x. 2</scripRef>). Such a 
law was necessary in order to perpetuate the memory of the departure from Egypt; 
because such events verify prophecy and the doctrine of reward and punishment. The 
benefit of every commandment that serves to keep certain miracles in remembrance, 
or to perpetuate true faith, is therefore obvious.</p>

<p class="normal" id="vii.xl-p3">In reference to the law concerning the first-born of man and cattle 
it is distinctly said, “And it came to pass, when Pharaoh would hardly let us go, 
that the Lord slew all the first-born in the land of Egypt, etc., therefore I sacrifice 
to the Lord,” etc. (<scripRef passage="Exod. xiii. 15" id="vii.xl-p3.1" parsed="|Exod|13|15|0|0" osisRef="Bible:Exod.13.15">Exod. xiii. 15</scripRef>). But it can easily be explained why only cattle, 
sheep, and asses are mentioned in this law; these are kept as domestic animals, 
and are found in most places, especially in Palestine, where the Israelites were 
shepherds, they, their fathers, and forefathers; comp. “Thy servants are shepherds, 
both we and also our fathers” (<scripRef passage="Gen. xlvii. 3" id="vii.xl-p3.2" parsed="|Gen|47|3|0|0" osisRef="Bible:Gen.47.3">Gen. xlvii. 3</scripRef>). Horses and camels, however, are not 
wanted by shepherds, and are not found in all places; thus in the booty of Midian 
(<scripRef passage="31:1-54" id="vii.xl-p3.3" parsed="|Gen|31|1|31|54" osisRef="Bible:Gen.31.1-Gen.31.54">Num. xxxi.</scripRef>) no other animals are mentioned but oxen, sheep, and asses. But asses 
alone are indispensable to all people, especially to those who are engaged in the 
field or in the forest. Thus Jacob says, “I have oxen and asses” (<scripRef passage="Gen. xxxii. 5" id="vii.xl-p3.4" parsed="|Gen|32|5|0|0" osisRef="Bible:Gen.32.5">Gen. xxxii. 5</scripRef>). 
Camels and horses are not possessed by many people, but only by a few, and are only 
found in a few places. The law that the first-born of an ass was to have its neck 
broken [in case it is not redeemed], will only ensure the redemption of the ass. 
It has, therefore, been said that the act of redeeming the ass is to be preferred 
to that of breaking its neck.</p>

<p class="normal" id="vii.xl-p4">As to the precepts enumerated in the laws concerning the year 
of release and the jubilee (<i>Hilkot shemittah ve-yohel</i>) some of them imply sympathy 
with our fellow-men, and promote the well-being of mankind; for in reference to 
these precepts it is stated in the Law, “That the poor of thy people may eat” (<scripRef passage="Exod. xxiii. 11" id="vii.xl-p4.1" parsed="|Exod|23|11|0|0" osisRef="Bible:Exod.23.11">Exod. 
xxiii. 11</scripRef>); and besides, the land will also increase its produce and improve when 
it remains fallow for some time. Other precepts of this class prescribe kindness 
to servants and to the poor, by renouncing an claims to debts [in the year of release] 
and relieving the slaves of their bondage [in the seventh year]. There are some 
precepts in this class that serve to secure for the people a permanent source of 
maintenance and support by providing that the land should remain the permanent property 
of its owners, and that it could not be sold. “And the land shall not be sold for 
ever” (<scripRef passage="Lev. xxv. 23" id="vii.xl-p4.2" parsed="|Lev|25|23|0|0" osisRef="Bible:Lev.25.23">Lev. xxv. 23</scripRef>). In this way the property of a person remains intact for him 
and his heirs, and he can only enjoy the produce thereof. I have thus explained 
the reason of all precepts contained in our work in the Section <i>Zera’im</i>, with the 
exception of the laws concerning the intermixture of different species of beasts 
the reason of which will be given (chap. xlix.).</p>

<p class="normal" id="vii.xl-p5">In the same manner we find that all the precepts comprised in 
“the laws on valuations,” and on “things devoted” are based on the principle of charity; 
some of them prescribe what should be given to the priests; others tell us what 
must be devoted to the repairs of the temple. The practice of all these things accustoms 
man to act liberally and to spend money unhesitatingly to the glory of God. For 
it is in the nature of man to strive to gain money and to increase it: and his great 
desire to add to his wealth and honour is the chief source of misery for man. Also 
the precepts contained in “the laws concerning the relation between lender and borrower” 
(<i>Hilkot malveh veloveh</i>) will be found, on being carefully examined, to be nothing 
but commands to be lenient, merciful and kind to the needy, not to deprive them 
of the use of anything indispensable in the preparation of food. “No man shall take 
the nether or the upper millstone to pledge: for he taketh a man’s life to pledge” 
(<scripRef passage="Deut. xxiv. 6" id="vii.xl-p5.1" parsed="|Deut|24|6|0|0" osisRef="Bible:Deut.24.6">Deut. xxiv. 6</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.xl-p6">The precepts contained in “the laws concerning slaves” (<i>Hilkot 
’abadim</i>), likewise prescribe only acts of pity, mercy and kindness to the poor. 
It is an act of mercy to give liberty to a Canaanite servant for the loss of one 
of his limbs (<scripRef passage="Exod. xxi. 26, 27" id="vii.xl-p6.1" parsed="|Exod|21|26|21|27" osisRef="Bible:Exod.21.26-Exod.21.27">Exod. xxi. 26, 27</scripRef>), in order that he should not suffer from slavery 
and illness at the same time. The law applies even to the case that a tooth of a 
slave has been knocked out, much more to the mutilation of other limbs. He could 
only be corrected with a rod or reed or the like, as we have stated in <i>Mishneh-torah</i>. 
Besides, if the master strikes the slave too hard and kills him, he is punished 
with death as for ordinary murder. Mercy is also the object of the law, “Thou shalt 
not deliver unto his master the servant that is escaped from his master” (<scripRef passage="Deut. xxiii. 15" id="vii.xl-p6.2" parsed="|Deut|23|15|0|0" osisRef="Bible:Deut.23.15">Deut. 
xxiii. 15</scripRef>); but it teaches besides a very useful lesson, namely, that we must always 
practise this virtue, help and protect those who seek our help, and not deliver 
them unto those from whom they flee; and it is not sufficient to give assistance 
to those who are in need of our help: we must look after their interests, be kind 
to them, and not hurt their feeling by words. Thus the Law says: “He shall dwell 
with thee, even among you, in that place which he shall choose in one of thy gates, 
where it liketh him best: thou shalt not vex him” (<scripRef passage="Deuteronomy 23:16" id="vii.xl-p6.3" parsed="|Deut|23|16|0|0" osisRef="Bible:Deut.23.16"><i>ibid.</i> ver. 16</scripRef>). This we owe to 
the lowest among men, to the slave; how much more must we do our duty to the freeborn, 
when they seek our assistance? But, on the other hand, when sinners and evildoers 
seek our help, it must not be granted; no mercy must be shown to them, and the course 
of justice must not be interfered with, even if they claim the protection of that 
which is noblest and highest; for “Thou shalt take him from mine altar that he may 
die” (<scripRef passage="Exod. xxi. 14" id="vii.xl-p6.4" parsed="|Exod|21|14|0|0" osisRef="Bible:Exod.21.14">Exod. xxi. 14</scripRef>). Here a person comes to seek the help of God, and claims the 
protection of that which is devoted to his name; God, however, does not help him, 
and commands that he be delivered up to the prosecutor, from whom he fled. Much 
less need any one of us help or pity his fellow-men [under such circumstances]; 
because mercy on sinners is cruelty to all creatures. These are undoubtedly the 
right ways designated “righteous statutes and judgments” (<scripRef passage="Deut. iv. 8" id="vii.xl-p6.5" parsed="|Deut|4|8|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.8">Deut. iv. 8</scripRef>), and different 
from the ways of the fools, who consider a person praiseworthy when he helps and 
protects his fellow-men, without discriminating between the oppressor and the oppressed. 
This is well known from their words and songs.</p>

<p class="normal" id="vii.xl-p7">The reason and usefulness of every precept of this class has thus 
been clearly demonstrated.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XL. Fifth Class, Compensation for Injury and the Duty of Preventing Sin" progress="87.23%" id="vii.xli" prev="vii.xl" next="vii.xlii">
<h2 id="vii.xli-p0.1">CHAPTER XL</h2>
<p class="normal" id="vii.xli-p1">THE precepts of the filth class, enumerated in the Section 
“On Damages” (<i>Sepher nezikin</i>), aim at the removal of wrong and the prevention of 
injury. As we are strongly recommended to prevent damage, we are responsible for 
every damage caused by our property or through our work in so far as it is in our 
power to take care and to guard it from becoming injurious. We are, therefore, responsible 
for all damage caused by our cattle; we must guard them. The same is the case with 
fire and pits; they are made by man, and he can be careful that they do not cause 
damage. I will point out the equity of the various laws in this respect. No compensation 
is enforced for damage caused by the mouth or the foot of an animal in a public 
thoroughfare; because this cannot be guarded against, and the damage caused there 
is not very large. Those who place their things in a public place are themselves 
guilty of neglect, and expose their property to injury. But compensation is given 
for damage caused to the property of a person in his own field by the tooth or the 
foot of an animal. It is different in the case of damage caused by the horn of animals 
or the like. The animal can be guarded everywhere [and prevented from causing injury], 
whilst those who pass public thoroughfares cannot sufficiently take care against 
accidents of this kind. In this case the law is the same for all places: but there 
is a difference whether the owner of the animal has been warned concerning it or 
not (<i>mu’ad</i> or <i>tam</i>). If the animal has not been in the habit of causing damage, the 
owner need only pay half the damage; but damage caused by an animal which has been 
in the habit of doing so, and has been known as savage, must be paid in full. The 
compensation for a slave is uniformly estimated at half the value fixed for a free 
man. For in the law concerning the valuation of man you find the highest valuation 
at sixty shekels, whilst the money to be paid for a slave is fixed at thirty shekels 
silver. The killing of an animal that has killed a human being (<scripRef passage="Exod. xxi. 28, 29" id="vii.xli-p1.1" parsed="|Exod|21|28|21|29" osisRef="Bible:Exod.21.28-Exod.21.29">Exod. xxi. 28, 29</scripRef>) 
is not a punishment to the animal, as the dissenters insinuate against us, but it 
is a fine imposed on the owner of that animal. For the same reason the use of its 
flesh is prohibited. The owner of an animal will, therefore, take the greatest possible 
care in guarding it; he will know that if any person is killed by the animal, whether 
that person be grown up or young, free or in bondage, he forfeits at least the animal; 
and in case he has already received a warning concerning it, he will have to pay 
a ransom in addition to the loss of the animal. This is also the reason why a beast 
is killed that has been used by a human being for an immoral purpose (<scripRef passage="Lev. xx. 15, 16" id="vii.xli-p1.2" parsed="|Lev|20|15|20|16" osisRef="Bible:Lev.20.15-Lev.20.16">Lev. xx. 15, 
16</scripRef>); its owner will be more careful as regards his beast, will guard it, and never 
lose sight of it, just as he watches his household; for people fear the loss of 
their property as much as that of their own life; some even more, but most people 
hold both in the same estimation. Comp. “and to take us for bondmen, and our asses” 
(<scripRef passage="Gen. xliii. 18" id="vii.xli-p1.3" parsed="|Gen|43|18|0|0" osisRef="Bible:Gen.43.18">Gen. xliii. 18</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.xli-p2">This class includes also the duty of killing him who pursues another 
person; that is to say, if a person is about to commit a crime we may prevent it 
by killing him. Only in two cases is this permitted; viz., when a person runs after 
another in order to murder him, or in order to commit fornication: because in these 
two cases the crime, once committed; cannot be remedied. In the case of other sins, 
punished with death by the court of law, such as idolatry and profanation of the 
Sabbath, by which the sinner does no harm to another person, and which concern only 
his own principles, no person may be killed for the mere intention, if he has not 
carried it out.</p>

<p class="normal" id="vii.xli-p3">It is known that desire is denounced because it leads to coveting, 
and the latter is prohibited because it leads to robbery, as has been said by our 
Sages.</p>

<p class="normal" id="vii.xli-p4">The object of the law of restoring lost property to its owner 
(<scripRef passage="Deut. xxii. 1-3" id="vii.xli-p4.1" parsed="|Deut|22|1|22|3" osisRef="Bible:Deut.22.1-Deut.22.3">Deut. xxii. 1-3</scripRef>) is obvious. In the first instance, it is in itself a good feature 
in man’s character. Secondly, its benefit is mutual; for if a person does not return 
the lost property of his fellow-man, nobody will restore to him what he may lose, 
just as those who do not honour their parents cannot expect to be honoured by their 
children.</p>

<p class="normal" id="vii.xli-p5">A person who killed another person unknowingly must go into exile 
(<scripRef passage="Exod. xii. 13" id="vii.xli-p5.1" parsed="|Exod|12|13|0|0" osisRef="Bible:Exod.12.13">Exod. xii. 13</scripRef>; <scripRef passage="Num. xxxv. 11-28" id="vii.xli-p5.2" parsed="|Num|35|11|35|28" osisRef="Bible:Num.35.11-Num.35.28">Num. xxxv. 11-28</scripRef>); because the anger of “the avenger of the blood” 
(<scripRef passage="Num. xxxv. 19" id="vii.xli-p5.3" parsed="|Num|35|19|0|0" osisRef="Bible:Num.35.19">Num. xxxv. 19</scripRef>) cools down while the cause of the mischief is out of sight. The 
chance of returning from the exile depends on the death of [the high-priest], the 
most honoured of men, and the friend of all Israel. By his death the relative of 
the slain person becomes reconciled (<scripRef passage="Numbers 35:25" id="vii.xli-p5.4" parsed="|Num|35|25|0|0" osisRef="Bible:Num.35.25"><i>ibid.</i> ver. 25</scripRef>); for it is a natural phenomenon 
that we find consolation in our misfortune when the same misfortune or a greater 
one has befallen another person. Amongst us no death causes more grief than that 
of the high-priest.</p>

<p class="normal" id="vii.xli-p6">The beneficial character of the law concerning “the breaking of 
the neck of a heifer” (<scripRef passage="Deut. xii. 1-8" id="vii.xli-p6.1" parsed="|Deut|12|1|12|8" osisRef="Bible:Deut.12.1-Deut.12.8">Deut. xii. 1-8</scripRef>) is evident. For it is the city that is nearest 
to the slain person that brings the heifer, and in most cases the murderer comes 
from that place. The elders of the place call upon God as their witness, according 
to the interpretation of our Sages, that they have always kept the roads in good 
condition, have protected them, and have directed every one that asked his way; 
that the person has not been killed because they were careless in these general 
provisions, and they do not know who has slain him. As a rule the investigation, 
the procession of the elders, the measuring, and the taking of the heifer, make 
people talk about it, and by making the event public, the murderer may be found 
out, and he who knows of him, or has heard of him, or has discovered him by any 
clue, will now name the person that is the murderer, and as soon as a man, or even 
a woman or handmaid, rises up and names a certain person as having committed the 
murder, the heifer is not killed. It is well known that it is considered great wickedness 
and guilt on the part of a person who knows the murderer, and is silent about him 
whilst the elders call upon God as witness that they know nothing about the murderer. 
Even a woman will, therefore, communicate whatever knowledge she has of him. When 
the murderer is discovered, the benefit of the law is apparent. If the court of 
justice cannot sentence him to death, the king may find him guilty, who has the 
power to sentence to death on circumstantial evidence; and if the king does not 
put him to death, the avenger of blood may scheme and plan his death, and at last 
kill him. We have thus shown the use of the law concerning the breaking of the neck 
of the heifer in discovering the murderer. Force is added to the law by the rule 
that the place in which the neck of the heifer is broken should never be cultivated 
or sown. The owner of the land will therefore use all means in his power to search 
and to find the murderer, in order that the heifer be not killed and his land be 
not made useless to him.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLI. Sixth Class, Punishment of the Sinner" progress="87.69%" id="vii.xlii" prev="vii.xli" next="vii.xliii">
<h2 id="vii.xlii-p0.1">CHAPTER XLI</h2>
<p class="normal" id="vii.xlii-p1">THE precepts of the sixth class comprise the different ways of 
punishing the sinner. Their general usefulness is known and has also been mentioned 
by us. I will here describe them one by one and point out their nature in detail.</p>

<p class="normal" id="vii.xlii-p2">The punishment of him who sins against his neighbour consists 
in the general rule that there shall be done unto him exactly as he has done: if 
he injured any one personally, he must suffer personally; if he damaged the property 
of his neighbour, he shall be punished by loss of property. But the person whose 
property has been damaged should be ready to resign his claim totally or partly. 
Only to the murderer we must not be lenient because of the greatness of his crime; 
and no ransom must be accepted of him. “And the land cannot be cleansed of the blood 
that is shed therein but by the blood of him that shed it” (<scripRef passage="Num. xxxi. 33" id="vii.xlii-p2.1" parsed="|Num|31|33|0|0" osisRef="Bible:Num.31.33">Num. xxxi. 33</scripRef>). Hence 
even if the murdered person continued to live after the attack for an hour or for 
days, was able to speak and possessed complete consciousness, and if he himself 
said, “Pardon my murderer, I have pardoned and forgiven him,” he must not be obeyed. 
We must take life for life, and estimate equally the life of a child and that of 
a grown-up person, of a slave and of a freeman, of a wise man and of a fool. For 
there is no greater sin than this. And he who mutilated a limb of his neighbour, 
must himself lose a limb.” As he hath caused a blemish in a man, so shall it be 
done to him again” (<scripRef passage="Lev. xxiv. 20" id="vii.xlii-p2.2" parsed="|Lev|24|20|0|0" osisRef="Bible:Lev.24.20">Lev. xxiv. 20</scripRef>). You must not raise an objection from our practice 
of imposing a fine in such cases. For we have proposed to ourselves to give here 
the reason for the precepts mentioned in the Law, and not for that which is stated 
in the Talmud. I have, however, an explanation for the interpretation given in the 
Talmud, but it will be communicated <i><span lang="LA" id="vii.xlii-p2.3">vivâ voce</span></i>. Injuries that cannot be reproduced 
exactly in another person, are compensated for by payment; “only he shall pay for 
the loss of his time, and shall cause him to be thoroughly healed” (<scripRef passage="Exod. xxi. 19" id="vii.xlii-p2.4" parsed="|Exod|21|19|0|0" osisRef="Bible:Exod.21.19">Exod. xxi. 19</scripRef>). 
If any one damaged the property of another, he must lose exactly as much of his 
own property: “whom the judges shall condemn he shall pay double unto his neighbour” 
(<scripRef passage="Exod. xxii. 8" id="vii.xlii-p2.5" parsed="|Exod|22|8|0|0" osisRef="Bible:Exod.22.8">Exod. xxii. 8</scripRef>); namely, he restores that which he has taken, and adds just as much 
[to it] of his own property. It is right that the more frequent transgressions and 
sins are, and the greater the probability of their being committed, the more severe 
must their punishment be, in order to deter people from committing them; but sins 
which are of rare occurrence require a less severe punishment. For this reason one 
who stole a sheep had to pay twice as much as for other goods, i.e., four times 
the value of the stolen object; but this is only the case when he has disposed of 
it by sale or slaughter (<scripRef passage="Exod. xxi. 37" id="vii.xlii-p2.6" parsed="|Exod|21|37|0|0" osisRef="Bible:Exod.21.37">Exod. xxi. 37</scripRef>). As a rule, the sheep remained always in 
the fields, and could therefore not be watched so carefully as things kept in town. 
The thief of a sheep used therefore to sell it quickly before the theft became known, 
or to slaughter it and thereby change its appearance. As such theft happened frequently, 
the punishment was severe. The compensation for a stolen ox is still greater by 
one-fourth, because the theft is easily carried out. The sheep keep together when 
they feed, and can be watched by the shepherd, so that theft when it is committed 
can only take place by night. But oxen when feeding are very widely scattered, as 
is also mentioned in the <i>Nabatean Agriculture</i>, and a shepherd cannot watch them 
properly; theft of oxen is therefore a more frequent occurrence.</p>

<p class="normal" id="vii.xlii-p3">The law concerning false witnesses (<scripRef passage="Deut. xix. 19" id="vii.xlii-p3.1" parsed="|Deut|19|19|0|0" osisRef="Bible:Deut.19.19">Deut. xix. 19</scripRef>) prescribes 
that they shall suffer exactly the same loss which they intended to inflict upon 
another. If they intended to bring a sentence of death against a person, they are 
killed; if they aimed at the punishment of stripes, they receive stripes; and if 
they desire to make a person pay money, they are sentenced to pay exactly the same 
sum. The object of all these laws is to make the punishment equal to the crime; 
and it is also on this account that the judgments are “righteous” (<scripRef passage="Deut. iv. 8" id="vii.xlii-p3.2" parsed="|Deut|4|8|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.8">Deut. iv. 8</scripRef>). 
A robber with violence is not ordered to pay anything as fine (<scripRef passage="Lev. v. 24" id="vii.xlii-p3.3" parsed="|Lev|5|24|0|0" osisRef="Bible:Lev.5.24">Lev. v. 24</scripRef>); the 
additional fifth part (of the value of the robbed goods) is only an atonement-offering 
for his perjury. The reason of this rule is to be found in the rare occurrence of 
robbery; theft is committed more frequently than robbery, for theft can be committed 
everywhere; robbery is not possible in towns, except with difficulty; besides, the 
thief takes things exposed as well as things hidden away; robbery applies only to 
things exposed; against robbery we can guard and defend ourselves; we cannot do 
so against theft; again, the robber is known, can be sought, and forced to return 
that which he has robbed, whilst the thief is not known. On account of all these 
circumstances the law fines the thief and not the robber.</p>

<p class="normal" id="vii.xlii-p4"><i>Preliminary Remark</i>. — Whether the punishment is great or small, 
the pain inflicted intense or less intense, depends on the following four conditions.</p>

<p class="normal" id="vii.xlii-p5">1. The greatness of the sin. Actions that cause great harm are 
punished severely, whilst actions that cause little harm are punished less severely.</p>

<p class="normal" id="vii.xlii-p6">2. The frequency of the crime. A crime that is frequently committed 
must be put down by severe punishment; crimes of rare occurrence may be suppressed 
by a lenient punishment considering that they are rarely committed.</p>

<p class="normal" id="vii.xlii-p7">3. The amount of temptation. Only fear of a severe punishment 
restrains us from actions for which there exists a great temptation, either because 
we have a great desire for these actions, or are accustomed to them, or feel unhappy 
without them.</p>

<p class="normal" id="vii.xlii-p8">4. The facility of doing the thing secretly, and unseen and unnoticed. 
From such acts we are deterred only by the fear of a great and terrible punishment.</p>

<p class="normal" id="vii.xlii-p9">After this preliminary remark, I say that the precepts of the 
Law may be divided into the following four classes with respect to the punishment 
for their transgression: — (1) Precepts whose transgression is followed by sentence 
of death pronounced by a court of law. (2) Precepts whose transgression is punished 
with excision, such transgression being held to be a very great sin. (3) In some 
cases the transgression is punished by stripes administered with a strap (such transgression 
not being considered a grievous sin, as it concerns only a simple prohibition); 
or by “death by Heaven.” (4) Precepts the transgression of which is not punished 
[even] by stripes. Prohibitions of this kind are all those that involve no act. 
But there are the following exceptions: [First], Swearing falsely, because it is 
gross neglect of man’s duty, who ought to bear constantly in mind the 
greatness of God. [Secondly], Changing an animal devoted to the sanctuary for another (<scripRef passage="Lev. xxvii. 10" id="vii.xlii-p9.1" parsed="|Lev|27|10|0|0" osisRef="Bible:Lev.27.10">Lev. 
xxvii. 10</scripRef>), because this change leads to contemning sacrifices devoted to the name 
of God. [Thirdly], Cursing a person by the name of God (<scripRef passage="Leviticus 19:14" id="vii.xlii-p9.2" parsed="|Lev|19|14|0|0" osisRef="Bible:Lev.19.14"><i>ibid.</i> xix. 14</scripRef>); because 
many dread the effect of a curse more than bodily harm. The transgression of other 
negative commandments that involve no act causes little harm, and cannot always 
be avoided, as it consists in mere words; moreover, man’s back would be inflicted 
with stripes all the year round if he were to be punished with stripes for each transgression 
of this kind. Besides, previous warning is impossible in this case. There is also 
wisdom in the number of stripes: for although the number of their maximum is given, 
there is no fixed number how many are to be applied to each person; each man receives 
only as many stripes as he can bear, but not more than forty (<scripRef passage="Deut. xxv. 3" id="vii.xlii-p9.3" parsed="|Deut|25|3|0|0" osisRef="Bible:Deut.25.3">Deut. xxv. 3</scripRef>), even 
if he be strong enough for a hundred.</p>

<p class="normal" id="vii.xlii-p10">The “death by the court of law” is not inflicted for the transgression 
of any of the dietary laws; because in such a case no great harm is done, and the 
temptation of man to transgress these laws is not so great as the temptation to 
the enjoyment of sexual intercourse. In some of the dietary laws the punishment 
is excision. This is the case with the prohibition of eating blood (<scripRef passage="Lev. xvii. 26" id="vii.xlii-p10.1" parsed="|Lev|17|26|0|0" osisRef="Bible:Lev.17.26">Lev. xvii. 26</scripRef>). 
For in ancient days people were very eager and anxious to eat blood as a kind of 
idolatrous ceremony, as is explained in the book Tomtom, and therefore the prohibition 
of eating blood is made very stringent. Excision is also the punishment for eating 
fat; because people enjoy it, and because it was distinguished and sanctified by 
its use in the offerings. The eating of leavened bread on Passover (<scripRef passage="Exod. xii. 15" id="vii.xlii-p10.2" parsed="|Exod|12|15|0|0" osisRef="Bible:Exod.12.15">Exod. xii. 15</scripRef>), 
and breaking the fast on the Day of Atonement (<scripRef passage="Lev. xxiii. 29" id="vii.xlii-p10.3" parsed="|Lev|23|29|0|0" osisRef="Bible:Lev.23.29">Lev. xxiii. 29</scripRef>), are likewise punished 
with excision: [first] on account of the great discomfort which the obedience to 
the law causes in these cases: [secondly] on account of the principles of faith 
which the laws of Passover and of the Day of Atonement inculcate: they confirm fundamental 
principles of the Law, viz., the belief in the wonderful departure [of Israel] from 
Egypt, and in the effect of repentance, according to the words, “For on this day 
will he forgive you” (<scripRef passage="Lev. xvi. 31" id="vii.xlii-p10.4" parsed="|Lev|16|31|0|0" osisRef="Bible:Lev.16.31">Lev. xvi. 31</scripRef>). Just as in the case of eating fat, so is excision 
also announced as a punishment when a person eats that which is left [of a sacrifice 
beyond its limited time], or partakes of a sacrifice which has been made abominable; 
or when an unclean person eats of holy things (<scripRef passage="Leviticus 7:16-21" id="vii.xlii-p10.5" parsed="|Lev|7|16|7|21" osisRef="Bible:Lev.7.16-Lev.7.21"><i>ibid.</i> vii. 16-21</scripRef>). The object of 
this severity is to increase the estimation of the offering in the eyes of the people, 
as has been shown.</p>

<p class="normal" id="vii.xlii-p11">Death by the court of law is decreed in important cases: when 
faith is undermined, or a great crime is committed, viz., idolatry, incest, murder, 
or actions that lead to these crimes. It is further decreed for breaking the Sabbath 
(<scripRef passage="Exod. xxxi. 15" id="vii.xlii-p11.1" parsed="|Exod|31|15|0|0" osisRef="Bible:Exod.31.15">Exod. xxxi. 15</scripRef>); because the keeping of Sabbath is a confirmation of our belief 
in the Creation; a false prophet and a rebellious elder are put to death on account 
of the mischief which they cause; he who strikes his father or his mother is killed 
on account of his great audacity, and because he undermines the constitution of 
the family, which is the foundation of the state. A rebellious and disobedient son 
is put to death (<scripRef passage="Deut. xxi. 18" id="vii.xlii-p11.2" parsed="|Deut|21|18|0|0" osisRef="Bible:Deut.21.18">Deut. xxi. 18</scripRef><i><i> seq.</i></i>) on account of what he might become, because 
he will likely be a murderer; he who steals a human being is killed, because he 
is also prepared to kill him whom he steals (<scripRef passage="Exod. xxi. 16" id="vii.xlii-p11.3" parsed="|Exod|21|16|0|0" osisRef="Bible:Exod.21.16">Exod. xxi. 16</scripRef>). Likewise he who is 
found breaking into a house is prepared for murder (<scripRef passage="Exodus 22:1" id="vii.xlii-p11.4" parsed="|Exod|22|1|0|0" osisRef="Bible:Exod.22.1"><i>ibid.</i> xxii. 1</scripRef>), as our Sages 
stated. These three, the rebellious and disobedient son, he who steals and sells 
a human being, and he who breaks into a house, become murderers in the course of 
time, as is well known. Capital punishment is only decreed for these serious crimes, 
and in no other case. Not all forbidden sexual intercourse is visited with the penalty 
of death, but only in those cases in which the criminal act can easily be done, 
is of frequent occurrence, is base and disgraceful, and of a tempting character; 
otherwise excision is the punishment. Likewise not all kinds of idolatry are capital 
crimes, but only the principal acts of idolatry, such as praying to an idol, prophesying 
in its name, passing a child through the fire, consulting with familiar spirits, 
and acting as a wizard or witch.</p>

<p class="normal" id="vii.xlii-p12">As punishments and judgments are evidently indispensable, it was 
necessary to appoint judges throughout the country in every town; witnesses must 
be heard; and a king is required whom all fear and respect, who is able to restrain 
the people by various means, and who can strengthen and support the authority of 
the judges. Although I have shown the reason of an the laws contained in “the Section 
of Judges” (<i>Sefer Shofetim</i>), I find it necessary, in accordance with the object 
of this treatise, to explain a few of these laws, e.g., the laws concerning a rebellious 
elder.</p>

<p class="normal" id="vii.xlii-p13">God knew that the judgments of the Law will always require an 
extension in some cases and curtailment in others, according to the variety of places, 
events, and circumstances. He therefore cautioned against such increase and diminution, 
and commanded, “Thou shalt not add thereto nor diminish from it” (<scripRef passage="Deut. xiii. 1" id="vii.xlii-p13.1" parsed="|Deut|13|1|0|0" osisRef="Bible:Deut.13.1">Deut. xiii. 1</scripRef>); 
for constant changes would tend to disturb the whole system of the Law, and would 
lead people to believe that the Law is not of Divine origin. But permission is at 
the same time given to the wise men, i.e., the great court (Synhedrion) of every 
generation to make fences round the judgments of the Law for their protection, and 
to introduce bye-laws (fences) in order to ensure the keeping of the Law. Such fences 
once erected remain in force for ever. The Mishnah therefore teaches: “And make 
a fence round the Law” (Abot i. 1). In the same manner they have the power temporarily 
to dispense with some religious act prescribed in the Law, or to allow that which 
is forbidden, if exceptional circumstances and events require it; but none of the 
laws can be abrogated permanently, as has been explained by us in the Introduction 
to the Commentary on the Mishnah in treating of temporary legislation. By this method 
the Law will remain perpetually the same, and will yet admit at all times and under 
an circumstances such temporary modifications as are indispensable. If every scholar 
had the power to make such modifications, the multitude of disputes and differences 
of opinion would have produced an injurious effect. Therefore it was commanded that 
of the Sages only the great Synhedrion, and none else, should have this power; and 
whoever would oppose their decision should be killed. For if any critic were allowed 
to dispute the decision of the Synhedrion, the object of this law would not be attained; 
it would be useless.</p>

<p class="normal" id="vii.xlii-p14">Transgressions may be divided into four classes, viz. — (1) involuntary 
transgressions, (2) sins committed in ignorance, (3) sins done knowingly, and (4) 
sins done spitefully. He who sins involuntarily is, according to the distinct declaration 
of the Law, exempt from punishment, and free from all blame; comp. “Unto the damsel 
thou shalt do nothing; there is in the damsel no sin worthy of death” (<scripRef passage="Deut. xxii. 26" id="vii.xlii-p14.1" parsed="|Deut|22|26|0|0" osisRef="Bible:Deut.22.26">Deut. xxii. 
26</scripRef>). If a person sins in ignorance, he is blamable: for if he had been more considerate 
and careful, he would not have erred. Although he is not punished, his sin must 
be atoned for, and for this reason he brings a sin-offering. The Law distinguishes 
in this respect between a private person and a king, a high-priest or Teacher of 
Halakah. Hence we conclude that a person who acts wrongly, or who teaches wrongly, 
guided by his own reasoning — except in the case of the great Synhedrion or the high-priest — is 
treated as <i>mezid</i> (as one who sins knowingly), and does not belong to the category 
of <i>shogegim</i> (of those who sin by error). A rebellious elder is therefore put to 
death, although he acted and taught according to his view. But the great Synhedrion 
must teach according to its opinion, and if the opinion is wrong, the sin is considered 
as due to error. In reference to such a case the Law says, “And if the whole congregation 
of Israel <i>err</i>,” etc. (<scripRef passage="Lev. iv. 13" id="vii.xlii-p14.2" parsed="|Lev|4|13|0|0" osisRef="Bible:Lev.4.13">Lev. iv. 13</scripRef>). It is on this principle that our Sages say, “The error in learning amounts to intentional sin” (Abot iv. 13); he who has studied 
insufficiently, and teaches and acts according to his defective knowledge, is to 
be considered as if he sinned knowingly. For if a person eats of the fat of the 
kidneys in the belief that it is the fat of the rump, his error is not so grave 
as the error of him who, eating of the fat of the kidneys, knows that it is that 
fat, but is ignorant of the fact that it is prohibited. The latter brings a sin-offering 
although he is almost an intentional transgressor. But this is only the case as 
far as he <i>acts</i> according to his knowledge; but if he decides a religious question 
[wrongly], he is undoubtedly an intentional sinner. The Law admits the plea of error 
in a religious decision only in the case of the great Synhedrion.</p>

<p class="normal" id="vii.xlii-p15">He who has sinned knowingly must pay the penalty prescribed in 
the Law; he is put to death or receives stripes, or — for transgression of prohibitions 
not punishable by stripes — other corporal punishment, or pays a fine. There are some 
sins for which the punishment is the same, whether they have been committed knowingly 
or unknowingly; because they are frequent, and are easily done, consisting only 
in the utterance of words, and involving no action besides; e.g., false swearing 
by witnesses, or by trustees. Intercourse with a betrothed handmaid is likewise 
easy and frequent; she is exposed unprotected, being in reality neither handmaid 
nor a free person, nor a married woman, according to the traditional interpretation 
of this precept.</p>

<p class="normal" id="vii.xlii-p16">If a person sins presumptuously, so that in sinning he shows 
impudence and seeks publicity, if he does not sin only to satisfy his appetite, 
if he does what is prohibited by the Law, not only because of his evil 
inclinations, but in order to oppose and resist the Law, he “reproacheth the Lord” (<scripRef passage="Num. xv. 30" id="vii.xlii-p16.1" parsed="|Num|15|30|0|0" osisRef="Bible:Num.15.30">Num. xv. 30</scripRef>), and 
must undoubtedly be put to death. None will act in such a manner but such as have 
conceived the idea to act contrary to the Law. According to the traditional interpretation, 
therefore, the above passage speaks of an idolater who opposes the fundamental principles 
of the Law; for no one worships a star unless he believes [— contrary to the teachings 
of Scripture —] that the star is eternal, as we have frequently stated in our work. 
I think that the same punishment [viz., sentence of death] applies to every sin 
which involves the rejection of the Law, or opposition to it. Even if an Israelite 
eats meat [boiled] in milk, or wears garments of wool and linen, or rounds the corners 
of his head, out of spite against the Law, in order to show clearly that he does 
not believe in its truth, I apply to him the words, “he reproacheth the Lord,” and 
[I am of opinion] that he must suffer death as an unbeliever, though not for a punishment, 
but in the same manner as the inhabitants of a “city misled to idolatry” are slain 
for their unbelief, and not by way of punishment for crime; wherefore their property 
is destroyed by fire, and is not given to their heirs, as is the case with the property 
of other criminals condemned to death. According to my opinion, all the members 
of an Israelitish community which has insolently and presumptuously transgressed 
any of the divine precepts, must be put to death. This is proved by the history 
of “the sons of Reuben and the sons of Gad” (<scripRef passage="Joshua 22:1-34" id="vii.xlii-p16.2" parsed="|Josh|22|1|22|34" osisRef="Bible:Josh.22.1-Josh.22.34">Josh. xxii.</scripRef>), against whom the whole 
congregation of Israel decided to make war. When warning was given to the supposed 
offenders, it was explained to them that they had relinquished their faith, because 
by agreeing to transgress one particular law they rejected the truth of the whole 
Law. For they were addressed as follows: “What trespass is this that ye have committed 
against the God of Israel, to turn away this day from following the Lord?” (<scripRef passage="Josh. xxii. 16" id="vii.xlii-p16.3" parsed="|Josh|22|16|0|0" osisRef="Bible:Josh.22.16">Josh. 
xxii. 16</scripRef>); and they replied: “The Lord knoweth, etc., if it be in rebellion, or 
if in transgression against the Lord,” etc. (<scripRef passage="Joshua 22:27" id="vii.xlii-p16.4" parsed="|Josh|22|27|0|0" osisRef="Bible:Josh.22.27"><i>ibid.</i> 27</scripRef>). Take well notice of these 
principles in respect to punishments.</p>

<p class="normal" id="vii.xlii-p17">The Section on Judges includes also the commandment to blot out 
the memory of Amalek (<scripRef passage="Deut. xxv. 17-19" id="vii.xlii-p17.1" parsed="|Deut|25|17|25|19" osisRef="Bible:Deut.25.17-Deut.25.19">Deut. xxv. 17-19</scripRef>). In the same way as one individual person 
is punished, so must also a whole family or a whole nation be punished, in order 
that other families shall hear it and be afraid, and not accustom themselves to 
practise mischief. For they will say, we may suffer in the same way as those people 
have suffered; and if there be found among them a wicked, mischievous man, who cares 
neither for the evil he brings upon himself nor for that which he causes to others, 
he will not find in his family any one ready to help him in his evil designs. As 
Amalek was the first to attack Israel with the sword (<scripRef passage="Exod. xvii. 8-16" id="vii.xlii-p17.2" parsed="|Exod|17|8|17|16" osisRef="Bible:Exod.17.8-Exod.17.16">Exod. xvii. 8-16</scripRef>), it was 
commanded to blot out his name by means of the sword; whilst Ammon and Moab, who 
have not been friendly simply from meanness, and have caused them injury by cunning, 
were only punished by exclusion from intermarriage with the Israelites, and from 
their friendship. All these things which God has commanded as a punishment are not 
excessive nor inadequate, but, as is distinctly stated, according to the fault” 
(<scripRef passage="Deut. xxv. 2" id="vii.xlii-p17.3" parsed="|Deut|25|2|0|0" osisRef="Bible:Deut.25.2">Deut. xxv. 2</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.xlii-p18">This section contains also the law concerning preparing “a place 
without the camp,” and “having a paddle upon the weapon” (<scripRef passage="Deut. xxiii. 12, 13" id="vii.xlii-p18.1" parsed="|Deut|23|12|23|13" osisRef="Bible:Deut.23.12-Deut.23.13">Deut. xxiii. 12, 13</scripRef>). 
As I have told you, it is one of the objects of the Law to train Israel to cleanliness; 
that they should keep free from dirt and filth, and that men should not be degraded 
to the condition of cattle. Another object of this law is to confirm by these preparations 
the belief of the warriors that God dwells in their midst. The reason of the law 
is therefore stated thus: “For the Lord thy God walketh in the midst of thy camp” 
(<scripRef passage="Deuteronomy 23:14" id="vii.xlii-p18.2" parsed="|Deut|23|14|0|0" osisRef="Bible:Deut.23.14"><i>ibid.</i> ver. 14</scripRef>). The mention of this reason gave occasion to add another lesson: “That he see no unclean thing in thee and turn away from thee” (<scripRef passage="Deuteronomy 23:14" id="vii.xlii-p18.3" parsed="|Deut|23|14|0|0" osisRef="Bible:Deut.23.14">ibid.</scripRef>). These words 
warn and caution us against the usual inclination of soldiers to fornication, when 
they are away from their homes a long time. God therefore commanded us to do certain 
things which remind us that He is in our midst; we will thereby be saved from those 
evil practices; as it is said, “and thy camp shall be holy, that he see no unclean 
thing in thee” (<scripRef passage="Deuteronomy 23:14" id="vii.xlii-p18.4" parsed="|Deut|23|14|0|0" osisRef="Bible:Deut.23.14">ibid.</scripRef>). Even those who are unclean by pollution were compelled to 
stop outside the camp till the evening, and “then he shall come into the camp again.” 
It will thus be confirmed in the heart of every one of the Israelites that their 
camp must be like a sanctuary of the Lord, and it must not be like the camps of 
the heathen, whose sole object is corruption and sin; who only seek to cause injury 
to others and to take their property; whilst our object is to lead mankind to the 
service of God, and to a good social order. I have told you already that I only 
propose to give here such reasons as are apparent from the text of the Law.</p>

<p class="normal" id="vii.xlii-p19">To the same class belongs also the law concerning “the marriage 
of a captive woman” (<scripRef passage="Deut. xxi. 10" id="vii.xlii-p19.1" parsed="|Deut|21|10|0|0" osisRef="Bible:Deut.21.10">Deut. xxi. 10</scripRef><i><i> seq.</i></i>). There is a well-known saying of our Sages: 
“This law is only a concession to human weakness.” This law contains, nevertheless, 
even for the nobler class of people, some moral lessons to which I will call your 
attention. For although the soldier may be overcome by his desire which he is unable 
to suppress or to restrain, he must take the object of his lust to a private place, 
“into the inner of his house” (<scripRef passage="Deut. xxi. 12" id="vii.xlii-p19.2" parsed="|Deut|21|12|0|0" osisRef="Bible:Deut.21.12">Deut. xxi. 12</scripRef>), and he is not permitted to force her 
in the camp. Similarly our Sages say, that he may not cohabit with her a second 
time before she leaves off her mourning, and is at ease about her troubles. She 
must not be prevented from mourning and crying, and she must be permitted to abstain 
from bathing, in accordance with the words, “and she shall weep for her father and 
for her mother” (<scripRef passage="Deuteronomy 21:12" id="vii.xlii-p19.3" parsed="|Deut|21|12|0|0" osisRef="Bible:Deut.21.12">ibid.</scripRef>); for mourners find comfort in crying and in excitement till 
the body has not sufficient strength to bear the inner emotions; in the same manner 
as happy persons find rest in various kinds of play. Thus the Lord is merciful to 
her and gives her permission to continue her mourning and weeping till she is worn 
out. You know certainly that he married her as a heathen, and that during the thirty 
days she openly keeps her religion and even continues her idolatrous practices; 
no interference with her faith was allowed during that time; and after all that 
she could not be sold, nor treated as a handmaid, if she could not be induced to 
accept the statutes of the Law. Thus the Law does not ignore the cohabitation of 
the Israelite with the captive woman, although it involved disobedience to God to 
some extent, having taken place when she was still a heathen. The Law prescribes: “Thou shalt not make merchandise of her, because thou hast humbled her” (<scripRef passage="Deuteronomy 21:14" id="vii.xlii-p19.4" parsed="|Deut|21|14|0|0" osisRef="Bible:Deut.21.14"><i>ibid.</i> 14</scripRef>). 
We have thus shown the moral lessons contained in these laws, and we have explained 
the reason of every precept of this section.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLII. Seventh Class, Equity and Honesty" progress="89.23%" id="vii.xliii" prev="vii.xlii" next="vii.xliv">
<h2 id="vii.xliii-p0.1">CHAPTER XLII</h2>
<p class="normal" id="vii.xliii-p1">THE precepts of the seventh class are the civil laws enumerated 
in the Section on Judgments, and part of the Section on Property. The object of 
these precepts is obvious. They define the ways of equity in the various transactions 
which must take place between man and man. Those that are engaged in such transactions 
must mutually promote each other’s interests; neither of the parties must strive 
to increase only his own profit, and that he alone should enjoy the whole benefit 
of the transaction. In the first place, no overcharge is permitted; only the ordinary 
and known rate of profit may be taken. The law fixes the limits of profits within 
which the transaction is valid. Even imposition in mere words [where no material 
harm is inflicted] is forbidden, as is well known. Next comes the law of the four 
kinds of bailees: the fairness of the law is evident. If one keeps the property 
of his neighbour for nothing, without deriving therefrom any benefit for himself, 
and is only obliging his neighbour, he is free from all responsibility, and if any 
injury is done to the property, the owner alone must bear the loss. He who borrows 
a thing keeps it only for his own advantage, whilst the owner lends it to him to 
oblige him; he is therefore responsible for everything; any loss in the property 
must be borne by the borrower. If one takes wages for keeping the property or pays 
for using it, he as well as the owner profit thereby; the losses must therefore 
be divided between them. It is done in this manner; the bailee pays for any loss 
caused through want of care, namely, when the property is stolen or lost; for this 
happens only when the bailee does not take sufficient precaution. The owner, on 
the other hand, bears such losses as cannot be prevented; namely, if by accident 
the animal falls and breaks its limbs, or is carried away by armed men as booty, 
or if it dies. The Law further ordains merciful conduct towards hired workmen because 
of their poverty. Their wages should be paid without delay, and they must not be 
wronged in any of their rights: they must receive their pay according to their work. 
Another instance of kindness to workmen is this: according to the regulations of 
this law, workmen, and even animals, must be permitted to partake of the food in 
the preparation of which they have been engaged. The laws which relate to property 
include laws concerning inheritance. They are based on the sound principle that 
man must not “withhold good from those to whom it is due” (<scripRef passage="Prov. iii. 27" id="vii.xliii-p1.1" parsed="|Prov|3|27|0|0" osisRef="Bible:Prov.3.27">Prov. iii. 27</scripRef>), and when 
he is about to die, he must not conceive ill-will against his heirs, by squandering 
his property, but leave it to the one who has the greatest claim on it, that is, 
to him who is his nearest relation, “unto his kinsman that is next to him of his 
family” (<scripRef passage="Num. xxvii. 11" id="vii.xliii-p1.2" parsed="|Num|27|11|0|0" osisRef="Bible:Num.27.11">Num. xxvii. 11</scripRef>). It is clearly stated that the son has the first claim, 
then comes the daughter, then the brother, and then the father’s brothers, as is 
well known. The father must leave the right of the first-born to his eldest son, 
because his love for this son came first; he must not be guided by his inclination. 
He may not make the son of the beloved first-born before the son of the hated (<scripRef passage="Deut. xxi. 16" id="vii.xliii-p1.3" parsed="|Deut|21|16|0|0" osisRef="Bible:Deut.21.16">Deut. 
xxi. 16</scripRef>). Thus our highly equitable Law preserves and strengthens the virtue of 
respecting all kinsmen, and doing well unto them, as the prophet says: “He that 
is cruel troubleth his own flesh” (<scripRef passage="Prov. xi. 17" id="vii.xliii-p1.4" parsed="|Prov|11|17|0|0" osisRef="Bible:Prov.11.17">Prov. xi. 17</scripRef>). The Law correctly says, “Thou 
shalt open thine hand wide unto thy brother, unto thy poor” (<scripRef passage="Deut. xv. 11" id="vii.xliii-p1.5" parsed="|Deut|15|11|0|0" osisRef="Bible:Deut.15.11">Deut. xv. 11</scripRef>). Our 
Sages bestow much praise upon him who is kind to his relatives, and him who marries 
the daughter of his sister. The Law has taught us how far we have to extend this 
principle of favouring those who are near to us, and of treating kindly every one 
with whom we have some relationship, even if he offended or wronged us; even if 
he is very bad, we must have some consideration for him. Thus the Law says: “Thou 
shalt not abhor an Edomite, for he is thy brother” (<scripRef passage="Deuteronomy 23:7" id="vii.xliii-p1.6" parsed="|Deut|23|7|0|0" osisRef="Bible:Deut.23.7"><i>ibid.</i> xxiii. 7</scripRef>). Again, if we 
find a person in trouble, whose assistance we have once enjoyed, or of whom we have 
received some benefit, even if that person has subsequently done evil to us, we 
must bear in mind his previous [good] conduct. Thus the Law tells us: “Thou shalt 
not abhor an Egyptian, because thou wast a stranger in his land” (<scripRef passage="Deuteronomy 23:7" id="vii.xliii-p1.7" parsed="|Deut|23|7|0|0" osisRef="Bible:Deut.23.7">ibid.</scripRef>), although 
the Egyptians have subsequently oppressed us very much, as is well-known. See how 
many moral lessons we have derived from these precepts. The last two precepts do 
not belong to the seventh class: but the discussion of the preference due to relatives 
as regards inheritance led us to speak of the Egyptians and the Edomites.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLIII. Eighth Class, Sabbath and Festivals" progress="89.54%" id="vii.xliv" prev="vii.xliii" next="vii.xlv">
<h2 id="vii.xliv-p0.1">CHAPTER XLIII</h2>
<p class="normal" id="vii.xliv-p1">THE precepts of the eighth class are enumerated in the “Section 
on Seasons” (<i>Sefer zemannim</i>). With a few exceptions, the reasons for all of them 
are stated in the Law. The object of Sabbath is obvious, and requires no explanation. 
The rest it affords to man is known; one-seventh of the life of every man, whether 
small or great, passes thus in comfort, and in rest from trouble and exertion. This 
the Sabbath effects in addition to the perpetuation and confirmation of the grand 
doctrine of the Creation. The object of the Fast of Atonement is evident. The Fast 
creates the sense of repentance: it is the same day on which the chief of all prophets 
came down [from Mount Sinai] with the second tables, and announced to the people 
the divine pardon of their great sin; the day was therefore appointed for ever as 
a day devoted to repentance and true worship of God. For this reason all material 
enjoyment, all trouble and care for the body, are interdicted, no work may be done; 
the day must be spent in confession; every one shall confess his sins and abandon 
them.</p>

<p class="normal" id="vii.xliv-p2">Other holy days are appointed for rejoicing and for such pleasant 
gathering as people generally need. They also promote the good feeling that men 
should have to each other in their social and political relations. The appointment 
of the special days for such purposes has its cause. The reason for the Passover 
is well known. It is kept seven days, because the period of seven days is the unit 
of time intermediate between a day and a month. It is also known how great is the 
importance of this period in Nature, and in many religious duties. For the Law always 
follows Nature, and in some respects brings it to perfection; for Nature is not 
capable of designing and thinking, whilst the Law is the result of the wisdom and 
guidance of God, who is the author of the intellect of all rational beings. This, 
however, is not the theme of the present chapter: let us return to our subject.</p>

<p class="normal" id="vii.xliv-p3">The Feast of Weeks is the anniversary of the Revelation on Mount 
Sinai. In order to raise the importance of this day, we count the days that pass 
since the preceding festival, just as one who expects his most intimate friend on 
a certain day counts the days and even the hours. This is the reason why we count 
the days that pass since the offering of the Omer, between the anniversary of our 
departure from Egypt and the anniversary of the Lawgiving. The latter was the aim 
and object of the exodus from Egypt, and thus God said, “I brought you unto myself” 
(<scripRef passage="Exod. xix. 4" id="vii.xliv-p3.1" parsed="|Exod|19|4|0|0" osisRef="Bible:Exod.19.4">Exod. xix. 4</scripRef>). As that great revelation took place only on one day, so we keep 
its anniversary only one day; but if the eating of unleavened bread on Passover 
were only commanded for one day, we should not have noticed it, and its object would 
not have been manifest. For it frequently happens that we take the same kind of 
food for two or three days. But by our continuing for a whole period [of seven days] 
to eat unleavened bread, its object becomes clear and evident.</p>

<p class="normal" id="vii.xliv-p4">New-Year is likewise kept for one day; for it is a day of repentance, 
on which we are stirred up from our forgetfulness. For this reason the shofar is 
blown on this day, as we have shown in Mishneh-torah. The day is, as it were, a 
preparation for and an introduction to the day of the Fast, as is obvious from the 
national tradition about the days between New-Year and the Day of Atonement.</p>

<p class="normal" id="vii.xliv-p5">The Feast of Tabernacles, which is a feast of rejoicing and gladness, 
is kept seven days, in order that the idea of the festival may be more noticeable. 
The reason why it is kept in the autumn is stated in the Law, “When thou hast gathered 
in thy labours out of the field” (<scripRef passage="Exod. xxiii. 16" id="vii.xliv-p5.1" parsed="|Exod|23|16|0|0" osisRef="Bible:Exod.23.16">Exod. xxiii. 16</scripRef>); that is to say, when you rest 
and are free from pressing labours. Aristotle, in the ninth book of his Ethics, 
mentions this as a general custom among the nations. He says: “In ancient times 
the sacrifices and assemblies of the people took place after the ingathering of 
the corn and the fruit, as if the sacrifices were offered on account of the harvest.” 
Another reason is this — in this season it is possible to dwell in tabernacles, as 
there is neither great heat nor troublesome rain.</p>

<p class="normal" id="vii.xliv-p6">The two festivals, Passover and the Feast of Tabernacles, imply 
also the teaching of certain truths and certain moral lessons. Passover teaches 
us to remember the miracles which God wrought in Egypt, and to perpetuate their 
memory; the Feast of Tabernacles reminds us of the miracles wrought in the wilderness. 
The moral lessons derived from these feasts is this: man ought to remember his evil 
days in his days of prosperity. He will thereby be induced to thank God repeatedly, 
to lead a modest and humble life. We eat, therefore, unleavened bread and bitter 
herbs on Passover in memory of what has happened unto us, and leave [on Succoth] 
our houses in order to dwell in tabernacles, as inhabitants of deserts do that are 
in want of comfort. We shall thereby remember that this has once been our condition; 
[comp.] “I made the children of Israel to dwell in booths” (<scripRef passage="Lev. xxiii. 43" id="vii.xliv-p6.1" parsed="|Lev|23|43|0|0" osisRef="Bible:Lev.23.43">Lev. xxiii. 43</scripRef>); although 
we dwell now in elegant houses, in the best and most fertile land, by the kindness 
of God, and because of His promises to our forefathers, Abraham, Isaac, and Jacob, 
who were perfect in their opinions and in their conduct. This idea is likewise an 
important element in our religion; that whatever good we have received and ever 
will receive of God, is owing to the merits of the Patriarchs, who “kept the way 
of the Lord to do justice and judgment” (<scripRef passage="Gen. xviii. 19" id="vii.xliv-p6.2" parsed="|Gen|18|19|0|0" osisRef="Bible:Gen.18.19">Gen. xviii. 19</scripRef>). We join to the Feast of 
Tabernacles the Feast of the Eighth Day, in order to complete our rejoicings, which 
cannot be perfect in booths, but in comfortable and well-built houses. As regards 
the four species [the branches of the palm tree, the citron, the myrtle, and the 
willows of the brook] our Sages gave a reason for their use by way of Agadic interpretation, 
the method of which is well known to those who are acquainted with the style of 
our Sages. They use the text of the Bible only as a kind of poetical language [for 
their own ideas], and do not intend thereby to give an interpretation of the text. 
As to the value of these Midrashic interpretations, we meet with two different 
opinions. For some think that the Midrash contains the real explanation of the text, 
whilst others, finding that it cannot be reconciled with the words quoted, reject 
and ridicule it. The former struggle and fight to prove and to confirm such interpretations 
according to their opinion, and to keep them as the real meaning of the text; they 
consider them in the same light as traditional laws. Neither of the two classes 
understood it, that our Sages employ biblical texts merely as poetical expressions, 
the meaning of which is clear to every reasonable reader. This style was general 
in ancient days; all adopted it in the same way as poets [adopt a certain style]. 
Our Sages say, in reference to the words, “and a paddle (<i>yated</i>) thou shalt have 
upon thy weapon” [<i>azeneka</i>, <scripRef passage="Deut. xxiii. 14" id="vii.xliv-p6.3" parsed="|Deut|23|14|0|0" osisRef="Bible:Deut.23.14">Deut. xxiii. 14</scripRef>]: Do not read 
<i>azeneka</i>, “thy weapon,” 
but <i>ozneka</i>, “thy ear?’ You are thus told, that if you hear a person uttering something 
disgraceful, put your fingers into your ears. Now, I wonder whether those ignorant 
persons [who take the Midrashic interpretations literally] believe that the author 
of this saying gave it as the true interpretation of the text quoted, and as the 
meaning of this precept; that in truth <i>yated</i>, “the paddle,” is used for “the finger,” 
and <i>azeneka</i> denotes “thy ear?’ I cannot think that any person whose intellect is 
sound can admit this. The author employed the text as a beautiful poetical phrase, 
in teaching an excellent moral lesson, namely this: It is as bad to listen to bad 
language as it is to use it. This lesson is poetically connected with the above 
text. In the same sense you must understand the phrase, “Do not read so, but so,” 
wherever it occurs in the Midrash. I have departed from my subject, but it was for 
the purpose of making a remark useful to every intellectual member of the Rabbanites. 
I now return to our theme. I believe that the four species are a symbolical expression 
of our rejoicing that the Israelites changed the wilderness, “no place of seed, 
or of figs, or of vines, or of pomegranates, or of water to drink” (<scripRef passage="Num. xx. 5" id="vii.xliv-p6.4" parsed="|Num|20|5|0|0" osisRef="Bible:Num.20.5">Num. xx. 5</scripRef>), 
with a country full of fruit-trees and rivers. In order to remember this we take 
the fruit which is the most pleasant of the fruit of the land, branches which smell 
best, most beautiful leaves, and also the best of herbs, i.e., the willows of the 
brook. These four kinds have also those three purposes: First, they were plentiful 
in those days in Palestine, so that every one could easily get them. Secondly, they 
have a good appearance, they are green; some of them, viz., the citron and the myrtle, 
are also excellent as regards their smell, the branches of the palm-tree and the 
willow having neither good nor bad smell. Thirdly, they keep fresh and green for 
seven days, which is not the case with peaches, pomegranates, asparagus, nuts, and 
the like.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLIV. Ninth Class, Prayer, Teffillin, Ẓiẓit and Mezuzah" progress="90.12%" id="vii.xlv" prev="vii.xliv" next="vii.xlvi">
<h2 id="vii.xlv-p0.1">CHAPTER XLIV</h2>
<p class="normal" id="vii.xlv-p1">THE precepts of the ninth class are those enumerated in the Section 
on Love. Their reason is obvious. The actions prescribed by them serve to remind 
us continually of God, and of our duty to fear and to love Him, to keep all His 
commandments, and to believe concerning God that which every religious person must 
believe. This class includes the laws of Prayer, Reading of Shema, Grace, and duties 
connected with these, Blessing of the priests, Tefillin, Mezuzah, Zizit, acquiring 
a scroll of the Law, and reading in it at certain times. The performance of all 
these precepts inculcates into our heart useful lessons. All this is clear, and 
a further explanation is superfluous, as being a mere repetition and nothing else.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLV. Tenth Class, The Temple, its Vessels and its Ministers" progress="90.17%" id="vii.xlvi" prev="vii.xlv" next="vii.xlvii">
<h2 id="vii.xlvi-p0.1">CHAPTER XLV</h2>
<p class="normal" id="vii.xlvi-p1">THE precepts of the tenth class are those enumerated in the laws 
on the Temple (<i>Hilkot bet ha-behirah</i>), the laws on the vessels of the temple and 
on the ministers in the temple [<i>Hilkot kele ha-mikdash veha-‘obedim bo</i>]. The use 
of these precepts we have stated in general terms. It is known that idolaters selected 
the highest possible places on high mountains where to build their temples and to 
place their images. Therefore Abraham, our father, chose Mount Moriah, being the 
highest mount in that country, and proclaimed there the Unity of God. He selected 
the west of the mount as the place toward which he turned during his prayers, because 
[he thought that] the most holy place was in the West; this is the meaning of the 
saying of our Sages, “The <i>Shekinah</i>” (the Glory of God) is in the West” (B. T. Baba 
B 25a); and it is distinctly stated in the Talmud Yoma that our father Abraham chose 
the west side, the place where the Most Holy was built. I believe that he did so 
because it was then a general rite to worship the sun as a deity. Undoubtedly all 
people turned then to the East [worshipping the Sun]. Abraham turned therefore on 
Mount Moriah to the West, that is, the site of the Sanctuary, and turned his back 
toward the sun; and the Israelites, when they abandoned their God and returned to 
the early bad principles, stood “with their backs toward the Temple of the Lord 
and their faces toward the East, and they worshipped the sun toward the East” (<scripRef passage="Ezek. viii. 16" id="vii.xlvi-p1.1" parsed="|Ezek|8|16|0|0" osisRef="Bible:Ezek.8.16">Ezek. 
viii. 16</scripRef>). Note this strange fact. I do not doubt that the spot which Abraham chose 
in his prophetical spirit, was known to Moses our Teacher, and to others; for Abraham 
commanded his children that on this place a house of worship should be built. Thus 
the Targum says distinctly, “And Abraham worshipped and prayed there in that place, 
and said before God, ‘Here shall coming generations worship the Lord’” (<scripRef passage="Gen. xxii. 14" id="vii.xlvi-p1.2" parsed="|Gen|22|14|0|0" osisRef="Bible:Gen.22.14">Gen. xxii. 
14</scripRef>). For three practical reasons the name of the place is not distinctly stated 
in the Law, but indicated in the phrase “To the place which the Lord will choose” 
(<scripRef passage="Deut. xii. 11" id="vii.xlvi-p1.3" parsed="|Deut|12|11|0|0" osisRef="Bible:Deut.12.11">Deut. xii. 11</scripRef>, etc.). First, if the nations had learnt that this place was to be 
the centre of the highest religious truths, they would occupy it, or fight about 
it most perseveringly. Secondly, those who were then in possession of it might destroy 
and ruin the place with all their might. Thirdly, and chiefly, every one of the 
twelve tribes would desire to have this place in its borders and under its control; 
this would lead to divisions and discord, such as were caused by the desire for 
the priesthood. Therefore it was commanded that the Temple should not be built before 
the election of a king who would order its erection, and thus remove the cause of 
discord. We have explained this in the Section on Judges (ch. xli.).</p>

<p class="normal" id="vii.xlvi-p2">It is known that the heathen in those days built temples to stars, 
and set up in those temples the image which they agreed upon to worship; because 
it was in some relation to a certain star or to a portion of one of the spheres. 
We were, therefore, commanded to build a temple to the name of God, and to place 
therein the ark with two tables of stone, on which there were written the commandments 
“I am the Lord,” etc., and “Thou shalt have no other God before me,” etc. Naturally 
the fundamental belief in prophecy precedes the belief in the Law, for without the 
belief in prophecy there can be no belief in the Law. But a prophet only receives 
divine inspiration through the agency of an angel. Comp. “The angel of the Lord 
called” (<scripRef passage="Gen. xxii. 15" id="vii.xlvi-p2.1" parsed="|Gen|22|15|0|0" osisRef="Bible:Gen.22.15">Gen. xxii. 15</scripRef>); “The angel of the Lord said unto her” (<scripRef passage="Genesis 16:11" id="vii.xlvi-p2.2" parsed="|Gen|16|11|0|0" osisRef="Bible:Gen.16.11"><i>ibid.</i> xvi. 11</scripRef>); 
and other innumerable instances. Even Moses our Teacher received his first prophecy 
through an angel. “And an angel of the Lord appeared to him in the flame of fire” 
(<scripRef passage="Exodus 3:2" id="vii.xlvi-p2.3" parsed="|Exod|3|2|0|0" osisRef="Bible:Exod.3.2">Exod. iii.</scripRef>). It is therefore clear that the belief in the existence of angels precedes 
the belief in prophecy, and the latter precedes the belief in the Law. The Sabeans, 
in their ignorance of the existence of God, believed that the spheres with their 
stars were beings without beginning and without end, that the images and certain 
trees, the Asherot, derived certain powers from the spheres, that they inspired 
the prophets, spoke to them in visions, and told them what was good and what bad. 
I have explained their theory when speaking of the prophets of the Ashera. But when 
the wise men discovered and proved that there was a Being, neither itself corporeal 
nor residing as a force in a corporeal body, viz., the true, one God, and that there 
existed besides other purely incorporeal beings which God endowed with His goodness 
and His light, namely, the angels, and that these beings are not included in the 
sphere and its stars, it became evident that it was these angels and not the images 
or Asherot that charged the prophets. From the preceding remarks it is clear that 
the belief in the existence of angels is connected with the belief in the Existence 
of God; and the belief in God and angels leads to the belief in Prophecy and in 
the truth of the Law. In order to firmly establish this creed, God commanded [the 
Israelites] to make over the ark the form of two angels. The belief in the existence 
of angels is thus inculcated into the minds of the people, and this belief is in 
importance next to the belief in God’s Existence; it leads us to believe in Prophecy 
and in the Law, and opposes idolatry. If there had only been one figure of a cherub, 
the people would have been misled and would have mistaken it for God’s image which 
was to be worshipped, in the fashion of the heathen; or they might have assumed 
that the angel [represented by the figure] was also a deity, and would thus have 
adopted a Dualism. By making two cherubim and distinctly declaring “the Lord is 
our God, the Lord is One,” Moses clearly proclaimed the theory of the existence of 
a number of angels; he left no room for the error of considering those figures as 
deities, since [he declared that] God is one, and that He is the Creator of the 
angels, who are more than one.</p>

<p class="normal" id="vii.xlvi-p3">A candlestick was then put in front of the curtain, as a sign 
of honour and distinction for the Temple. For a chamber in which a continual light 
burns, hidden behind a curtain, makes a great impression on man, and the Law lays 
great stress on our holding the Sanctuary in great estimation and regard, and that 
at the sight of it we should be filled with humility, mercy, and soft-heartedness. 
This is expressed in the words, “And ye shall reverence my sanctuary” (<scripRef passage="Lev. xix. 30" id="vii.xlvi-p3.1" parsed="|Lev|19|30|0|0" osisRef="Bible:Lev.19.30">Lev. xix. 
30</scripRef>), and in order to give these words more weight, they are closely joined to the 
command to keep the Sabbath.</p>

<p class="normal" id="vii.xlvi-p4">The use of the altar for incense and the altar for burnt-offering 
and their vessels is obvious; but I do not know the object of the table with the 
bread upon it continually, and up to this day I have not been able to assign any 
reason to this commandment.</p>

<p class="normal" id="vii.xlvi-p5">The commandment that the stones of the altar shall not be hewn 
and that no iron tool shall be lifted up upon them (<scripRef passage="Deut. xxvii. 5" id="vii.xlvi-p5.1" parsed="|Deut|27|5|0|0" osisRef="Bible:Deut.27.5">Deut. xxvii. 5</scripRef>), has been 
explained by our Sages as follows: It is not right that the tool that shortens man’s life 
should be lifted up upon that which gives length of life. As an Agadic explanation 
this is good; but the real reason is this: the heathen used to build their altars 
with hewn stones; we ought not to imitate them. For this reason we have to make 
an altar of earth: “Thou shalt make unto me an altar of earth” (<scripRef passage="Exod. xx. 24" id="vii.xlvi-p5.2" parsed="|Exod|20|24|0|0" osisRef="Bible:Exod.20.24">Exod. xx. 24</scripRef>); if 
it should be impossible to dispense altogether with stones, they must not be hewn, 
but employed in their natural state. Thus the Law also prohibits from worshipping 
over painted stones (<scripRef passage="Lev. xxvi. 1" id="vii.xlvi-p5.3" parsed="|Lev|26|1|0|0" osisRef="Bible:Lev.26.1">Lev. xxvi. 1</scripRef>), or from planting any tree near the altar of 
the Lord (<scripRef passage="Deut. xvi. 21" id="vii.xlvi-p5.4" parsed="|Deut|16|21|0|0" osisRef="Bible:Deut.16.21">Deut. xvi. 21</scripRef>). The object of all these commandments is the same, namely, 
that we shall not employ in the worship of God anything which the heathen employed 
in the worship of their idols. In general terms this is repeated in the following 
passage: “Take heed, that thou inquire not after their gods, saying, How did these 
nations serve their gods? even so will I do likewise” (<scripRef passage="Deut. xii. 30" id="vii.xlvi-p5.5" parsed="|Deut|12|30|0|0" osisRef="Bible:Deut.12.30">Deut. xii. 30</scripRef>); the Israelites 
shall not do this, because — as is expressly added — “every abomination unto the Lord, 
which he hateth, have they done unto their gods.”</p>

<p class="normal" id="vii.xlvi-p6">The mode of worshipping Peor, then very general among the heathen, 
consisted in uncovering the nakedness. The priests were therefore commanded to make 
breeches for themselves to cover their nakedness during the service, and, besides, 
no steps were to lead up to the altar, “that thy nakedness be not discovered thereon” 
(<scripRef passage="Exod. xx. 23" id="vii.xlvi-p6.1" parsed="|Exod|20|23|0|0" osisRef="Bible:Exod.20.23">Exod. xx. 23</scripRef>)</p>

<p class="normal" id="vii.xlvi-p7">The Sanctuary was constantly guarded and surrounded [by Levites] 
as a mark of respect and honour; and at the same time the layman, the unclean, and 
mourners, were prevented from entering the Sanctuary, as will be explained. Among 
other things that tend to display the greatness and the glory of the Temple and 
to inspire us with awe, is the rule that none shall approach it in a state of drunkenness 
or uncleanness, or in a disorderly state, i.e., the hair undressed and the garments 
rent; and that every one who officiated as priest should first wash his hands and 
his feet.</p>

<p class="normal" id="vii.xlvi-p8">In order to raise the estimation of the Temple, those who ministered 
therein received great honour; and the priests and Levites were therefore distinguished 
from the rest. It was commanded that the priests should be clothed properly with 
beautiful and good garments, “holy garments for glory and for beauty” (<scripRef passage="Exod. xxviii. 2" id="vii.xlvi-p8.1" parsed="|Exod|28|2|0|0" osisRef="Bible:Exod.28.2">Exod. xxviii. 
2</scripRef>). A priest that had a blemish was not allowed to officiate; and not only those 
that had a blemish were excluded from the service, but also — according to the Talmudic 
interpretation of this precept — those that had an abnormal appearance; for the multitude 
does not estimate man by his true form but by the perfection of his bodily limbs 
and the beauty of his garments, and the Temple was to be held in great reverence 
by all.</p>

<p class="normal" id="vii.xlvi-p9">The Levites did not sacrifice; they were not considered as being 
agents in the atonement of sins, for it was only the priest who was commanded “to make atonement for him” (<scripRef passage="Lev. iv. 26" id="vii.xlvi-p9.1" parsed="|Lev|4|26|0|0" osisRef="Bible:Lev.4.26">Lev. iv. 26</scripRef>) and “to make atonement for her” (<scripRef passage="Lev. xii. 8" id="vii.xlvi-p9.2" parsed="|Lev|12|8|0|0" osisRef="Bible:Lev.12.8">Lev. xii. 
8</scripRef>). The duty of the Levites was the performance of vocal music; and a Levite became 
therefore disabled for service when he lost his voice. The object of the singing 
is to produce certain emotions; this object can only be attained by pleasing sounds 
and melodies accompanied by music, as was always the case in the Temple.</p>

<p class="normal" id="vii.xlvi-p10">Again, the priests, even when fit for service, and actually officiating 
in the Temple, were not allowed to sit down, or enter it whenever they liked; the 
Most Holy was only entered by the high-priest four times on the Day of Atonement, 
and on no other occasion. The object of all these rules was to raise the estimation 
of the Sanctuary in the eyes of the people.</p>

<p class="normal" id="vii.xlvi-p11">Since many beasts were daily slaughtered in the holy place, the 
flesh cut in pieces and the entrails and the legs burnt and washed, the smell of 
the place would undoubtedly have been like the smell of slaughter-houses, if nothing 
had been done to counteract it. They were therefore commanded to burn incense there 
twice every day, in the morning and in the evening (<scripRef passage="Exod. xxx. 7, 8" id="vii.xlvi-p11.1" parsed="|Exod|30|7|30|8" osisRef="Bible:Exod.30.7-Exod.30.8">Exod. xxx. 7, 8</scripRef>), in order 
to give the place and the garments of those who officiated there a pleasant odour. 
There is a well-known saying of our Sages, “In Jericho they could smell the incense” 
[burnt in the Temple]. This provision likewise tended to support the dignity of 
the Temple. If there had not been a good smell, let alone if there had been a stench, 
it would have produced in the minds of the people the reverse of respect; for our 
heart generally feels elevated in the presence of good odour, and is attracted by 
it, but it abhors and avoids bad smell.</p>

<p class="normal" id="vii.xlvi-p12">The anointing oil (<scripRef passage="Exod. xxx. 22-33" id="vii.xlvi-p12.1" parsed="|Exod|30|22|30|33" osisRef="Bible:Exod.30.22-Exod.30.33">Exod. xxx. 22-33</scripRef>) served a double purpose: 
to give the anointed object a good odour, and to produce the impression that it 
was something great, holy, and distinguished, and better than other objects of the 
same species; it made no difference whether that object was a human being, a garment, 
or a vessel. All this aimed at producing due respect towards the Sanctuary, and 
indirectly fear of God. When a person enters the Temple, certain emotions are produced 
in him; and obstinate hearts are softened and humbled. These plans and indirect 
means were devised by the Law, to soften and humble man’s heart at entering the 
holy place, in order that he might entrust himself to the sure guidance of God’s 
commandments. This is distinctly said in the Law: “And thou shalt eat before the 
Lord thy God, in the place which he shall choose to place his name there, the tithe 
of thy corn, of thy wine, and of thine oil, and the firstlings, of thy herds and 
of thy flocks: that thou mayest learn to fear the Lord thy God always” (<scripRef passage="Deut. xiv. 23" id="vii.xlvi-p12.2" parsed="|Deut|14|23|0|0" osisRef="Bible:Deut.14.23">Deut. xiv. 
23</scripRef>). The object of all these ceremonies is now clear. The reason why we are not 
allowed to prepare [for common use] the anointing oil and the incense (<scripRef passage="Deuteronomy 14:32,38" id="vii.xlvi-p12.3" parsed="|Deut|14|32|0|0;|Deut|14|38|0|0" osisRef="Bible:Deut.14.32 Bible:Deut.14.38"><i>ibid.</i> ver. 
32, 38</scripRef>) is obvious; for when the odour [of the oil and incense] is perceived only 
in the Sanctuary, the desired effect is great: besides [if it were allowed for every 
one to prepare the anointing oil], people might anoint themselves therewith and 
imagine themselves distinguished; much disorder and dissension would then follow.</p>

<p class="normal" id="vii.xlvi-p13">It is clear that when the ark was carried on the shoulder, and 
was not put on a waggon, it was done out of respect towards it, and also to prevent 
its being damaged in its form and shape; even the staves were not moved out of the 
rings, for this reason. In order that the form of the ephod and the breastplate 
should not be spoiled, they were never separated. The garments were also entirely 
woven and not cut, in order not to spoil the work of the weaving.</p>

<p class="normal" id="vii.xlvi-p14">Those that ministered in the Temple were strictly prohibited to 
interfere with each other’s work; for if in public duties and offices, each one 
would not have assigned to him his particular task, general carelessness and neglect 
would soon be noticed.</p>

<p class="normal" id="vii.xlvi-p15">It is evident that the object of giving different degrees of sanctity 
to the different places, to the Temple mount, the place between the two walls, to 
the Hall of women, to the Hall, and so on up to the Most Holy, was to raise the 
respect and reverence of the Temple in the heart of every one that approached it.</p>

<p class="normal" id="vii.xlvi-p16">We have thus described the reason of all precepts of this class.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLVI. Eleventh Class, Sacrifices" progress="91.10%" id="vii.xlvii" prev="vii.xlvi" next="vii.xlviii">
<h2 id="vii.xlvii-p0.1">CHAPTER XLVI</h2>
<p class="normal" id="vii.xlvii-p1">THE precepts of the eleventh class are enumerated in the Section 
on Divine Service (<i>Sefer ‘abodah</i>) and the Section on Sacrifices (<i>Sefer ha-korbanot</i>). 
We have described their use in general terms (chap. xxxii.). I will now proceed 
to give the reason of each precept separately.</p>

<p class="normal" id="vii.xlvii-p2">Scripture tells us, according to the Version of Onkelos, that 
the Egyptians worshipped Aries, and therefore abstained from killing sheep, and 
held shepherds in contempt. Comp. “Behold we shall sacrifice the abomination of 
the Egyptians,” etc. (<scripRef passage="Exod. viii. 26" id="vii.xlvii-p2.1" parsed="|Exod|8|26|0|0" osisRef="Bible:Exod.8.26">Exod. viii. 26</scripRef>); “For every shepherd is an abomination to 
the Egyptians” (<scripRef passage="Gen. xlvi. 34" id="vii.xlvii-p2.2" parsed="|Gen|46|34|0|0" osisRef="Bible:Gen.46.34">Gen. xlvi. 34</scripRef>). Some sects among the Sabeans worshipped demons, and 
imagined that these assumed the form of goats, and called them therefore “goats” 
This worship was widespread. Comp. “And they shall no more offer their sacrifices 
unto demons, after whom they have gone a whoring” (<scripRef passage="Lev. xvii. 7" id="vii.xlvii-p2.3" parsed="|Lev|17|7|0|0" osisRef="Bible:Lev.17.7">Lev. xvii. 7</scripRef>). For this reason 
those sects abstained from eating goats’ flesh. Most idolaters objected to killing 
cattle, holding this species of animals in great estimation. Therefore the people 
of Hodu [Indians] up to this day do not slaughter cattle even in those countries 
where other animals are slaughtered. In order to eradicate these false principles, 
the Law commands us to offer sacrifices only of these three kinds: “Ye shall bring 
your offering of the cattle [viz.], of the herd and of the flock” (<scripRef passage="Lev. i. 2" id="vii.xlvii-p2.4" parsed="|Lev|1|2|0|0" osisRef="Bible:Lev.1.2">Lev. i. 2</scripRef>). Thus 
the very act which is considered by the heathen as the greatest crime, is the means 
of approaching God, and obtaining His pardon for our sins. In this manner, evil 
principles, the diseases of the human soul, are cured by other principles which 
are diametrically opposite.</p>

<p class="normal" id="vii.xlvii-p3">This is also the reason why we were commanded to kill a lamb on 
Passover, and to sprinkle the blood thereof outside on the gates. We had to free 
ourselves of evil doctrines and to proclaim the opposite, viz., that the very act 
which was then considered as being the cause of death would be the cause of deliverance 
from death. Comp. “And the Lord will pass over the door, and will not suffer the 
destroyer to come unto your houses to smite you” (<scripRef passage="Exod. xii. 23" id="vii.xlvii-p3.1" parsed="|Exod|12|23|0|0" osisRef="Bible:Exod.12.23">Exod. xii. 23</scripRef>). Thus they were 
rewarded for performing openly a service every part of which was objected to by 
the idolaters.</p>

<p class="normal" id="vii.xlvii-p4">To the above reason for the exclusive selection of the three kinds 
of animals for sacrifices, we may add the following, namely, that these species 
are animals which can be got very easily, contrary to the practice of idolaters 
that sacrifice lions, bears, and wild beasts, as is stated in the book Tomtom. 
As, however, many could not afford to offer a beast, the Law commanded that birds 
also should be sacrificed, but only of those species which are found abundantly 
in Palestine, are suitable, and can easily be obtained, namely, turtle-doves and 
pigeons. Those who are too poor to offer a bird, may bring bread of any of the kinds 
then in use: baked in the oven, baked in a pan, or in a frying-pan. If the baking 
of the bread is too much trouble for a person, he may bring flour. All this concerns 
only those who desire to sacrifice; for we are distinctly told that the omission 
of the sacrificial service on our part will not be reckoned to us a sin: “If thou 
shalt forbear to vow, it shall be no sin in thee” (<scripRef passage="Deut. xxiii. 22" id="vii.xlvii-p4.1" parsed="|Deut|23|22|0|0" osisRef="Bible:Deut.23.22">Deut. xxiii. 22</scripRef>). The idolaters 
did not offer any other bread but leavened, and chose sweet things for their sacrifices, 
which they seasoned with honey, as is fully described in the books which I named 
before: but salt is not mentioned in any of their sacrifices. Our Law therefore 
forbade us to offer leaven or honey, and commanded us to have salt in every sacrifice: “With all thine offerings thou shalt offer salt” 
(<scripRef passage="Lev. ii. 13" id="vii.xlvii-p4.2" parsed="|Lev|2|13|0|0" osisRef="Bible:Lev.2.13">Lev. ii. 13</scripRef>). It is further 
ordained that the offerings must all be perfect and in the best condition, in order 
that no one should slight the offering or treat with contempt that which is offered 
to God’s name: “Offer it now unto thy governor; will he be pleased with thee?” 
(<scripRef passage="Mal. i. 8" id="vii.xlvii-p4.3" parsed="|Mal|1|8|0|0" osisRef="Bible:Mal.1.8">Mal. i. 8</scripRef>). This is the reason why no animal could be brought that was not yet 
seven days old (<scripRef passage="Lev. xxii. 26" id="vii.xlvii-p4.4" parsed="|Lev|22|26|0|0" osisRef="Bible:Lev.22.26">Lev. xxii. 26</scripRef>); it is imperfect and contemptible, like an untimely 
birth. Because of their degraded character it was prohibited to bring “the hire 
of a harlot and the price of a dog” (<scripRef passage="Deut. xxiii. 18" id="vii.xlvii-p4.5" parsed="|Deut|23|18|0|0" osisRef="Bible:Deut.23.18">Deut. xxiii. 18</scripRef>) into the Sanctuary. In order 
to bring the offering in the best condition, we choose the old of the turtle-doves 
and the young of the pigeons, the old pigeons being less agreeable. The oblation 
must likewise be mingled with oil, and must be of fine flour (<scripRef passage="Lev. ii. 1" id="vii.xlvii-p4.6" parsed="|Lev|2|1|0|0" osisRef="Bible:Lev.2.1">Lev. ii. 1</scripRef>), for in 
this condition it is good and pleasant. Frankincense is prescribed (<scripRef passage="Leviticus 2:1" id="vii.xlvii-p4.7" parsed="|Lev|2|1|0|0" osisRef="Bible:Lev.2.1">ibid.</scripRef>) because 
its fumes are good in places filled with the odour of burnt flesh. The burnt-offering 
was flayed (<scripRef passage="Lev. i. 16" id="vii.xlvii-p4.8" parsed="|Lev|1|16|0|0" osisRef="Bible:Lev.1.16">Lev. i. 16</scripRef>), and its inwards and legs, although they were entirely burnt, 
had to be previously washed (<scripRef passage="Leviticus 1:9" id="vii.xlvii-p4.9" parsed="|Lev|1|9|0|0" osisRef="Bible:Lev.1.9"><i>ibid.</i> ver. 9</scripRef>), in order that due respect should be 
shown to the sacrifice, and it should not appear despicable and contemptible. This 
object is constantly kept in view, and is often taught, “Ye say, The table of the 
Lord is polluted; and the fruit thereof, even his meat, is contemptible” (<scripRef passage="Mal. i. 12" id="vii.xlvii-p4.10" parsed="|Mal|1|12|0|0" osisRef="Bible:Mal.1.12">Mal. i. 
12</scripRef>). For the same reason no body uncircumcised, or unclean (<scripRef passage="Lev. xxii. 4" id="vii.xlvii-p4.11" parsed="|Lev|22|4|0|0" osisRef="Bible:Lev.22.4">Lev. xxii. 4</scripRef>), was allowed 
to partake of any offering; nor could any offering be eaten that had become unclean 
(<scripRef passage="Lev. vii. 19" id="vii.xlvii-p4.12" parsed="|Lev|7|19|0|0" osisRef="Bible:Lev.7.19">Lev. vii. 19</scripRef>), or was left till after a certain time (<scripRef passage="Leviticus 7:15-17" id="vii.xlvii-p4.13" parsed="|Lev|7|15|7|17" osisRef="Bible:Lev.7.15-Lev.7.17"><i>ibid.</i> vii. 15-17</scripRef>), or concerning 
which an illegal intention had been conceived; and it had also to be consumed in 
a particular place. Of the burnt-offering, which is entirely devoted to God, nothing 
at all was eaten. Those sacrifices which are brought for a sin, viz., sin-offering 
and guilt-offering, must be eaten within the court of the Sanctuary (<i>‘azarah</i>), and 
only on the day of their slaughtering and the night following, whilst peace-offerings, 
which are next in sanctity, being sacrifices of the second degree, may be eaten 
in the whole of Jerusalem, on the day they have been offered and on the following 
day, but not later. After that time the sacrifices would become spoiled, and be 
unfit for food.</p>

<p class="normal" id="vii.xlvii-p5">In order that we may respect the sacrifices and all that is devoted 
to the name of God, we are told that whosoever takes part of a holy thing for common 
use has committed a trespass, must bring a sin-offering, and restore what he has 
taken with an addition of the fifth part of its value, although he may have committed 
the trespass in ignorance. For the same reason animals reserved for holy purposes 
must not be employed in work; nor is the shearing of such animals permitted (<scripRef passage="Deut. xv. 19" id="vii.xlvii-p5.1" parsed="|Deut|15|19|0|0" osisRef="Bible:Deut.15.19">Deut. 
xv. 19</scripRef>). The law concerning the change of a sacrifice must be considered as a preventive; 
for if it were permitted to substitute a good animal for a bad one, people would 
substitute a bad animal for a good one, and say that it was better than the original; 
it was therefore the rule that, if any such change had taken place, both the “original 
sacrifice and the exchange thereof should be holy” (<scripRef passage="Lev. xxvii. 9" id="vii.xlvii-p5.2" parsed="|Lev|27|9|0|0" osisRef="Bible:Lev.27.9">Lev. xxvii. 9</scripRef>). When a person 
redeems a thing devoted by him to the Sanctuary, he must likewise add one-fifth (<scripRef passage="Lev. xxvii. 13, 15" id="vii.xlvii-p5.3" parsed="|Lev|27|13|0|0;|Lev|27|15|0|0" osisRef="Bible:Lev.27.13 Bible:Lev.27.15">Lev. 
xxvii. 13, 15</scripRef>); the reason for this is plain. Man is usually selfish, and is naturally 
inclined to keep and save his property. He would therefore not take the necessary 
trouble in the interest of the Sanctuary: he would not expose his property sufficiently 
to the sight of the valuer, and its true value would not be fixed. Therefore the 
owner had to add one-fifth, whilst a stranger paid only the exact value. These rules 
were laid down in order that people should not despise that with which the name 
of God is connected, and which serves as a means of approaching God. The oblation 
of the priest was entirely burnt (<scripRef passage="Lev. vi. 16" id="vii.xlvii-p5.4" parsed="|Lev|6|16|0|0" osisRef="Bible:Lev.6.16">Lev. vi. 16</scripRef>), because the priest offered up his 
oblation by himself, and if he were to offer it, and at the same time to eat it, 
it would appear as if he had not performed any service. For nothing was offered 
upon the altar of the ordinary oblations of any person except the frankincense and 
a handful of the flour or cake; and if, in addition to the fact that the offering 
was small, he who offered it were himself to eat it, nothing of a sacrificial service 
would be noticed. It is therefore entirely burnt (<scripRef passage="Lev. vi. 16" id="vii.xlvii-p5.5" parsed="|Lev|6|16|0|0" osisRef="Bible:Lev.6.16">Lev. vi. 16</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.xlvii-p6">The reason of the particular laws concerning the Passover lamb 
is clear. It was eaten roasted by fire (<scripRef passage="Exod. xii. 8-9" id="vii.xlvii-p6.1" parsed="|Exod|12|8|12|9" osisRef="Bible:Exod.12.8-Exod.12.9">Exod. xii. 8-9</scripRef>) in one house, and without 
breaking the bones thereof (<scripRef passage="Exodus 12:46" id="vii.xlvii-p6.2" parsed="|Exod|12|46|0|0" osisRef="Bible:Exod.12.46"><i>ibid.</i> ver. 46</scripRef>). In the same way as the Israelites were 
commanded to eat unleavened bread, because they could prepare it hastily, so they 
were commanded, for the sake of haste, to roast the lamb, because there was not 
sufficient time to boil it, or to prepare other food; even the delay caused by breaking 
the bones and to extract their marrow was prohibited; the one principle is laid down 
for all these rules, “Ye shall eat it in haste (<scripRef passage="Exod. xii. 11" id="vii.xlvii-p6.3" parsed="|Exod|12|11|0|0" osisRef="Bible:Exod.12.11">Exod. xii. 11</scripRef>). But when haste is 
necessary the bones cannot be broken, nor parts of it sent from house to house; 
for the company could not wait with their meal till he returned. Such things would 
lead to laxity and delay, whilst the object of these rules was to make a show of 
the hurry and haste, in order that none should be too late to leave Egypt with the 
main body of the people, and be thus exposed to the attacks and the evil [designs 
of the enemy]. These temporary commandments were then made permanent, in order that 
we may remember what was done in those days. 
“And thou shalt keep this ordinance in his season from year to year” (<scripRef passage="Exod. xiii. 10" id="vii.xlvii-p6.4" parsed="|Exod|13|10|0|0" osisRef="Bible:Exod.13.10">Exod. xiii. 10</scripRef>). 
Each Passover lamb was only eaten 
by those who had previously agreed to consume it together, in order that people 
should be anxious to procure it, and should not rely on friends, relations, or on 
chance, without themselves taking any trouble about it before Passover. The reason 
of the prohibition that the uncircumcised should not eat of it (<scripRef passage="Exod. xii. 48" id="vii.xlvii-p6.5" parsed="|Exod|12|48|0|0" osisRef="Bible:Exod.12.48">Exod. xii. 48</scripRef>) is 
explained by our Sages as follows: — The Israelites neglected circumcision during 
their long stay in Egypt, in order to make themselves appear like the Egyptians. 
When God gave them the commandment of the Passover, and ordered that no one should 
kill the Passover lamb unless he, his sons, and all the male persons in his household 
were circumcised, that only “then he could come near and keep it” (<scripRef passage="Exodus 12:48" id="vii.xlvii-p6.6" parsed="|Exod|12|48|0|0" osisRef="Bible:Exod.12.48"><i>ibid.</i> xii. 48</scripRef>), 
all performed this commandment, and the number of the circumcised being large the 
blood of the Passover and that of the circumcision flowed together. The Prophet 
Ezekiel (<scripRef passage="Ezekiel 16:6" id="vii.xlvii-p6.7" parsed="|Ezek|16|6|0|0" osisRef="Bible:Ezek.16.6">xvi. 6</scripRef>), referring to this event, says, “When I saw thee sprinkled with 
thine own blood I said unto thee, Live because of thy [two kinds of] blood,” i.e., 
because of the blood of the Passover and that of the circumcision.</p>

<p class="normal" id="vii.xlvii-p7">Although blood was very unclean in the eyes of the Sabeans, they 
nevertheless partook of it, because they thought it was the food of the spirits: 
by eating it man has something in common with the spirits, which join him and tell 
him future events, according to the notion which people generally have of spirits. 
There were, however, people who objected to eating blood, as a thing naturally disliked 
by man; they killed a beast, received the blood in a vessel or in a pot, and ate 
of the flesh of that beast, whilst sitting round the blood. They imagined that in 
this manner the spirits would come to partake of the blood which was their food, 
whilst the idolaters were eating the flesh: that love, brotherhood, and friendship 
with the spirits were established, because they dined with the latter at one place 
and at the same time; that the spirits would appear to them in dreams, inform them 
of coming events, and be favourable to them. Such ideas people liked and accepted 
in those days; they were general, and their correctness was not doubted by any one 
of the common people. The Law, which is perfect in the eyes of those who know it, 
and seeks to cure mankind of these lasting diseases, forbade the eating of blood, 
and emphasized the prohibition exactly in the same terms as it emphasizes idolatry: “I will set my face against that soul that eateth blood” 
(<scripRef passage="Lev. xvii. 10" id="vii.xlvii-p7.1" parsed="|Lev|17|10|0|0" osisRef="Bible:Lev.17.10">Lev. xvii. 10</scripRef>). The 
same language is employed in reference to him “who giveth of his seed unto Molech”; “then I will set my face against that man” 
(<scripRef passage="Leviticus 20:5" id="vii.xlvii-p7.2" parsed="|Lev|20|5|0|0" osisRef="Bible:Lev.20.5"><i>ibid.</i> xx. 5</scripRef>). There is, besides idolatry 
and eating blood, no other sin in reference to which these words are used. For the 
eating of blood leads to a kind of idolatry, to the worship of spirits. Our Law 
declared the blood as pure, and made it the means of purifying other objects by 
its touch. “And thou shalt take of the blood . . . and sprinkle it upon Aaron, and 
upon his garments, and upon his sons, and upon the garments of his sons with him. 
And he shall be hallowed, and his garments, and his sons,” etc. (<scripRef passage="Exod. xxix. 21" id="vii.xlvii-p7.3" parsed="|Exod|29|21|0|0" osisRef="Bible:Exod.29.21">Exod. xxix. 21</scripRef>). 
Furthermore, the blood was sprinkled upon the altar, and in the whole service it 
was insisted upon pouring it out, and not upon collecting it. Comp. “And he shall 
pour out all the blood at the bottom of the altar” (<scripRef passage="Lev. iv. 18" id="vii.xlvii-p7.4" parsed="|Lev|4|18|0|0" osisRef="Bible:Lev.4.18">Lev. iv. 18</scripRef>); “And the blood 
of thy sacrifices shall be poured out upon the altar of the Lord thy God” (<scripRef passage="Deut. xii. 27" id="vii.xlvii-p7.5" parsed="|Deut|12|27|0|0" osisRef="Bible:Deut.12.27">Deut. 
xii. 27</scripRef>). Also the blood of those beasts that were killed for common use, and not 
for sacrifices, must be poured out, “Thou shalt pour it upon the earth as water” 
(<scripRef passage="Deuteronomy 12:24" id="vii.xlvii-p7.6" parsed="|Deut|12|24|0|0" osisRef="Bible:Deut.12.24"><i>ibid.</i> ver. 24</scripRef>). We are not allowed to gather and have a meal round the blood, 
“You shall not eat round the blood” (<scripRef passage="Lev. xix. 26" id="vii.xlvii-p7.7" parsed="|Lev|19|26|0|0" osisRef="Bible:Lev.19.26">Lev. xix. 26</scripRef>). As the Israelites were inclined 
to continue their rebellious conduct, to follow the doctrines in which they had 
been brought up, and which were then general, and to assemble round the blood in 
order to eat there and to meet the spirits, God forbade the Israelites to eat ordinary 
meat during their stay in the wilderness; they could only partake of the meat of 
peace-offerings. The reason of this precept is distinctly stated, viz., that the 
blood shall be poured out upon the altar, and the people do not assemble round about. 
Comp. “To the end that the children of Israel may bring their sacrifices, which 
they offer in the open field, even that they may bring them unto the Lord. . . . 
And the priest shall sprinkle the blood upon the altar, . . . and they shall no 
more offer their sacrifices unto the spirits” (<scripRef passage="Lev. xvii. 5-7" id="vii.xlvii-p7.8" parsed="|Lev|17|5|17|7" osisRef="Bible:Lev.17.5-Lev.17.7">Lev. xvii. 5-7</scripRef>). Now there remained 
to provide for the slaughtering of the beasts of the field and birds, because those 
beasts were never sacrificed, and birds did never serve as peace-offerings (<scripRef passage="Leviticus 3:1-17" id="vii.xlvii-p7.9" parsed="|Lev|3|1|3|17" osisRef="Bible:Lev.3.1-Lev.3.17">Lev. 
iii.</scripRef>). The commandment was therefore given that whenever a beast or a bird that 
may be eaten is killed, the blood thereof must be covered with earth (<scripRef passage="Lev. xvii. 13" id="vii.xlvii-p7.10" parsed="|Lev|17|13|0|0" osisRef="Bible:Lev.17.13">Lev. xvii. 
13</scripRef>), in order that the people should not assemble round the blood for the purpose 
of eating there. The object was thus fully gained to break the connexion between 
these fools and their spirits. This belief flourished about the time of our Teacher 
Moses. People were attracted and misled by it. We find it in the Song of Moses 
(<scripRef passage="Deuteronomy 32:1-52" id="vii.xlvii-p7.11" parsed="|Deut|32|1|32|52" osisRef="Bible:Deut.32.1-Deut.32.52">Deut. xxxii.</scripRef>); “They sacrificed unto spirits, not to God” 
(<scripRef passage="Deuteronomy 32:17" id="vii.xlvii-p7.12" parsed="|Deut|32|17|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.17"><i>ibid.</i> 17</scripRef>). According to the 
explanation of our Sages, the words <i>lo eloha</i> imply the following idea: They have 
not only not left off worshipping things in existence; they even worship imaginary 
things. This is expressed in Sifri as follows: “It is not enough for them to worship 
the sun, the moon, the stars; they even worship their <i>babuah</i>. The word <i>babuah</i> signifies 
“shadow.” Let us now return to our subject. The prohibition of slaughtering cattle 
for common use applied only to the wilderness, because as regards the “spirits” 
it was then the general belief that they dwelt in deserts, that there they spoke 
and were visible, whilst in towns and in cultivated land they did not appear. In 
accordance with this belief those inhabitants of a town who wanted to perform any 
of those stupid practices, left the town and went to woods and waste places. The 
use of cattle for common food was therefore allowed when the Israelites entered 
Palestine. Besides, there were great hopes that the disease would become weakened, 
and the followers of the doctrines would decrease. Furthermore, it was almost impossible 
that every one who wanted to eat meat should come to Jerusalem. For these reasons 
the above restriction was limited to the stay of the Israelites in the wilderness.</p>

<p class="normal" id="vii.xlvii-p8">The greater the sin which a person had committed, the lower was 
the species from which the sin-offering was brought. The offering for worshipping 
idols in ignorance was only a she-goat, whilst for other sins an ordinary person 
brought either a ewe-lamb or a she-goat (<scripRef passage="Lev. iv. 27-35" id="vii.xlvii-p8.1" parsed="|Lev|4|27|4|35" osisRef="Bible:Lev.4.27-Lev.4.35">Lev. iv. 27-35</scripRef>), the females bring, as 
a rule, in every species, inferior to the males. There is no greater sin than idolatry, 
and also no inferior species than a she-goat. The offering of a king for sins committed 
ignorantly was a he-goat (<scripRef passage="Leviticus 4:22-26" id="vii.xlvii-p8.2" parsed="|Lev|4|22|4|26" osisRef="Bible:Lev.4.22-Lev.4.26"><i>ibid.</i> vers. 22-26</scripRef>), as a mark of distinction. The high 
priest and the Synhedrion, who only gave a wrong decision in ignorance, but have 
not actually committed a sin, brought a bull for their sin-offering (<scripRef passage="Leviticus 4:3-21" id="vii.xlvii-p8.3" parsed="|Lev|4|3|4|21" osisRef="Bible:Lev.4.3-Lev.4.21"><i>ibid.</i> ver. 
3-21</scripRef>), or a he-goat, when the decision referred to idolatry (<scripRef passage="Num. xv. 27-26" id="vii.xlvii-p8.4" parsed="|Num|15|27|15|26" osisRef="Bible:Num.15.27-Num.15.26">Num. xv. 27-26</scripRef>). The 
sins for which guilt-offerings were brought were not as bad as transgressions that 
required a sin-offering. The guilt-offering was therefore a ram, or a lamb, so that 
the species as well as the sex were superior in this latter case, for the guilt-offering 
was a male sheep. For the same reason we see the burnt-offering, which was entirely 
burnt upon the altar, was selected from the superior sex; for only male animals 
were admitted as burnt-offerings. It is in accordance with the same principle that 
luxury and incense were absent from the oblations of a sinner (<scripRef passage="Lev. v. 11" id="vii.xlvii-p8.5" parsed="|Lev|5|11|0|0" osisRef="Bible:Lev.5.11">Lev. v. 11</scripRef>), and of 
a <i>sotah</i>, ie., a woman suspected of adultery (<scripRef passage="Num. v. 15" id="vii.xlvii-p8.6" parsed="|Num|5|15|0|0" osisRef="Bible:Num.5.15">Num. v. 15</scripRef>). In these cases the oil 
and the frankincense were not added; this luxury was absent, because the persons 
that brought the oblation were not good and proper in their deeds, and they are, 
as it were, to be reminded by their offerings that they ought to repent; as if they 
were told, “Your offering is without any ornamental addition on account of the wickedness 
of your deeds.” As the <i>sotah</i> acted more disgracefully than any person who sins in 
ignorance, her offering consisted of the lowest kind, viz., of barley flour (<scripRef passage="Numbers 5:15" id="vii.xlvii-p8.7" parsed="|Num|5|15|0|0" osisRef="Bible:Num.5.15">ibid.</scripRef>). 
Thus the reasons of all these particular laws are well connected, and show that 
the precepts are wonderful in their significance.</p>

<p class="normal" id="vii.xlvii-p9">Our Sages say that the offering for the eighth day of dedication 
was “a calf, a young bullock, for a sin-offering” (<scripRef passage="Lev. xi. 2" id="vii.xlvii-p9.1" parsed="|Lev|11|2|0|0" osisRef="Bible:Lev.11.2">Lev. xi. 2</scripRef>), in order to atone 
for the sin of the Israelites in making a golden calf. The sin-offering, which was 
brought on the Day of Atonement (<scripRef passage="Leviticus 16:3" id="vii.xlvii-p9.2" parsed="|Lev|16|3|0|0" osisRef="Bible:Lev.16.3"><i>ibid.</i> xvi. 3</scripRef>), was likewise explained as being 
an atonement for that sin. From this argument of our Sages I deduce that he-goats 
were always brought as sin-offerings, by individual persons and also by the whole 
congregation, viz., on the Festivals, New-moon, Day of Atonement, and for idolatry, 
because most of the transgressions and sins of the Israelites were sacrifices to 
spirits (<i>se’irim</i>, lit., goats), as is clearly stated, “They shall no more offer 
their sacrifices unto spirits” (<scripRef passage="Lev. xvii. 7" id="vii.xlvii-p9.3" parsed="|Lev|17|7|0|0" osisRef="Bible:Lev.17.7">Lev. xvii. 7</scripRef>). Our Sages, however, explained the 
fact that goats were always the sin-offerings of the congregation, as an allusion 
to the sin of the whole congregation of Israel; for in the account of the selling 
of the pious Joseph we read, “And they killed a kid of the goats” (<scripRef passage="Gen. xxxvii. 31" id="vii.xlvii-p9.4" parsed="|Gen|37|31|0|0" osisRef="Bible:Gen.37.31">Gen. xxxvii. 
31</scripRef>). Do not consider this as a weak argument; for it is the object of all these 
ceremonies to impress on the mind of every sinner and transgressor the necessity 
of continually remembering and mentioning his sins. Thus the Psalmist says, “And 
my sin is ever before me” (<scripRef passage="Ps. li. 3" id="vii.xlvii-p9.5" parsed="|Ps|51|3|0|0" osisRef="Bible:Ps.51.3">Ps. li. 3</scripRef>). The above-mentioned sin-offerings further 
show us that when we commit a sin, we, our children, and the children of our children, 
require atonement for that sin by some kind of service analogous to the sin committed. 
If a person has sinned in respect to property he must liberally spend his property 
in the service of God; if he indulged in sinful bodily enjoyments he must weary 
his body and trouble it by a service of privation and fasting, and rising early 
before daybreak. If he went astray in respect to his moral conduct he must oppose 
his failings by keeping to the opposite extreme, as we have pointed out in Mishneh-torah 
<i>Hilkot De‘ot</i> (chap. ii.) <i><span lang="LA" id="vii.xlvii-p9.6">et passim</span></i>. If his intellectual faculties have been concerned 
in the sin, if he has believed something false on account of the insufficiency of 
his intellect, and his neglect of research and proper study, he must remedy his 
fault by turning his thoughts entirely away from worldly affairs, and directing 
them exclusively to intellectual exercise, and by carefully reflecting on that which 
ought to form the subject of his belief. Comp. “And my heart hath been secretly 
enticed, but my hand touched my mouth” (<scripRef passage="Job xxxi. 27" id="vii.xlvii-p9.7" parsed="|Job|31|27|0|0" osisRef="Bible:Job.31.27">Job xxxi. 27</scripRef>). These words express figuratively 
the lesson that we should pause and stop at that which appears doubtful, as has 
been pointed out by us in the beginning of this treatise. The same we notice in 
the case of Aaron. He had his share in the sin of the golden calf, and therefore 
a bullock and a calf were brought by him and his successors as an offering. Similarly, 
the sin connected with a kid of goats was atoned for by a kid of goats. When this 
theory has been well established in the minds of the people, they must certainly 
be led by it to consider disobedience to God as a disgraceful thing. Every one will 
then be careful that he should not sin, and require a protracted and burdensome 
atonement; he will be afraid he might not be able to complete it, and will therefore 
altogether abstain from sinning, and avoid it. This object [of the laws under discussion] 
is very clear, and note it likewise.</p>

<p class="normal" id="vii.xlvii-p10">I will here call your attention to a very remarkable thing, although 
it does not seem at first thought to belong to our subject. It is only the goat 
brought on New-moon as a sin-offering that the law calls “a sin-offering unto the 
Lord” (<scripRef passage="Num. xxviii. 15" id="vii.xlvii-p10.1" parsed="|Num|28|15|0|0" osisRef="Bible:Num.28.15">Num. xxviii. 15</scripRef>). The sin-offerings brought on the three festivals (<i>ibid.</i> 
<scripRef passage="Numbers 28:22,30" id="vii.xlvii-p10.2" parsed="|Num|28|22|0|0;|Num|28|30|0|0" osisRef="Bible:Num.28.22 Bible:Num.28.30">vers. 22, 30</scripRef>; <scripRef passage="Numbers 29:5,11" id="vii.xlvii-p10.3" parsed="|Num|29|5|0|0;|Num|29|11|0|0" osisRef="Bible:Num.29.5 Bible:Num.29.11">xxix. 5, 11</scripRef>, etc.) are not called so, nor are any other sin-offerings. 
The reason thereof is, according to my opinion, undoubtedly this: The additional 
offerings brought by the congregation at certain periods were all burnt-offerings; 
only “one kid of goats to make an atonement” was offered on every one of these exceptional 
days. The latter was eaten [by the priests], whilst the burnt-offerings were entirely 
consumed by fire, and are called “an offering made by fire unto the Lord.” The phrases 
“a sin-offering unto the Lord” and “a peace-offering unto the Lord” do not occur 
in the law, because these were eaten by man; but even those sin-offerings that were 
entirely burnt (<scripRef passage="Lev. iv. 12, 21" id="vii.xlvii-p10.4" parsed="|Lev|4|12|0|0;|Lev|4|21|0|0" osisRef="Bible:Lev.4.12 Bible:Lev.4.21">Lev. iv. 12, 21</scripRef>) cannot be called “an offering made by fire unto 
the Lord,” as will be explained in the course of this chapter. It is therefore impossible 
that the goats which are eaten [by the priests], and are not entirely burnt, should 
be called “sin-offerings unto the Lord.” But as it was found that the kid offered 
on New-moon might be mistaken as an offering brought to the moon, in the manner 
of the Egyptians, who sacrificed to the moon on the days of New-moon, it was distinctly 
stated that this goat is offered in obedience to God’s command, and not in honour 
of the moon. This fear did not apply to the sin-offerings on the Festivals, nor 
to any other sin-offering, because they were not offered on the days of New-moon, 
or on any other day marked out by Nature, but on such days as were selected by the 
Divine Will. Not so the days of New-moon; they are not fixed by the Law [but by 
Nature]. On the New-moon the idolaters sacrificed to the moon, in the same manner 
as they sacrificed to the sun when it rose and set in certain particular degrees. 
This is described in the works [mentioned above]. On this account the extraordinary 
phrase “A sin-offering unto the Lord” is exceptionally introduced in reference to 
the goat brought on New-moon, in order to remove the idolatrous ideas that were 
still lingering in the sorely diseased hearts. Note this exception likewise. A sin-offering 
which is brought in the hope to atone for one or more great sins, as, e.g., the 
sin-offering [of the Syrthedrion or the high-priest] for a sin committed in ignorance, 
and the like, are not burnt upon the altar, but without the camp; upon the altar 
only the burnt-offering, and the like, are burnt, wherefore it was called the altar 
of the burnt-offering. The burning of the holocaust, and of every “memorial,” is 
called “a sweet savour unto the Lord”; and so it undoubtedly is, since it serves 
to remove idolatrous doctrines from our hearts, as we have shown. But the burning 
of these sin-offerings is a symbol that the sin [for which the offering is brought] 
is utterly removed and destroyed, like the body that is being burnt; of the sinful 
seed no trace shall remain, as no trace is left of the sin-offering, which is entirely 
destroyed by fire; the smoke thereof is not “a sweet savour unto the Lord, 
“but, 
on the contrary, a smoke despised and abhorred. For this reason the burning took 
place without the camp. Similarly we notice that the oblations of a <i>sotah</i> is called “an offering of memorial, bringing iniquity to remembrance” (<scripRef passage="Num. v. 15" id="vii.xlvii-p10.5" parsed="|Num|5|15|0|0" osisRef="Bible:Num.5.15">Num. v. 15</scripRef>); it is not 
a pleasing thing [to the Lord]. The goat [of the Day of Atonement] that was sent 
[into the wilderness] (<scripRef passage="Lev. xvi. 20" id="vii.xlvii-p10.6" parsed="|Lev|16|20|0|0" osisRef="Bible:Lev.16.20">Lev. xvi. 20</scripRef>,<i><i> seq.</i></i>) served as an atonement for all serious 
transgressions more than any other sin-offering of the congregation. As it thus 
seemed to carry off all sins, it was not accepted as an ordinary sacrifice to be 
slaughtered, burnt, or even brought near the Sanctuary; it was removed as far as 
possible, and sent forth into a waste, uncultivated, uninhabited land. There is 
no doubt that sins cannot be carried like a burden, and taken off the shoulder of 
one being to be laid on that of another being. But these ceremonies are of a symbolic 
character, and serve to impress men with a certain idea, and to induce them to repent; 
as if to say, we have freed ourselves of our previous deeds, have cast them behind 
our backs, and removed them from us as far as possible.</p>

<p class="normal" id="vii.xlvii-p11">As regards the offering of wine (<scripRef passage="Num. xv. 5" id="vii.xlvii-p11.1" parsed="|Num|15|5|0|0" osisRef="Bible:Num.15.5">Num. xv. 5</scripRef>,<i><i> seq.</i></i>), I am at a 
loss to find a reason why God commanded it, since idolaters brought wine as an offering. 
But though I am unable to give a reason, another person suggested the following 
one: Meat is the best nourishment for the appetitive faculty, the source of which 
is the liver; wine supports best the vital faculty, whose centre is the heart: music 
is most agreeable to the psychic faculty, the source of which is in the brain. Each 
one of our faculties approaches God with that which it likes best. Thus the sacrifice 
consists of meat, wine, and music.</p>

<p class="normal" id="vii.xlvii-p12">The use of keeping festivals is plain. Man derives benefit from 
such assemblies: the emotions produced renew the attachment to religion; they lead 
to friendly and social intercourse among the people. This is especially the object 
of the commandment to gather the people together on the Feast of Tabernacles, as 
is plainly stated: “that they may hear, and that they may learn and fear the Lord” 
(<scripRef passage="Deut. xxxi. 12" id="vii.xlvii-p12.1" parsed="|Deut|31|12|0|0" osisRef="Bible:Deut.31.12">Deut. xxxi. 12</scripRef>). The same is the object of the rule that the money for the second 
tithe must be spent by all in one place (<scripRef passage="Deuteronomy 14:22-26" id="vii.xlvii-p12.2" parsed="|Deut|14|22|14|26" osisRef="Bible:Deut.14.22-Deut.14.26"><i>ibid.</i> xiv. 22-26</scripRef>), as we have explained 
(chap. xxxix. p. 184). The fruit of trees in their fourth year, and the tithe of 
the cattle, had to be brought to Jerusalem. There would therefore be in Jerusalem 
the meat of the tithes, the wine of the fruit of the fourth year, and the money 
of the second tithe. Plenty of food would always be found there. Nothing of the 
above things could be sold; nothing could be set aside for another year; the Law 
orders that they should be brought “year by year” (<scripRef passage="Deut. xiv. 22" id="vii.xlvii-p12.3" parsed="|Deut|14|22|0|0" osisRef="Bible:Deut.14.22">Deut. xiv. 22</scripRef>); the owner was 
thus compelled to spend part of them in charity. As regards the Festivals it is 
especially enjoined: “And thou shalt rejoice in thy feast, thou, and thy son, and 
thy daughter, and thy man-servant, and thy maid-servant, and the Levite, the stranger, 
and the fatherless, and the widow” (<scripRef passage="Deuteronomy 16:14" id="vii.xlvii-p12.4" parsed="|Deut|16|14|0|0" osisRef="Bible:Deut.16.14"><i>ibid.</i> xvi. 14</scripRef>). We have thus explained the reason 
of every law belonging to this class, and even many details of the laws.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLVII. Twelfth Class, Distinction between Clean and Unclean and on Purification" progress="92.92%" id="vii.xlviii" prev="vii.xlvii" next="vii.xlix">
<h2 id="vii.xlviii-p0.1">CHAPTER XLVII</h2>
<p class="normal" id="vii.xlviii-p1">THE precepts of the twelfth class are those which we have enumerated 
in the section on” Purity” (<i>Sefer tohorah</i>). Although we have mentioned their use 
in general, we will here offer an additional explanation, and [first] fully discuss 
the object of the whole class, and then show the reason of each single commandment, 
as far as we have been able to discover it. I maintain that the Law which was revealed 
to Moses, our Teacher, and which is called by his name, aims at facilitating the 
service and lessening the burden, and if a person complains that certain precepts 
cause him pain and great trouble, he cannot have thought of the habits and doctrines 
that were general in those days. Let him consider the difference between a man burning 
his own son in serving his god, and our burning a pigeon to the service of our God. 
Scripture relates, for even their sons and their daughters they burn in the fire 
to their gods (<scripRef passage="Deut. xii. 31" id="vii.xlviii-p1.1" parsed="|Deut|12|31|0|0" osisRef="Bible:Deut.12.31">Deut. xii. 31</scripRef>). This was the way in which the heathen worshipped 
their gods, and instead of such a sacrifice we have the burning of a pigeon or a 
handful of flour in our worship. In accordance with this fact, the Israelites, when 
disobedient, were rebuked by God as follows: “O My people, what have I done unto 
thee? and wherein have I wearied thee? Testify against me” (<scripRef passage="Mic. vi. 3" id="vii.xlviii-p1.2" parsed="|Mic|6|3|0|0" osisRef="Bible:Mic.6.3">Mic. vi. 3</scripRef>). Again, “Have I been a wilderness unto Israel? a land of darkness? Wherefore say my people, 
We are miserable; we will come no more unto thee” (<scripRef passage="Jer. ii. 31" id="vii.xlviii-p1.3" parsed="|Jer|2|31|0|0" osisRef="Bible:Jer.2.31">Jer. ii. 31</scripRef>); that is to say, 
Through which of the commandments has the Law become burdensome to the Israelites, 
that they renounce it? In the same manner God asks the people, “What iniquity have 
your fathers found in me, that they are gone far from me?” etc. (<scripRef passage="Jeremiah 2:5" id="vii.xlviii-p1.4" parsed="|Jer|2|5|0|0" osisRef="Bible:Jer.2.5"><i>ibid.</i> ii. 5</scripRef>). 
All these passages express one and the same idea.</p>

<p class="normal" id="vii.xlviii-p2">This is the great principle which you must never lose sight of. 
After having stated this principle, I repeat that the object of the Sanctuary was 
to create in the hearts of those who enter it certain feelings of awe and reverence, 
in accordance with the command, “You shall reverence my sanctuary” (<scripRef passage="Lev. xix. 30" id="vii.xlviii-p2.1" parsed="|Lev|19|30|0|0" osisRef="Bible:Lev.19.30">Lev. xix. 30</scripRef>). 
But when we continually see an object, however sublime it may be, our regard for 
that object will be lessened, and the impression we have received of it will be 
weakened. Our Sages, considering this fact, said that we should not enter the Temple 
whenever we liked, and pointed to the words: “Make thy foot rare in the house of 
thy friend” (<scripRef passage="Prov. xxv. 17" id="vii.xlviii-p2.2" parsed="|Prov|25|17|0|0" osisRef="Bible:Prov.25.17">Prov. xxv. 17</scripRef>). For this reason the unclean were not allowed to enter 
the Sanctuary, although there are so many kinds of uncleanliness, that [at a time] 
only a few people are clean. For even if a person does not touch a beast that died 
of its own accord (<scripRef passage="Lev. xi. 27" id="vii.xlviii-p2.3" parsed="|Lev|11|27|0|0" osisRef="Bible:Lev.11.27">Lev. xi. 27</scripRef>), he can scarcely avoid touching one of the eight 
kinds of creeping animals (<scripRef passage="Leviticus 11:29" id="vii.xlviii-p2.4" parsed="|Lev|11|29|0|0" osisRef="Bible:Lev.11.29"><i>ibid.</i> 29</scripRef>,<i><i> seq.</i></i>), the dead bodies of which we find at 
all times in houses, in food and drink, and upon which we frequently tread wherever 
we walk; and, if he avoids touching these, he may touch a woman in her separation 
(<scripRef passage="Leviticus 15:18" id="vii.xlviii-p2.5" parsed="|Lev|15|18|0|0" osisRef="Bible:Lev.15.18"><i>ibid.</i> xv. 18</scripRef>), or a male or female that have a running issue 
(<scripRef passage="Leviticus 15:1" id="vii.xlviii-p2.6" parsed="|Lev|15|1|0|0" osisRef="Bible:Lev.15.1"><i>ibid.</i> ver. 1</scripRef>,<i><i> seq.</i></i> and <scripRef passage="Leviticus 15:25" id="vii.xlviii-p2.7" parsed="|Lev|15|25|0|0" osisRef="Bible:Lev.15.25">25</scripRef>,<i> seq.</i>), or a leper 
(<scripRef passage="Leviticus 13:46" id="vii.xlviii-p2.8" parsed="|Lev|13|46|0|0" osisRef="Bible:Lev.13.46"><i>ibid.</i> xiii. 46</scripRef>), or their bed (<scripRef passage="Leviticus 15:5" id="vii.xlviii-p2.9" parsed="|Lev|15|5|0|0" osisRef="Bible:Lev.15.5"><i>ibid.</i> xv. 5</scripRef>). Escaping 
these, he may become unclean by cohabitation with his wife, or by pollution (<scripRef passage="Leviticus 15:15" id="vii.xlviii-p2.10" parsed="|Lev|15|15|0|0" osisRef="Bible:Lev.15.15"><i>ibid.</i> 15</scripRef>), 
and even when he has cleansed himself from any of these kinds of uncleanliness, 
he cannot enter the Sanctuary till after sunset; but not being enabled to enter 
the Sanctuary at night time, although he is clean after sunset, as may be inferred 
from <i>Middot</i> and <i>Tamid</i>, he is again, during the night, subject to becoming unclean 
either by cohabiting with his wife or by some other source of uncleanliness, and 
may rise in the morning in the same condition as the day before. All this serves 
to keep people away from the Sanctuary, and to prevent them from entering it whenever 
they liked. Our Sages, as is well known, said, “Even a clean person may not enter 
the Sanctuary for the purpose of performing divine service, unless 
he takes previously a bath.” By such acts the reverence [for the Sanctuary] will 
continue, the right impression will be produced which leads man, as is intended, 
to humility.</p>

<p class="normal" id="vii.xlviii-p3">The easier the diffusion of uncleanliness is, the more difficult 
and the more retarded is its purification. Most easily is uncleanliness communicated 
by the dead body to those who are under the same roof, especially to relatives. 
The purification can only be completed by means of the ashes of the red heifer, 
however scarce it may be, and only in seven days (<scripRef passage="Num. xix. 11" id="vii.xlviii-p3.1" parsed="|Num|19|11|0|0" osisRef="Bible:Num.19.11">Num. xix. 11</scripRef>). The uncleanness 
caused by a woman having running issue or during her separation is more frequent 
than that caused by contact with unclean objects: seven days are therefore required 
for their purification (<scripRef passage="Lev. xv. 19, 28" id="vii.xlviii-p3.2" parsed="|Lev|15|19|0|0;|Lev|15|28|0|0" osisRef="Bible:Lev.15.19 Bible:Lev.15.28">Lev. xv. 19, 28</scripRef>), whilst those that touch them are only 
unclean one day (<scripRef passage="Leviticus 7:18" id="vii.xlviii-p3.3" parsed="|Lev|7|18|0|0" osisRef="Bible:Lev.7.18"><i>ibid.</i> vii. 18</scripRef>). Males or females that are unclean through running 
issue, and a woman after childbirth, must in addition bring a sacrifice, because 
their uncleanness occurs less frequently than that of women in their separation. 
All these cases of uncleanliness, viz., running issue of males or females, menstruations, 
leprosy, dead bodies of human beings, carcases of beasts and creeping things, and 
issue of semen, are sources of dirt and filth. We have thus shown that the above 
precepts are very useful in many respects. First, they keep us at a distance from 
dirty and filthy objects: secondly, they guard the Sanctuary; thirdly, they pay 
regard to an established custom (for the Sabeans submitted to very troublesome restrictions 
when unclean, as you will soon hear); fourthly, they lightened that burden for us; 
for we are not impeded through these laws in our ordinary occupations by the distinction 
the Law makes between that which is unclean and that which is dean. For this distinction 
applies only in reference to the Sanctuary and the holy objects connected with it: 
it does not apply to other cases. “She shall touch no hallowed thing, nor come into 
the Sanctuary” (<scripRef passage="Lev. xii. 4" id="vii.xlviii-p3.4" parsed="|Lev|12|4|0|0" osisRef="Bible:Lev.12.4">Lev. xii. 4</scripRef>). Other persons [that do not intend to enter the Sanctuary 
or touch any holy thing], are not guilty of any sin if they remain unclean as long 
as they like, and eat, according to their pleasure, ordinary food that has been 
in contact with unclean things. But the practice of the Sabeans, even at present 
general in the East, among the few still left of the Magi, was to keep a menstruous 
woman in a house by herself, to burn that upon which she treads, and to consider 
as unclean every one that speaks with her: even if a wind passed over her and a 
clean person, the latter was unclean in the eyes of the Sabeans. See the difference 
between this practice and our rule, that “whatever services a wife generally does 
to her husband, she may do to him in her separation”; only cohabitation is prohibited 
during the days of her uncleanness. Another custom among the Sabeans, which is still 
widespread, is this: whatever is separated from the body, as hair, nail, or blood, 
is unclean; every barber is therefore unclean in their estimation, because he touches 
blood and hair; whenever a person passes a razor over his skin he must take a bath 
in running water. Such burdensome practices were numerous among the Sabeans, whilst 
we apply the laws that distinguish between the unclean and the clean only with regard 
to hallowed things and to the Sanctuary. The divine words, “And ye shall sanctify 
yourselves, and ye shall be holy” (<scripRef passage="Lev. xi. 44" id="vii.xlviii-p3.5" parsed="|Lev|11|44|0|0" osisRef="Bible:Lev.11.44">Lev. xi. 44</scripRef>), do not refer to these laws at all. 
According to Sifra, they refer to sanctity by obedience to God’s commandments. The 
same interpretation is given in Sifra of the words, “Ye shall be holy,” i.e. obedient 
to His commandments (<scripRef passage="Leviticus 19:2" id="vii.xlviii-p3.6" parsed="|Lev|19|2|0|0" osisRef="Bible:Lev.19.2">xix. 2</scripRef>). Hence the transgression of commandments is also called 
uncleanliness or defilement. This term is especially used of the chief and principal 
crimes, which are idolatry, adultery, and murder. In reference to idolatry it is 
said, “He hath given of his seed unto Molech to defile my sanctuary, and to profane 
my holy name” (<scripRef passage="Leviticus 20:3" id="vii.xlviii-p3.7" parsed="|Lev|20|3|0|0" osisRef="Bible:Lev.20.3"><i>ibid.</i> xx. 3</scripRef>). In reference to adultery we read, “Defile not ye yourselves 
in any of these things” (<scripRef passage="Leviticus 18:24" id="vii.xlviii-p3.8" parsed="|Lev|18|24|0|0" osisRef="Bible:Lev.18.24"><i>ibid.</i> xviii. 24</scripRef>), and 
“Defile not the land” (<scripRef passage="Num. xxxv. 34" id="vii.xlviii-p3.9" parsed="|Num|35|34|0|0" osisRef="Bible:Num.35.34">Num. xxxv. 
34</scripRef>) in reference to murder. It is therefore clear that the term “defilement” [or 
uncleanliness] is used homonymously of three things: 1. Of man’s violation and 
transgression of that which he is commanded as regards his actions and his opinions. 
2. Of dirt and filth; comp. “Her filthiness in her skirts” (<scripRef passage="Lam. i. 9" id="vii.xlviii-p3.10" parsed="|Lam|1|9|0|0" osisRef="Bible:Lam.1.9">Lam. i. 9</scripRef>). 3. Of the 
above-named imaginary defilement such as touching and carrying certain objects, or 
being with them under the same roof. In reference to the third kind, our Sages said, 
The words of the Law are not subject to becoming unclean (B. T. Ber. 224). In the 
same manner the term “holiness” is used homonymously of three things corresponding 
to the three kinds of uncleanness. As uncleanness caused by a dead body could only 
be removed after seven days, by means of the ashes of the red heifer, and the priests 
had constantly occasion to enter the Sanctuary, the Law exceptionally forbids them 
to defile themselves by a dead body (<scripRef passage="Lev. xxi. 1" id="vii.xlviii-p3.11" parsed="|Lev|21|1|0|0" osisRef="Bible:Lev.21.1">Lev. xxi. 1</scripRef>), except in cases where defilement 
is necessary, and the contrary would be unnatural. For it would be unnatural to 
abstain from approaching the dead body of a parent, child, or brother. As it was 
very necessary that the high-priest should always be in the Sanctuary, in accordance 
with the Divine command, “And it shall always be on his forehead” (<scripRef passage="Exod. xxviii. 38" id="vii.xlviii-p3.12" parsed="|Exod|28|38|0|0" osisRef="Bible:Exod.28.38">Exod. xxviii. 
38</scripRef>), he was not permitted to defile himself by any dead body whatever, even of the 
above-named relatives (<scripRef passage="Lev. xxi. 10-12" id="vii.xlviii-p3.13" parsed="|Lev|21|10|21|12" osisRef="Bible:Lev.21.10-Lev.21.12">Lev. xxi. 10-12</scripRef>). Women were not engaged in sacrificial service; 
the above law consequently does not apply to women; it is addressed to “the sons 
of Aaron,” and not to “the daughters of Aaron.” It was, however, impossible to assume 
that none of the Israelites made a mistake, by entering the Sanctuary, or eating 
hallowed things in a state of uncleanliness. It was even possible that there were 
persons who did this knowingly, since there are wicked people who commit knowingly 
even the greatest crimes; for this reason certain sacrifices were commanded as an 
atonement for the defilement of the Sanctuary and its hallowed things. They were 
of different kinds; some of them atoned for defilement caused ignorantly, others 
for defilement caused knowingly. For this purpose were brought the goats on the 
Festivals and the New-moon days (<scripRef passage="Num. xxviii. 15, 27" id="vii.xlviii-p3.14" parsed="|Num|28|15|0|0;|Num|28|27|0|0" osisRef="Bible:Num.28.15 Bible:Num.28.27">Num. xxviii. 15, 27</scripRef>, etc.), and the goat sent away 
on the Day of Atonement (<scripRef passage="Lev. xvi. 16" id="vii.xlviii-p3.15" parsed="|Lev|16|16|0|0" osisRef="Bible:Lev.16.16">Lev. xvi. 16</scripRef>), as is explained in its place (Mishnah Shebnot, 
i. 4). These sacrifices serve to prevent those who defiled the Sanctuary of the 
Lord knowingly from thinking that they had not done a great wrong; they should know 
that they obtained atonement by the sacrifice of the goat, as the Law says, “That 
they die not in their uncleanness” (<scripRef passage="Lev. xv. 31" id="vii.xlviii-p3.16" parsed="|Lev|15|31|0|0" osisRef="Bible:Lev.15.31">Lev. xv. 31</scripRef>); “That Aaron may bear the iniquity 
of the holy things” (<scripRef passage="Exod. xxviii. 38" id="vii.xlviii-p3.17" parsed="|Exod|28|38|0|0" osisRef="Bible:Exod.28.38">Exod. xxviii. 38</scripRef>). This idea is frequently repeated.</p>

<p class="normal" id="vii.xlviii-p4">The uncleanness through leprosy we have already explained. Our 
Sages have also clearly stated the meaning thereof. All agree that leprosy is a punishment 
for slander. The disease begins in the walls of the houses (<scripRef passage="Lev. xiv. 33" id="vii.xlviii-p4.1" parsed="|Lev|14|33|0|0" osisRef="Bible:Lev.14.33">Lev. xiv. 33</scripRef>,<i> seq.</i>). 
If the sinner repents, the object is attained; if he remains in his disobedience, 
the disease affects his bed and house furniture; if he still continues to sin, the 
leprosy attacks his own garments, and then his body. This is a miracle received 
in our nation by tradition, in the same manner as the effect of the trial of a faithless 
wife (<scripRef passage="Num. v. 11" id="vii.xlviii-p4.2" parsed="|Num|5|11|0|0" osisRef="Bible:Num.5.11">Num. v. 11</scripRef>,<i> seq.</i>). The good effect of this belief is evident. Leprosy is besides 
a contagious disease, and people almost naturally abhor it, and keep away from it. 
The purification was effected by cedar-wood, hyssop, scarlet thread, and two birds 
(<scripRef passage="Lev. xiv. 4" id="vii.xlviii-p4.3" parsed="|Lev|14|4|0|0" osisRef="Bible:Lev.14.4">Lev. xiv. 4</scripRef>); their reason is stated in various Midrashic sayings, but the explanation 
does not agree with our theory. I do not know at present the reason of any of these 
things; nor why cedar-wood, hyssop, and scarlet were used in the sacrifice of the 
red heifer (<scripRef passage="Num. xix. 6" id="vii.xlviii-p4.4" parsed="|Num|19|6|0|0" osisRef="Bible:Num.19.6">Num. xix. 6</scripRef>); nor why a bundle of hyssop was commanded for the sprinkling 
of the blood of the Passover-lamb (<scripRef passage="Exod. xii. 22" id="vii.xlviii-p4.5" parsed="|Exod|12|22|0|0" osisRef="Bible:Exod.12.22">Exod. xii. 22</scripRef>). 1 cannot find any principle upon 
which to found an explanation why these particular things have been chosen.</p>

<p class="normal" id="vii.xlviii-p5">The red heifer is called a sin-offering, because it effects the 
purification of persons that have become unclean through the dead body of a human 
being, and enables them to enter the Sanctuary [and to eat of hallowed things]. 
The idea taught by this law is this: Those who have defiled themselves would never 
be allowed to enter the Sanctuary, or to partake of holy things, were it not for 
the sacrifice of the red heifer, by which this sin is removed; in the same manner 
as the plate [which the high-priest wears on his forehead] atones for uncleanness, 
and as a similar object is attained by the goats that are burnt. For this reason 
those were unclean who were engaged in the sacrifice of the heifer or the goats 
which were burnt, and even their garments were unclean. The same was the law in 
the case of the goat that was sent away [on the Day of Atonement]; for it was believed 
that it made unclean those who touched it, because it carried off so many sins.</p>

<p class="normal" id="vii.xlviii-p6">We have now mentioned the reasons for those commandments of this 
class, for which we were able to give a satisfactory reason according to our view.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLVIII. Thirteenth Class, Dietary Laws" progress="93.78%" id="vii.xlix" prev="vii.xlviii" next="vii.l">
<h2 id="vii.xlix-p0.1">CHAPTER XLVIII</h2>
<p class="normal" id="vii.xlix-p1">THE precepts of the thirteenth class are those which we have enumerated 
in the “Laws concerning forbidden food” (<i>Hilkot maakalot asurot</i>), 
“Laws concerning 
killing animals for food” (<i>Hilkot shehitah</i>), and “Laws concerning vows and Nazaritism” 
(<i>Hilkot nedarim u-nezirot</i>). We have fully and very explicitly discussed the object 
of this class in this treatise, and in our Commentary on the Sayings of the Fathers. 
We will here add a few remarks in reviewing the single commandments which are mentioned 
there.</p>

<p class="normal" id="vii.xlix-p2">I maintain that the food which is forbidden by the Law is unwholesome. 
There is nothing among the forbidden kinds of food whose injurious character is 
doubted, except pork (<scripRef passage="Lev. xi. 7" id="vii.xlix-p2.1" parsed="|Lev|11|7|0|0" osisRef="Bible:Lev.11.7">Lev. xi. 7</scripRef>), and fat (<scripRef passage="Leviticus 7:23" id="vii.xlix-p2.2" parsed="|Lev|7|23|0|0" osisRef="Bible:Lev.7.23"><i>ibid.</i> vii. 23</scripRef>). But also in these cases 
the doubt is not justified. For pork contains more moisture than necessary [for 
human food], and too much of superfluous matter. The principal reason why the Law 
forbids swine’s flesh is to be found in the circumstance that its habits and its 
food are very dirty and loathsome. It has already been pointed out how emphatically 
the Law enjoins the removal of the sight of loathsome objects, even in the field 
and in the camp; how much more objectionable is such a sight in towns. But if it 
were allowed to eat swine’s flesh, the streets and houses would be more dirty than 
any cesspool, as may be seen at present in the country of the Franks. A saying of 
our Sages declares: “The mouth of a swine is as dirty as dung itself” (B. T. Ber. 
25a).</p>

<p class="normal" id="vii.xlix-p3">The fat of the intestines makes us full, interrupts our digestion, 
and produces cold and thick blood; it is more fit for fuel [than for human food].</p>

<p class="normal" id="vii.xlix-p4">Blood (<scripRef passage="Lev. xvii. 12" id="vii.xlix-p4.1" parsed="|Lev|17|12|0|0" osisRef="Bible:Lev.17.12">Lev. xvii. 12</scripRef>), and <i>nebelah</i>, i.e., the flesh of an animal 
that died of itself (<scripRef passage="Deut. xiv. 21" id="vii.xlix-p4.2" parsed="|Deut|14|21|0|0" osisRef="Bible:Deut.14.21">Deut. xiv. 21</scripRef>), are indigestible, and injurious as food: 
<i>Trefah</i>, 
an animal in a diseased state (<scripRef passage="Exod. xxii. 30" id="vii.xlix-p4.3" parsed="|Exod|22|30|0|0" osisRef="Bible:Exod.22.30">Exod. xxii. 30</scripRef>), is on the way of becoming a 
<i>nebelah</i>.</p>

<p class="normal" id="vii.xlix-p5">The characteristics given in the Law (<scripRef passage="Leviticus 11:1-47" id="vii.xlix-p5.1" parsed="|Lev|11|1|11|47" osisRef="Bible:Lev.11.1-Lev.11.47">Lev. xi.</scripRef>, and 
<scripRef passage="Deuteronomy 14:1-29" id="vii.xlix-p5.2" parsed="|Deut|14|1|14|29" osisRef="Bible:Deut.14.1-Deut.14.29">Deut. xiv.</scripRef>) 
of the permitted animals, viz., chewing the cud and divided hoofs for cattle, and 
fins and scales for fish, are in themselves neither the cause of the permission 
when they are present, nor of the prohibition when they are absent; but merely signs 
by which the recommended species of animals can be discerned from those that are 
forbidden.</p>

<p class="normal" id="vii.xlix-p6">The reason why the sinew that shrank is prohibited is stated in 
the Law (<scripRef passage="Gen. xxxii. 33" id="vii.xlix-p6.1" parsed="|Gen|32|33|0|0" osisRef="Bible:Gen.32.33">Gen. xxxii. 33</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.xlix-p7">It is prohibited to cut off a limb of a living animal and eat 
it, because such act would produce cruelty, and develop it; besides, the heathen 
kings used to do it; it was also a kind of idolatrous worship to cut off a certain 
limb of a living animal and to eat it.</p>

<p class="normal" id="vii.xlix-p8">Meat boiled in milk is undoubtedly gross food, and makes overfull; 
but I think that most probably it is also prohibited because it is somehow connected 
with idolatry, forming perhaps part of the service. or being used on some festival 
of the heathen. I find a support for this view in the circumstance that the Law 
mentions the prohibition twice after the commandment given concerning the festivals 
“Three times in the year all thy males shall appear before the Lord God” (<scripRef passage="Exod. xxiii. 17" id="vii.xlix-p8.1" parsed="|Exod|23|17|0|0" osisRef="Bible:Exod.23.17">Exod. xxiii. 
17</scripRef>, and <scripRef passage="Exodus 34:23" id="vii.xlix-p8.2" parsed="|Exod|34|23|0|0" osisRef="Bible:Exod.34.23">xxxiv. 23</scripRef>), as if to say, “When you come before me on your festivals, do 
not seethe your food in the manner as the heathen used to do.” This I consider as 
the best reason for the prohibition; but as far as I have seen the books on Sabean 
rites, nothing is mentioned of this custom.</p>

<p class="normal" id="vii.xlix-p9">The commandment concerning the killing of animals is necessary, 
because the natural food of man consists of vegetables and of the flesh of animals: 
the best meat is that of animals permitted to be used as food. No doctor has any 
doubts about this. Since, therefore, the desire of procuring good food necessitates 
the slaying of animals, the Law enjoins that the death of the animal should be the 
easiest. It is not allowed to torment the animal by cutting the throat in a clumsy 
manner, by poleaxing, or by cutting off a limb whilst the animal is alive.</p>

<p class="normal" id="vii.xlix-p10">It is also prohibited to kill an animal with its young on the 
same day (<scripRef passage="Lev. xxii. 28" id="vii.xlix-p10.1" parsed="|Lev|22|28|0|0" osisRef="Bible:Lev.22.28">Lev. xxii. 28</scripRef>), in order that people should be restrained and prevented 
from killing the two together in such a manner that the young is slain in the sight 
of the mother; for the pain of the animals under such circumstances is very great. 
There is no difference in this case between the pain of man and the pain of other 
living beings, since the love and tenderness of the mother for her young ones is 
not produced by reasoning, but by imagination, and this faculty exists not only 
in man but in most living beings. This law applies only to ox and lamb, because 
of the domestic animals used as food these alone are permitted to us, and in these 
cases the mother recognises her young.</p>

<p class="normal" id="vii.xlix-p11">The same reason applies to the law which enjoins that we should 
let the mother fly away when we take the young. The eggs over which the bird sits, 
and the young that are in need of their mother, are generally unfit for food, and 
when the mother is sent away she does not see the taking of her young ones, and 
does not feel any pain. In most cases, however, this commandment will cause man 
to leave the whole nest untouched, because [the young or the eggs], which he is 
allowed to take, are, as a rule, unfit for food. If the Law provides that such grief 
should not be caused to cattle or birch, how much more careful must we be that we 
should not cause grief to our fellowmen. When in the Talmud (Ber. p. 33b) those 
are blamed who use in their prayer the phrase, “Thy mercy extendeth to young birds,” 
it is the expression of the one of the two opinions mentioned by us, namely, that 
the precepts of the Law have no other reason but the Divine will. We follow the 
other opinion.</p>

<p class="normal" id="vii.xlix-p12">The reason why we cover the blood when we kill animals, and why 
we do it only when we kill clean beasts and clean birds, has already been explained 
by us (supra, chap. xlvi., p. 362).</p>

<p class="normal" id="vii.xlix-p13">In addition to the things prohibited by the Law, we are also commanded 
to observe the prohibitions enjoined by our own vows (<scripRef passage="Numbers 30:1-16" id="vii.xlix-p13.1" parsed="|Num|30|1|30|16" osisRef="Bible:Num.30.1-Num.30.16">Num. xxx.</scripRef>). If we say, This 
bread or this meat is forbidden for us, we are not allowed to partake of that food. 
The object of that precept is to train us in temperance, that we should be able 
to control our appetites for eating and drinking. Our Sages say accordingly, “Vows 
are a fence for abstinence.” As women are easily provoked to anger, owing to their 
greater excitability and the weakness of their mind, their oaths, if entirely under 
their own control, would cause great grief, quarrel, and disorder in the family; 
one kind of food would be allowed for the husband, and forbidden for the wife; another 
kind forbidden for the daughter, and allowed for the mother. Therefore the Law gives 
the father of the family control over the vows of those dependent on him. A woman 
that is independent, and not under the authority of a chief of the family, is, as 
regards vows, subject to the same laws as men; I mean a woman that has no husband, 
or that has no father, or that is of age, i.e., twelve years and six months.</p>

<p class="normal" id="vii.xlix-p14">The object of Nazaritism (<scripRef passage="Numbers 6:1-27" id="vii.xlix-p14.1" parsed="|Num|6|1|6|27" osisRef="Bible:Num.6.1-Num.6.27">Num. vi.</scripRef>) is obvious. It keeps away 
from wine that has ruined people in ardent and modern times.” Many strong men have 
been slain by it” (<scripRef passage="Prov. xxvii. 26" id="vii.xlix-p14.2" parsed="|Prov|27|26|0|0" osisRef="Bible:Prov.27.26">Prov. xxvii. 26</scripRef>). “But they also have erred through wine, . . . . 
the priest and the prophet” (<scripRef passage="Isa. xxviii. 7" id="vii.xlix-p14.3" parsed="|Isa|28|7|0|0" osisRef="Bible:Isa.28.7">Isa. xxviii. 7</scripRef>). In the law about the Nazarite we 
notice even the prohibition, “he shall eat nothing that is made of the vine tree” 
(<scripRef passage="Num. vi. 4" id="vii.xlix-p14.4" parsed="|Num|6|4|0|0" osisRef="Bible:Num.6.4">Num. vi. 4</scripRef>), as an additional precaution, implying the lesson that man must take 
of wine only as much as is absolutely necessary. For he who abstains from drinking 
it is called “holy”; his sanctity is made equal to that of the high-priest, in 
not being allowed to defile himself even to his father, to his mother, and the like. 
This honour is given him because he abstains from wine.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter XLIX. Fourteenth Class, Marriage Laws" progress="94.29%" id="vii.l" prev="vii.xlix" next="vii.li">
<h2 id="vii.l-p0.1">CHAPTER XLIX</h2>
<p class="normal" id="vii.l-p1">THE precepts of the fourteenth class are those which we enumerated 
in the Section on Women, the Laws concerning forbidden sexual intercourse, and cross-breeding 
of cattle (<i>Sefer nashim, Hilkot issure biah ve-kaleë behemah</i>). The law concerning 
circumcision belongs also to this class. The general purpose of these precepts has 
already been described by us. We will now proceed to explain them singly.</p>

<p class="normal" id="vii.l-p2">It is well known that man requires friends all his lifetime. Aristotle 
explains this in the ninth book of his Nikomachean Ethics. When man is in good 
health and prosperous, he enjoys the company of his friends; in time of trouble 
he is in need of them; in old age, when his body is weak, he is assisted by them. 
This love is more frequent and more intense between parents and children, and among 
[other] relations. Perfect love, brotherhood, and mutual assistance is only found 
among those near to each other by relationship. The members of a family united by 
common descent from the same grandfather, or even from some more distant ancestor, 
have towards each other a certain feeling of love, help each other, and sympathize 
with each other. To effect this is one of the chief purposes of the Law. Professional 
harlots were therefore not tolerated in Israel (<scripRef passage="Deut. xxiii. 18" id="vii.l-p2.1" parsed="|Deut|23|18|0|0" osisRef="Bible:Deut.23.18">Deut. xxiii. 18</scripRef>), because their 
existence would disturb the above relationship between man and man. Their children 
are strangers to everybody; no one knows to what family they belong; nor does any 
person recognize them as relatives. And this is the greatest misfortune that can 
befall any child or father. Another important object in prohibiting prostitution 
is to restrain excessive and continual lust; for lust increases with the variety 
of its objects. The sight of that to which a person has been accustomed for a long 
time does not produce such an ardent desire for its enjoyment as is produced by 
objects new in form and character. Another effect of this prohibition is the removal 
of a cause for strife; for if the prohibition did not exist, several persons might 
by chance come to one woman, and would naturally quarrel with each other; they would 
in many cases kill one another, or they would kill the woman. This is known to have 
occurred in days of old,” And they assembled themselves by troops in a harlot’s 
house” (<scripRef passage="Jer. v. 7" id="vii.l-p2.2" parsed="|Jer|5|7|0|0" osisRef="Bible:Jer.5.7">Jer. v. 7</scripRef>). In order to prevent these great evils, and to effect the great 
boon that all men should know their relationship to each other, prostitutes (<scripRef passage="Deut. xxiii. 17" id="vii.l-p2.3" parsed="|Deut|23|17|0|0" osisRef="Bible:Deut.23.17">Deut. 
xxiii. 17</scripRef>) were not tolerated, and sexual intercourse was only permitted when man 
has chosen a certain female, and married her openly; for if it sufficed merely to 
choose her, many a person would bring a prostitute into his house at a certain time 
agreed upon between them, and say that she was his wife. Therefore it is commanded 
to perform the act of engagement by which he declares that he has chosen her to 
take her for his wife, and then to go through the public ceremony of marriage. Comp. “And Boaz took ten men,” etc. (<scripRef passage="Ruth iv. 2" id="vii.l-p2.4" parsed="|Ruth|4|2|0|0" osisRef="Bible:Ruth.4.2">Ruth iv. 2</scripRef>). It may happen that husband and wife do 
not agree, live without love and peace, and do not enjoy the benefit of a home; 
in that case he is permitted to send her away. If he had been allowed to divorce 
her by a mere word, or by turning her out of his house, the wife would wait for 
some negligence [on the part of the husband], and then come out and say that she 
was divorced; or having committed adultery, she and the adulterer would contend 
that she had then been divorced. Therefore the law is that divorce can only take 
place by means of a document which can serve as evidence, “He shall write her a 
bill of divorcement” (<scripRef passage="Deut. xxiv. 1" id="vii.l-p2.5" parsed="|Deut|24|1|0|0" osisRef="Bible:Deut.24.1">Deut. xxiv. 1</scripRef>). There are frequently occasions for suspicion 
of adultery and doubts concerning the conduct of the wife. Laws concerning a wife 
suspected of adultery (<i>sotah</i>) are therefore prescribed (<scripRef passage="Numbers 5:1-31" id="vii.l-p2.6" parsed="|Num|5|1|5|31" osisRef="Bible:Num.5.1-Num.5.31">Num. v.</scripRef>); the effect of 
which is that the wife, out of fear of the “bitter waters,” is most careful to prevent 
any ill-feeling on the part of her husband against her. Even of those that felt 
quite innocent and safe most were rather willing to lose all their property than 
to submit to the prescribed treatment; even death was preferred to the public disgrace 
of uncovering the head, undoing the hair, rending the garments and exposing the 
heart, and being led round through the Sanctuary in the presence of all, of women 
and men, and also in the presence of the members of the Synhedrion. The fear of 
this trial keeps away great diseases that ruin the home comfort.</p>

<p class="normal" id="vii.l-p3">As every maiden expects to be married, her seducer therefore is 
only ordered to marry her; for he is undoubtedly the fittest husband for her. He 
will better heal her wound and redeem her character than any other husband. If, 
however, he is rejected by her or her father, he must give the dowry (<scripRef passage="Exod. xxii. 15" id="vii.l-p3.1" parsed="|Exod|22|15|0|0" osisRef="Bible:Exod.22.15">Exod. xxii. 
15</scripRef>). If he uses violence he has to submit to the additional punishment, 
“he may 
not put her away all his days” (<scripRef passage="Deut. xxii. 29" id="vii.l-p3.2" parsed="|Deut|22|29|0|0" osisRef="Bible:Deut.22.29">Deut. xxii. 29</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.l-p4">The reason of the law concerning marrying the deceased brother’s 
wife is stated in the Bible (<scripRef passage="Deut. xxv. 5" id="vii.l-p4.1" parsed="|Deut|25|5|0|0" osisRef="Bible:Deut.25.5">Deut. xxv. 5</scripRef>). It was a custom in force before the 
Law was given, and the Law perpetuated it. The ceremony of <i>halizah</i> (<scripRef passage="Deuteronomy 25:6" id="vii.l-p4.2" parsed="|Deut|25|6|0|0" osisRef="Bible:Deut.25.6"><i>ibid.</i> 6</scripRef>,<i> seq.</i>), 
“taking off the shoe,” has been introduced, because in those days it was considered 
disgraceful to go through that ceremony, and in order to avoid the disgrace, a person 
might perhaps be induced to marry his deceased brother’s wife. This is evident from 
the words of the Law: “So shall it be done unto that man that will not build up 
his brother’s house. And his name shall be called in Israel, The house of him that 
hath his shoe loosed” (<scripRef passage="Deut. xxv. 9" id="vii.l-p4.3" parsed="|Deut|25|9|0|0" osisRef="Bible:Deut.25.9">Deut. xxv. 9</scripRef>). In the action of Judah we may perhaps notice 
an example of a noble conduct, and uprightness in judgment. He said: “Let her take 
it to her, lest we be shamed: behold, I sent this kid, and thou hast not found her” 
(<scripRef passage="Gen. xxxviii. 23" id="vii.l-p4.4" parsed="|Gen|38|23|0|0" osisRef="Bible:Gen.38.23">Gen. xxxviii. 23</scripRef>). For before the Lawgiving, the intercourse with a harlot was 
as lawful as cohabitation of husband and wife since the Lawgiving; it was perfectly 
permitted, nobody considered it wrong. The hire which was in those days paid to 
the harlot in accordance with a previous agreement, corresponds to the <i>ketubah</i> which 
in our days the husband pays to his wife when he divorces her. It is a just claim 
on the part of the wife, and the husband is bound to pay it. The words of Judah, 
“Let her take it to her, lest we be shamed,” etc., show that conversation about sexual 
intercourse, even of that which is permitted, brings shame upon us; it is proper 
to be silent about it, to keep it secret, even if the silence would lead to loss 
of money. In this sense Judah said: It is better for us to lose property, and to 
let her keep what she has, than to make our affair public by inquiring after her, 
and bring still more shame upon us. This is the lesson, as regards conduct, to be 
derived from this incident. As to the uprightness to be learned therefrom, it is 
contained in the words of Judah when he wanted to show that he had not robbed her, 
that he has not in the least departed from his agreement with her. For he said, “Behold, I sent this kid, and thou hast not found her.” The kid was probably very 
good, therefore he points to it, saying, “this kid.” This is the uprightness which 
he had inherited from Abraham, Isaac, and Jacob: that man must not depart from 
his given word, nor deviate from what he agreed upon; but he must give to others 
all that is due to them. It makes no difference whether he holds a portion of his 
neighbour’s property as a loan or a trust, or whether he is in any other way his 
neighbour’s debtor, owing him wages or the like.</p>

<p class="normal" id="vii.l-p5">The sum which the husband settles upon his wife (<i>ketubah</i>) is to 
be treated in the same way as the wages of a hired servant. There is no difference 
whether a master withholds the wages of a hired servant, or deprives his wife of 
that which is due to her; whether a master wrongs a hired servant, and brings charges 
against him with the intention to send him away without payment, or a husband treats 
his wife in a manner that would enable him to send her away without the payment 
of the promised sum.</p>

<p class="normal" id="vii.l-p6">The equity of the statutes and judgments of the Law in this regard 
may be noticed in the treatment of a person accused of spreading an evil report 
about his wife (<scripRef passage="Deut. xxii. 13" id="vii.l-p6.1" parsed="|Deut|22|13|0|0" osisRef="Bible:Deut.22.13">Deut. xxii. 13</scripRef>,<i> seq.</i>). There is no doubt that the man that did this 
is bad, does not love his wife, and is not pleased with her. If he desired to divorce 
her in a regular manner, there is nothing to prevent him, but he would be bound 
to give her what is due unto her; but instead of this, “he gives occasion of speech 
against her” (<scripRef passage="Deuteronomy 22:14" id="vii.l-p6.2" parsed="|Deut|22|14|0|0" osisRef="Bible:Deut.22.14"><i>ibid.</i> xxii. 14</scripRef>), in order to get rid of his wife without paying anything; 
he slanders her, and utters falsehood in order to keep in his possession the fifty 
shekels of silver, the dowry fixed in the Law for maidens, which he is obliged to 
pay unto her. He is therefore sentenced to pay one hundred shekels of silver, in 
accordance with the principle, “Whom the judges shall condemn, he shall pay double 
unto his neighbour” (<scripRef passage="Exod. xxii. 9" id="vii.l-p6.3" parsed="|Exod|22|9|0|0" osisRef="Bible:Exod.22.9">Exod. xxii. 9</scripRef>). The Law is also analogous to that about false 
witnesses, which we have explained above (chap. xli. p. 195). For he intended to 
cheat her of her fifty shekels of silver, he must therefore [add fifty, and] pay 
her a hundred shekels. This is his punishment for withholding from her her due, 
and endeavouring to keep it. But in so far as he degraded her, and spread the rumour 
that she was guilty of misconduct, he was also degraded, and received stripes, as 
is implied in the words, “and they shall chastise him” (<scripRef passage="Deut. xxii. 15" id="vii.l-p6.4" parsed="|Deut|22|15|0|0" osisRef="Bible:Deut.22.15">Deut. xxii. 15</scripRef>). But he 
sinned besides in clinging to lust, and seeking only that which gave pleasure to 
him; he was therefore punished by being compelled to keep his wife always, “he may 
not put her away all his days” (<scripRef passage="Deuteronomy 22:19" id="vii.l-p6.5" parsed="|Deut|22|19|0|0" osisRef="Bible:Deut.22.19"><i>ibid.</i> 19</scripRef>); for he has been brought to all this only 
because he may have found her ugly. Thus are these bad habits cured when they are 
treated according to the divine Law; the ways of equity are never lost sight of; 
they are obvious and discernible in every precept of the Law by those who consider 
it well. See how, according to the Law, the slanderer of his wife, who only intended 
to withhold from her what he is bound to give her, is treated in the same manner 
as a thief who has stolen the property of his neighbour; and the false witness (<scripRef passage="Deut. xix. 16" id="vii.l-p6.6" parsed="|Deut|19|16|0|0" osisRef="Bible:Deut.19.16">Deut. 
xix. 16</scripRef>,<i> seq.</i>) who schemes to injure, although the injury was in reality not inflicted, 
is punished like those who have actually caused injury and wrong, viz., like the 
thief and the slanderer. The three kinds of sinners are tried and judged by one 
and the same law. See how wonderful are the divine laws, and admire His wonderful 
deeds. Scripture says: “The Rock, His work is perfect; for all His ways are judgment” 
(<scripRef passage="Deut. xxxii. 4" id="vii.l-p6.7" parsed="|Deut|32|4|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.4">Deut. xxxii. 4</scripRef>), i.e., as His works are most perfect, so are His laws most equitable; 
but our mind is too limited to comprehend the perfection of all His works, or the 
equity of all His laws; and as we are able to comprehend some of His wonderful works 
in the organs of living beings and the motions of the spheres, so we understand 
also the equity of some of His laws; that which is unknown to us of both of them 
is far more than that which is known to us. I will now return to the theme of the 
present chapter.</p>

<p class="normal" id="vii.l-p7">The law about forbidden sexual intercourse seeks in all its parts 
to inculcate the lesson that we ought to limit sexual intercourse altogether, hold 
it in contempt, and only desire it very rarely. The prohibition of pederasty (<scripRef passage="Lev. xviii. 22" id="vii.l-p7.1" parsed="|Lev|18|22|0|0" osisRef="Bible:Lev.18.22">Lev. 
xviii. 22</scripRef>) and carnal intercourse with beasts (<scripRef passage="Leviticus 18:23" id="vii.l-p7.2" parsed="|Lev|18|23|0|0" osisRef="Bible:Lev.18.23"><i>ibid.</i> 23</scripRef>) is very clear. If in the 
natural way the act is too base to be performed except when needed, how much more 
base is it if performed in an unnatural manner, and only for the sake of pleasure.</p>

<p class="normal" id="vii.l-p8">The female relatives whom a man may not marry are alike in this 
respect — that as a rule they are constantly together with him in his house; they would 
easily listen to him, and do what he desires; they are near at hand, and he would 
have no difficulty in procuring them. No judge could blame him if found in their 
company. If to these relatives the same law applied as to all other unmarried women, 
if we were allowed to marry any of them, and were only precluded from sexual intercourse 
with them without marriage, most people would constantly have become guilty of misconduct 
with them. But as they are entirely forbidden to us, and sexual intercourse with 
them is most emphatically denounced unto us as a capital crime, or a sin punishable 
with extinction (<i>karet</i>), and as there is no means of ever legalizing such intercourse, 
there is reason to expect that people will not seek it, and will not think of it. 
That the persons included in that prohibition are, as we have stated, at hand and 
easily accessible, is evident. For as a rule, the mother of the wife, the grandmother, 
the daughter, the granddaughter, and the sister-in-law, are mostly with her; the 
husband meets them always when he goes out, when he comes in, and when he is at 
his work. The wife stays also frequently in the house of her husband’s brother, 
father, or son. It is also well known that we are often in the company of our sisters, 
our aunts, and the wife of our uncle, and are frequently brought Up together with 
them. These are all the relatives which we must not marry. This is one of the reasons 
why intermarriage with a near relative is forbidden. But according to my opinion 
the prohibition serves another object, namely, to inculcate chastity into our hearts. 
Licence between the root and the branch, between a man and his mother, or his daughter, 
is outrageous. The intercourse between root and branch is forbidden, and it makes 
no difference whether the male element is the root or the branch, or both root and 
branch combine in the intercourse with a third person, so that the same individual 
cohabits with the root and with the branch. On this account it is prohibited to 
marry a woman and her mother, the wife of the father or of the son; for in all these 
cases there is the intercourse between one and the same person on the one side and 
root and branch on the other.</p>

<p class="normal" id="vii.l-p9">The law concerning brothers is like the law concerning root and 
branch. The sister is forbidden, and so is also the sister of the wife and the wife 
of the brother; because in the latter cases two persons who are considered like 
root and branch, cohabit with the same person. But in these prohibitions brothers 
and sisters are partly considered as root and branch and partly as one body; the 
sister of the mother is therefore like the mother, and the sister of the father 
like the father, and both are prohibited; and since the daughter of the parent’s 
brother or sister is not included in the number of prohibited relatives, so may 
we also marry the daughter of the brother or the sister. The apparent anomaly, that 
the brother of the father may marry a woman that has been the wife of his brother’s 
son, whilst the nephew must not marry a woman that has been the wife of his father’s 
brother, can be explained according to the above-mentioned first reason. For the 
nephew is frequently in the house of his uncle, and his conduct towards the wife 
of his uncle is the same as that towards his brother’s wife. The uncle, however, 
is not so frequent in the house of his nephew, and he is consequently less intimate 
with the wife of his nephew; whilst in the case of father and son, the familiarity 
of the father with his daughter-in-law is the same as that of the son with the wife 
of his father, and therefore the law and punishment is the same for both [father 
and son]. The reason why it is prohibited to cohabit with a menstruous woman (<scripRef passage="Lev. xviii. 19" id="vii.l-p9.1" parsed="|Lev|18|19|0|0" osisRef="Bible:Lev.18.19">Lev. 
xviii. 19</scripRef>) or with another man’s wife (<scripRef passage="Leviticus 18:20" id="vii.l-p9.2" parsed="|Lev|18|20|0|0" osisRef="Bible:Lev.18.20"><i>ibid.</i> 20</scripRef>), is obvious, and requires no further 
explanation.</p>

<p class="normal" id="vii.l-p10">It is well known that we must not indulge in any sensual enjoyment 
whatever with the persons included in the above prohibitions: we must not even look 
at them if we intend to derive pleasure therefrom. We have explained this in 
“the laws about forbidden sexual intercourse” (<i>Hilkot issure bïah</i>, xxi. 1-2), and shown 
that according to the Law we must not even engage our thoughts with the act of cohabitation 
(<scripRef passage="Leviticus 18:19" id="vii.l-p10.1" parsed="|Lev|18|19|0|0" osisRef="Bible:Lev.18.19"><i>ibid.</i> 19</scripRef>) or irritate the organ of generation; and when we find ourselves unintentionally 
in a state of irritation, we must turn our mind to other thoughts, and reflect on 
some other thing till we are relieved. Our Sages (B. T. Kidd 30b), in their moral 
lessons, which give perfection to the virtuous, say as follows: “My son, if that 
monster meets you, drag it to the house of study. It will melt if it is of iron; 
it will break in pieces if it is of stone: as is said in Scripture, ‘Is not my 
word like a fire? saith the Lord, and like a hammer that breaketh the rock in pieces?’” (<scripRef passage="Jer. xxiii. 29" id="vii.l-p10.2" parsed="|Jer|23|29|0|0" osisRef="Bible:Jer.23.29">Jer. xxiii. 29</scripRef>). 
The author of this saying thus exhorts his son to go to the 
house of study when he finds his organ of generation in an irritated state. By reading, 
disputing, asking, and listening to questions, the irritation will certainly cease. 
See how properly the term monster is employed, for that irritation is indeed like 
a monster. Not only religion teaches this lesson, the philosophers teach the same. 
I have already quoted verbatim the words of Aristotle. He says: “The sense of touch 
which is a disgrace to us, leads us to indulge in eating and sensuality,” etc. He 
calls people degraded who seek carnal pleasures and devote themselves to gastronomy: 
he denounces <i><span lang="LA" id="vii.l-p10.3">in extenso</span></i> their low and objectionable conduct, and ridicules them. 
This passage occurs in his Ethics and in his Rhetoric.</p>

<p class="normal" id="vii.l-p11">In accordance with this excellent principle, which we ought strictly 
to follow, our Sages teach us that we ought not to look at beasts or birds in the 
moment of their copulation. According to my opinion, this is the reason why the 
cross-breeding of cattle is prohibited (<scripRef passage="Lev. xix. 19" id="vii.l-p11.1" parsed="|Lev|19|19|0|0" osisRef="Bible:Lev.19.19">Lev. xix. 19</scripRef>). It is a fact that animals 
of different species do not copulate together, unless by force. It is well known 
that the low class of breeders of mules are regularly engaged in this work. Our 
Law objected to it that any Israelite should degrade himself by doing these things, 
which require so much vulgarity and indecency, and doing that which religion forbids 
us even to mention, how much more to witness or to practise, except when necessary. 
Crossbreeding, however, is not necessary. I think that the prohibition to bring 
together two species in any kind of work, as included in the words, “Thou shalt 
not plow with an ox and an ass together” (<scripRef passage="Deut. xxii. 10" id="vii.l-p11.2" parsed="|Deut|22|10|0|0" osisRef="Bible:Deut.22.10">Deut. xxii. 10</scripRef>), is only a preventive 
against the intercourse of two species. For if it were allowed to join such together 
in any work, we might sometimes also cause their intercourse. That this is the reason 
of the commandment is proved by the fact that it applies to other animals besides 
ox and ass; it is prohibited to plow not only with ox and ass together, but with 
any two kinds. But Scripture mentions as an instance that which is of regular occurrence.</p>

<p class="normal" id="vii.l-p12">As regards circumcision, I think that one of its objects is to 
limit sexual intercourse, and to weaken the organ of generation as far as possible, 
and thus cause man to be moderate. Some people believe that circumcision is to remove 
a defect in man’s formation; but every one can easily reply: How can products of 
nature be deficient so as to require external completion, especially as the use 
of the fore-skin to that organ is evident. This commandment has not been enjoined 
as a complement to a deficient physical creation, but as a means for perfecting 
man’s moral shortcomings. The bodily injury caused to that organ is exactly that 
which is desired; it does not interrupt any vital function, nor does it destroy 
the power of generation. Circumcision simply counteracts excessive lust; for there 
is no doubt that circumcision weakens the power of sexual excitement, and sometimes 
lessens the natural enjoyment; the organ necessarily becomes weak when it loses 
blood and is deprived of its covering from the beginning. Our Sages (Beresh. Rabba, 
c. 80) say distinctly: It is hard for a woman, with whom an uncircumcised had sexual 
intercourse, to separate from him. This is, as I believe, the best reason for the 
commandment concerning circumcision. And who was the first to perform this commandment? 
Abraham, our father! of whom it is well known how he feared sin; it is described 
by our Sages in reference to the words, “Behold, now I know that thou art a fair 
woman to look upon” (<scripRef passage="Gen. xii. 11" id="vii.l-p12.1" parsed="|Gen|12|11|0|0" osisRef="Bible:Gen.12.11">Gen. xii. 11</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.l-p13">There is, however, another important object in this commandment. 
It gives to all members of the same faith, i.e., to all believers in the Unity of 
God, a common bodily sign, so that it is impossible for any one that is a stranger, 
to say that he belongs to them. For sometimes people say so for the purpose of obtaining 
some advantage, or in order to make some attack upon the Jews. No one, however, 
should circumcise himself or his son for any other reason but pure faith; for circumcision 
is not like an incision on the leg, or a burning in the arm, but a very difficult 
operation. It is also a fact that there is much mutual love and assistance among 
people that are united by the same sign when they consider it as [the symbol of] 
a covenant. Circumcision is likewise the [symbol of the] covenant which Abraham 
made in connexion with the belief in God’s Unity. So also every one that is circumcised 
enters the covenant of Abraham to believe in the unity of God, in accordance with 
the words of the Law, “To be a God unto thee, and to thy seed after thee” (<scripRef passage="Gen. xvii. 7" id="vii.l-p13.1" parsed="|Gen|17|7|0|0" osisRef="Bible:Gen.17.7">Gen. 
xvii. 7</scripRef>). This purpose of the circumcision is as important as the first, and perhaps 
more important.</p>

<p class="normal" id="vii.l-p14">This law can only be kept and perpetuated in its perfection, if 
circumcision is performed when the child is very young, and this for three good 
reasons. First, if the operation were postponed till the boy had grown up, he would 
perhaps not submit to it. Secondly, the young child has not much pain, because the 
skin is tender, and the imagination weak; for grown-up persons are in dread and 
fear of things which they imagine as coming, some time before these actually occur. 
Thirdly, when a child is very young, the parents do not think much of him; because 
the image of the child, that leads the parents to love him, has not yet taken a 
firm root in their minds. That image becomes stronger by the continual sight; it 
grows with the development of the child, and later on the image begins again to 
decrease and to vanish. The parents’ love for a new-born child is not so great as 
it is when the child is one year old; and when one year old, it is less loved by 
them than when six years old. The feeling and love of the father for the child would 
have led him to neglect the law if he were allowed to wait two or three years, whilst 
shortly after birth the image is very weak in the mind of the parent, especially 
of the father who is responsible for the execution of this commandment. The circumcision 
must take place on the eighth day (<scripRef passage="Lev. xii. 3" id="vii.l-p14.1" parsed="|Lev|12|3|0|0" osisRef="Bible:Lev.12.3">Lev. xii. 3</scripRef>), because all living beings are after 
birth, within the first seven days, very weak and exceedingly tender, as if they 
were still in the womb of their mother; not until the eighth day can they be counted 
among those that enjoy the light of the world. That this is also the case with beasts 
may be inferred from the words of Scripture: “Seven days shall it be under the dam” 
(<scripRef passage="Lev. xxii. 27" id="vii.l-p14.2" parsed="|Lev|22|27|0|0" osisRef="Bible:Lev.22.27">Lev. xxii. 27</scripRef>), as if it had no vitality before the end of that period. In the 
same manner man is circumcised after the completion of seven days. The period has 
been fixed, and has not been left to everybody’s judgment.</p>

<p class="normal" id="vii.l-p15">The precepts of this class include also the lesson that we must 
not injure in any way the organs of generation in living beings (<scripRef passage="Leviticus 22:24" id="vii.l-p15.1" parsed="|Lev|22|24|0|0" osisRef="Bible:Lev.22.24"><i>ibid.</i> xxii. 24</scripRef>). 
The lesson is based on the principle of “righteous statutes and judgments” (<scripRef passage="Deut. iv. 8" id="vii.l-p15.2" parsed="|Deut|4|8|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.8">Deut. 
iv. 8</scripRef>); we must keep in everything the golden mean; we must not be excessive in 
love, but must not suppress it entirely; for the Law commands, “Be fruitful, and 
multiply” (<scripRef passage="Gen. i. 22" id="vii.l-p15.3" parsed="|Gen|1|22|0|0" osisRef="Bible:Gen.1.22">Gen. i. 22</scripRef>). The organ is weakened by circumcision, but not destroyed 
by the operation. The natural faculty is left in full force, but is guarded against 
excess. It is prohibited for an Israelite “that is wounded in the stones, or hath 
his privy member cut off” (<scripRef passage="Deut. xxiii. 2" id="vii.l-p15.4" parsed="|Deut|23|2|0|0" osisRef="Bible:Deut.23.2">Deut. xxiii. 2</scripRef>), to marry an Israelitish woman; because 
the sexual intercourse is of no use and of no purpose; and that marriage would be 
a source of ruin to her, and to him who would claim her. This is very clear.</p>

<p class="normal" id="vii.l-p16">In order to create a horror of illicit marriages, a bastard was 
not allowed to marry an Israelitish woman (<scripRef passage="Deuteronomy 23:3" id="vii.l-p16.1" parsed="|Deut|23|3|0|0" osisRef="Bible:Deut.23.3"><i>ibid.</i> xxiii. 3</scripRef>); the adulterer and the 
adulteress were thus taught that by their act they bring upon their seed irreparable 
injury. In every language and in every nation the issue of licentious conduct has 
a bad name; the Law therefore raises the name of the Israelites by keeping them 
free from the admixture of bastards. The priests, who have a higher sanctity, are 
not allowed to marry a harlot, or a woman that is divorced from her husband, or 
that is profane (<scripRef passage="Lev. xxi. 7" id="vii.l-p16.2" parsed="|Lev|21|7|0|0" osisRef="Bible:Lev.21.7">Lev. xxi. 7</scripRef>); the high-priest, the noblest of the priests, must 
not marry even a widow, or a woman that has had sexual intercourse of any kind (<scripRef passage="Leviticus 21:14" id="vii.l-p16.3" parsed="|Lev|21|14|0|0" osisRef="Bible:Lev.21.14"><i>ibid.</i> 
xxi. 14</scripRef>). Of all these laws the reason is obvious. If bastards were prohibited to 
marry any member of the congregation of the Lord, how much more rigidly had slaves 
and handmaids to be excluded. The reason of the prohibition of inter-marriage with 
other nations is stated in the Law: “And thou take of their daughters unto thy sons, 
and their daughters go a whoring after their gods, and make thy sons go a whoring 
after their gods” (<scripRef passage="Exod. xxxiv. 16" id="vii.l-p16.4" parsed="|Exod|34|16|0|0" osisRef="Bible:Exod.34.16">Exod. xxxiv. 16</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.l-p17">Most of the “statutes” (<i>hukkim</i>), the reason of which is unknown 
to us serve as a fence against idolatry. That I cannot explain some details of the 
above laws or show their use is owing to the fact that what we hear from others 
is not so clear as that which we see with our own eyes. Thus my knowledge of the 
Sabean doctrines, which I derived from books, is not as complete as the knowledge 
of those who have witnessed the public practice of those idolatrous customs, especially 
as they have been out of practice and entirely extinct since two thousand years. 
If we knew all the particulars of the Sabean worship, and were informed of all the 
details of those doctrines, we would clearly see the reason and wisdom of every detail 
in the sacrificial service, in the laws concerning things that are unclean, and 
in other laws, the object of which I am unable to state. I have no doubt that all 
these laws served to blot out wrong principles from man’s heart, and to exterminate 
the practices which are useless, and merely a waste of time in vain and purposeless 
things. Those principles have turned the mind of the people away from intellectual 
research and useful actions. Our prophets therefore describe the ways of the idolaters 
as follows: “(They go) after vain things which cannot profit nor deliver; for they 
are vain” (<scripRef passage="1 Sam. xii. 21" id="vii.l-p17.1" parsed="|1Sam|12|21|0|0" osisRef="Bible:1Sam.12.21">1 Sam. xii. 21</scripRef>); “Surely our fathers have inherited lies, vanity and 
things wherein there is no profit” (<scripRef passage="Jer. xvi. 19" id="vii.l-p17.2" parsed="|Jer|16|19|0|0" osisRef="Bible:Jer.16.19">Jer. xvi. 19</scripRef>). Consider how great the evil consequences 
of idolatry are, and say whether we ought with all our power to oppose it or not! 
Most of the precepts serve, as has been stated by us, as a mere fence against those 
doctrines [of idolatry], and relieve man from the great and heavy burdens, from 
the pains and inflictions which formed part of the worship of idols. Every positive 
or negative precept, the reason of which is unknown to thee, take as a remedy against 
some of those diseases with which we are unacquainted at present, thank God. This 
should be the belief of educated men who know the true meaning of the following 
divine dictum: “I said not unto the seed of Jacob, Seek me in vain” (<scripRef passage="Isa. xlv. 19" id="vii.l-p17.3" parsed="|Isa|45|19|0|0" osisRef="Bible:Isa.45.19">Isa. xlv. 19</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.l-p18">I have now mentioned all the commandments of these fourteen classses 
one by one, and pointed out the reason of each of them, with the exception of a 
few for which I was unable to give the reason, and of some details of less importance; 
but implicitly we have given the reason even of these, and every intelligent reader 
will easily find it.</p>

<p class="normal" id="vii.l-p19">The reasons of the Precepts are now complete.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter L. On Scriptural Passages with seemingly Purposeless Contents" progress="96.11%" id="vii.li" prev="vii.l" next="vii.lii">
<h2 id="vii.li-p0.1">CHAPTER L</h2>
<p class="normal" id="vii.li-p1">THERE are in the Law portions which include deep wisdom, but have 
been misunderstood by many persons; they require, therefore, an explanation. I 
mean the narratives contained in the Law which many consider as being of no use 
whatever; e.g., the list of the various families descended from Noah, with their 
names and their territories (<scripRef passage="Genesis 10:1-32" id="vii.li-p1.1" parsed="|Gen|10|1|10|32" osisRef="Bible:Gen.10.1-Gen.10.32">Gen. x.</scripRef>); the sons of Seir the Horite (<scripRef passage="Genesis 36:20-30" id="vii.li-p1.2" parsed="|Gen|36|20|36|30" osisRef="Bible:Gen.36.20-Gen.36.30"><i>ibid.</i> xxxvi. 
20-30</scripRef>); the kings that reigned in Edom (<scripRef passage="Genesis 36:31" id="vii.li-p1.3" parsed="|Gen|36|31|0|0" osisRef="Bible:Gen.36.31"><i>ibid.</i> 31</scripRef>,<i> seq.</i>); and the like. There is 
a saying of our Sages (B. T. Sanh. 99b) that the wicked king Manasse frequently held 
disgraceful meetings for the sole purpose of criticising such passages of the Law.” 
He held meetings and made blasphemous observations on Scripture, saying, Had Moses 
nothing else to write than, And the sister of Lotan was Timna” (<scripRef passage="Gen. xxxvi. 22" id="vii.li-p1.4" parsed="|Gen|36|22|0|0" osisRef="Bible:Gen.36.22">Gen. xxxvi. 22</scripRef>)? 
With reference to such passages, I will first give a general principle, and then 
discuss them <i>seriatim</i>, as I have done in the exposition of the reasons of the precepts.</p>

<p class="normal" id="vii.li-p2">Every narrative in the Law serves a certain purpose in connexion 
with religious teaching. It either helps to establish a principle of faith, or to 
regulate our actions, and to prevent wrong and injustice among men; and I will show 
this in each case.</p>

<p class="normal" id="vii.li-p3">It is one of the fundamental principles of the Law that the Universe 
has been created <i><span lang="LA" id="vii.li-p3.1">ex nihilo</span></i>, and that of the human race, one individual being, Adam, 
was created. As the time which elapsed from Adam to Moses was not more than about 
two thousand five hundred years, people would have doubted the truth of that statement 
if no other information had been added, seeing that the human race was spread over 
all parts of the earth in different families and with different languages, very 
unlike the one to the other. In order to remove this doubt the Law gives the genealogy 
of the nations (<scripRef passage="Genesis 5:1-32" id="vii.li-p3.2" parsed="|Gen|5|1|5|32" osisRef="Bible:Gen.5.1-Gen.5.32">Gen. v.</scripRef> and <scripRef passage="Genesis 10:1-32" id="vii.li-p3.3" parsed="|Gen|10|1|10|32" osisRef="Bible:Gen.10.1-Gen.10.32">x.</scripRef>), 
and the manner how they branched off from a common 
root. It names those of them who were well known, and tells who their fathers were, 
how long and where they lived. It describes also the cause that led to the dispersion 
of men over all parts of the earth, and to the formation of their different languages, 
after they had lived for a long time in one place, and spoken one language (<scripRef passage="Genesis 11:1" id="vii.li-p3.4" parsed="|Gen|11|1|0|0" osisRef="Bible:Gen.11.1"><i>ibid.</i> 
xi.</scripRef>), as would be natural for descendants of one person. The accounts of the flood 
(<scripRef passage="Genesis 6:1-8:22" id="vii.li-p3.5" parsed="|Gen|6|1|8|22" osisRef="Bible:Gen.6.1-Gen.8.22"><i>ibid.</i> vi.-viii.</scripRef>) and of the destruction of Sodom and Gomorrah (<scripRef passage="Genesis 19:1-29" id="vii.li-p3.6" parsed="|Gen|19|1|19|29" osisRef="Bible:Gen.19.1-Gen.19.29"><i>ibid.</i> xix.</scripRef>), serve 
as an illustration of the doctrine that “Verily there is a reward for the righteous; 
verily He is a God that judgeth in the earth” (<scripRef passage="Ps. lviii. 12" id="vii.li-p3.7" parsed="|Ps|58|12|0|0" osisRef="Bible:Ps.58.12">Ps. lviii. 12</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.li-p4">The narration of the war among the nine kings (<scripRef passage="Genesis 14:1-24" id="vii.li-p4.1" parsed="|Gen|14|1|14|24" osisRef="Bible:Gen.14.1-Gen.14.24"><i>ibid.</i> xiv.</scripRef>) shows 
how, by means of a miracle, Abraham, with a few undisciplined men, defeated four 
mighty kings. It illustrates at the same time how Abraham sympathized with his relative, 
who had been brought up in the same faith, and how he exposed himself to the dangers 
of warfare in order to save him. We further learn from this narrative how contented 
and satisfied Abraham was, thinking little of property, and very much of good deeds; 
he said, “I will not take from a thread even to a shoe-latchet” (<scripRef passage="Gen. xiv. 23" id="vii.li-p4.2" parsed="|Gen|14|23|0|0" osisRef="Bible:Gen.14.23">Gen. xiv. 23</scripRef>)</p>

<p class="normal" id="vii.li-p5">The list of the families of Seir and their genealogy is given 
it the Law (<scripRef passage="Genesis 36:20-36" id="vii.li-p5.1" parsed="|Gen|36|20|36|36" osisRef="Bible:Gen.36.20-Gen.36.36"><i>ibid.</i> xxxvi. 20-36</scripRef>), because of one particular commandment. For God 
distinctly commanded the Israelites concerning Amalek to blot out his name (<scripRef passage="Deut. xxv. 17-19" id="vii.li-p5.2" parsed="|Deut|25|17|25|19" osisRef="Bible:Deut.25.17-Deut.25.19">Deut. 
xxv. 17-19</scripRef>). Amalek was the son of Eliphas and Timna, the sister of Lotan (<scripRef passage="Deuteronomy 36:12" id="vii.li-p5.3" parsed="|Deut|36|12|0|0" osisRef="Bible:Deut.36.12"><i>ibid.</i> 
xxxvi. 12</scripRef>). The other sons of Esau were not included in this commandment. But Esau 
was by marriage connected with the Seirites, as is distinctly stated in Scripture: 
and Seirites were therefore his children; he reigned over them; his seed was mixed 
with the seed of Seir, and ultimately all the countries and families of Seir were 
called after the sons of Esau who were the predominant family, and they assumed 
more particularly the name Amalekites, because these were the strongest in that 
family. If the genealogy of these families of Seir had not been described in full 
they would all have been killed, contrary to the plain words of the commandment. 
For this reason the Seirite families are fully described, as if to say, the people 
that live in Seir and in the kingdom of Amalek are not all Amalekites; they are 
the descendants of some other man, and are called Amalekites because the mother 
of Amalek was of their tribe. The justice of God thus prevented the destruction 
of an [innocent] people that lived in the midst of another people [doomed to extirpation]; 
for the decree was only pronounced against the seed of Amalek. The reason of this 
decree has already been stated by us (p. 205)</p>

<p class="normal" id="vii.li-p6">The kings that have reigned in the land of Edom are enumerated 
(<scripRef passage="Gen xxxvi. 51" id="vii.li-p6.1" parsed="|Gen|36|51|0|0" osisRef="Bible:Gen.36.51">Gen xxxvi. 51</scripRef>,<i> seq.</i>) on account of the law, “Thou mayst not set a stranger over 
thee, which is not thy brother” (<scripRef passage="Deut. xvii. 15" id="vii.li-p6.2" parsed="|Deut|17|15|0|0" osisRef="Bible:Deut.17.15">Deut. xvii. 15</scripRef>). For of these kings none was 
an Edomite; wherefore each king is described by his native land; one king from this 
place, another king from that place. Now I think that it was then well known how 
these kings that reigned in Edom conducted themselves, what they did, and how they 
humiliated and oppressed the sons of Esau. Thus God reminded the Israelites of the 
fate of the Edomites, as if saying unto them, Look unto your brothers, the sons 
of Esau, whose kings were so and so, and whose deeds are well known. [Learn therefrom] 
that no nation ever chose a foreigner as king without inflicting thereby some great 
or small injury upon the country. In short, what I remarked in reference to our 
ignorance of the Sabean worship, applies also to the history of those days. If 
the religious rules of the Sabeans and the events of those days were known to us, 
we should be able to see plainly the reason for most of the things mentioned in 
the Pentateuch.</p>

<p class="normal" id="vii.li-p7">It is also necessary to note the following observations. The view 
we take of things described by others is different from the view we take of things 
seen by us as eye-witnesses. For that which we see contains many details which are 
essential, and must be fully described. The reader of the description believes that 
it contains superfluous matter, or useless repetition, but if he had witnessed the 
event of which he reads, he would see the necessity of every part of the description. 
When we therefore notice narratives in the Torah, which are in no connexion with 
any of the commandments, we are inclined to think that they are entirely superfluous, 
or too lengthy, or contain repetitions; but this is only because we do not see the 
particular incidents which make those narratives noteworthy. Of this kind is the 
enumeration of the stations [of the Israelites in the wilderness] (<scripRef passage="Numbers 33:1-56" id="vii.li-p7.1" parsed="|Num|33|1|33|56" osisRef="Bible:Num.33.1-Num.33.56">Num. xxxiii.</scripRef>). 
At first sight it appears to be entirely useless; but in order to obviate such a 
notion Scripture says, “And Moses wrote their goings out according to their journeys 
by the commandment of the Lord” (<scripRef passage="Numbers 33:2" id="vii.li-p7.2" parsed="|Num|33|2|0|0" osisRef="Bible:Num.33.2"><i>ibid.</i> ver. 2</scripRef>). It was indeed most necessary that 
these should be written. For miracles are only convincing to those who witnessed 
them; whilst coming generations, who know them only from the account given by others, 
may consider them as untrue. But miracles cannot continue and last for all generations; 
it is even inconceivable [that they should be permanent]. Now the greatest of the 
miracles described in the Law is the stay of the Israelites in the wilderness for 
forty years, with a daily supply of manna. This wilderness, as described in Scripture, 
consisted of places “wherein were fiery serpents and scorpions, and drought, where 
there was no water” (<scripRef passage="Deut. viii. 15" id="vii.li-p7.3" parsed="|Deut|8|15|0|0" osisRef="Bible:Deut.8.15">Deut. viii. 15</scripRef>); places very remote from cultivated land, 
and naturally not adapted for the habitation of man, “It is no place of seed, or 
of figs, or of vines, or of pomegranates, neither is there any water to drink” (<scripRef passage="Num. xx. 5" id="vii.li-p7.4" parsed="|Num|20|5|0|0" osisRef="Bible:Num.20.5">Num. 
xx. 5</scripRef>); “A land that no man passed through, and where no man dwelt” (<scripRef passage="Jer. ii. 6" id="vii.li-p7.5" parsed="|Jer|2|6|0|0" osisRef="Bible:Jer.2.6">Jer. ii. 6</scripRef>). 
[In reference to the stay of the Israelites in the wilderness], Scripture relates, 
“Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink” (<scripRef passage="Deut. xix. 5" id="vii.li-p7.6" parsed="|Deut|19|5|0|0" osisRef="Bible:Deut.19.5">Deut. xix. 
5</scripRef>). All these miracles were wonderful, public, and witnessed by the people. But 
God knew that in future people might doubt the correctness of the account of these 
miracles. in the same manner as they doubt the accuracy of other narratives; they 
might think that the Israelites stayed in the wilderness in a place not far from 
inhabited land, where it was possible for man to live [in the ordinary way]; that 
it was like those deserts in which Arabs live at present; or that they dwelt in 
such places in which they could plow, sow, and reap, or live on some vegetable that 
was growing there; or that manna came always down in those places as an ordinary 
natural product; or that there were wells of water in those places. In order to 
remove all these doubts and to firmly establish the accuracy of the account of these 
miracles, Scripture enumerates all the stations, so that coming generations may 
see them, and learn the greatness of the miracle which enabled human beings to live 
in those places forty years.</p>

<p class="normal" id="vii.li-p8">For this very reason Joshua cursed him who would ever build up 
Jericho (<scripRef passage="Josh. vi. 26" id="vii.li-p8.1" parsed="|Josh|6|26|0|0" osisRef="Bible:Josh.6.26">Josh. vi. 26</scripRef>); the effect of the miracle was to remain for ever, so that 
any one who would see the wall sunk in the ground would understand that it was not 
in the condition of a building pulled down by human hands, but sunk through a miracle. 
In a similar manner the words, “At the commandment of the Lord the children of Israel 
journeyed, and at the commandment of the Lord they pitched” (<scripRef passage="Num. ix. 18" id="vii.li-p8.2" parsed="|Num|9|18|0|0" osisRef="Bible:Num.9.18">Num. ix. 18</scripRef>), would 
suffice as a simple statement of facts; and the reader might at first sight consider 
as unnecessary additions all the details which follow, viz., “And when the cloud 
tarried long . . . And so it was when the cloud was a few days. . . . Or whether 
it were two days,” etc. (<scripRef passage="Numbers 9:19-22" id="vii.li-p8.3" parsed="|Num|9|19|9|22" osisRef="Bible:Num.9.19-Num.9.22"><i>ibid.</i> ix. 19-22</scripRef>). But I will show you the reason why all 
these details are added. For they serve to confirm the account, and to contradict 
the opinion of the nations, both of ancient and modern times, that the Israelites 
lost their way, and did not know where to go; that “they were entangled in the land” 
(<scripRef passage="Exod. xiv. 3" id="vii.li-p8.4" parsed="|Exod|14|3|0|0" osisRef="Bible:Exod.14.3">Exod. xiv. 3</scripRef>); wherefore the Arabs unto this day call that desert Al-tih, 
“the 
desert of going astray,” imagining that the Israelites erred about, and did not 
know the way. Scripture, therefore, clearly states and emphatically declares that 
it was by God’s command that the journeyings were irregular, that the Israelites 
returned to the same places several times, and that the duration of the stay was 
different in each station; whilst the stay in one place continued for eighteen years, 
in another place it lasted one day, and in another one night. There was no going 
astray, but the journey was regulated by “the rising of the pillar of cloud” (<scripRef passage="Num. ix. 17" id="vii.li-p8.5" parsed="|Num|9|17|0|0" osisRef="Bible:Num.9.17">Num. 
ix. 17</scripRef>). Therefore all these details are given. Scripture clearly states that the 
way was near, known, and in good condition; I mean the way from Horeb, whither they 
came intentionally, according to the command of God, “Ye shall serve God upon this 
mountain” (<scripRef passage="Exod. ii. 12" id="vii.li-p8.6" parsed="|Exod|2|12|0|0" osisRef="Bible:Exod.2.12">Exod. ii. 12</scripRef>), to Kadesh-barnea, the beginning of inhabited land, as 
Scripture says, “Behold, we are now in Kadesh, a city in the uttermost of thy border” 
(<scripRef passage="Num. xx. 16" id="vii.li-p8.7" parsed="|Num|20|16|0|0" osisRef="Bible:Num.20.16">Num. xx. 16</scripRef>). That way was a journey of eleven days; comp. “Eleven days’ journey 
from Horeb, by the way of mount Seir, unto Kadesh-barnea” (<scripRef passage="Deut. i. 3" id="vii.li-p8.8" parsed="|Deut|1|3|0|0" osisRef="Bible:Deut.1.3">Deut. i. 3</scripRef>). In such 
a journey it is impossible to err about for forty years; but Scripture states the 
cause of the delay.</p>

<p class="normal" id="vii.li-p9">In like manner there is a good reason for every passage the object 
of which we cannot see. We must always apply the words of our Sages: “It is not 
a vain thing for you” (<scripRef passage="Deut. xxxii. 47" id="vii.li-p9.1" parsed="|Deut|32|47|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.47">Deut. xxxii. 47</scripRef>), and if it seems vain, it seems your fault.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LI. How God is worshipped by a Perfect Man" progress="96.86%" id="vii.lii" prev="vii.li" next="vii.liii">
<h2 id="vii.lii-p0.1">CHAPTER LI</h2>
<p class="normal" id="vii.lii-p1">THE present chapter does not contain any additional matter that 
has not been treated in the [previous] chapters of this treatise. It is a kind of 
conclusion, and at the same time it will explain in what manner those worship God 
who have obtained a true knowledge concerning God; it will direct them how to come 
to that worship, which is the highest aim man can attain, and show how God protects 
them in this world till they are removed to eternal life.</p>

<p class="normal" id="vii.lii-p2">I will begin the subject of this chapter with a simile. A king 
is in his palace, and all his subjects are partly in the country, and partly abroad. 
Of the former, some have their backs turned towards the king’s palace, and their 
faces in another direction; and some are desirous and zealous to go to the palace, 
seeking “to inquire in his temple,” and to minister before him, but have not yet 
seen even the face of the wall of the house. Of those that desire to go to the palace, 
some reach it, and go round about in search of the entrance gate; others have passed 
through the gate, and walk about in the ante-chamber; and others have succeeded 
in entering into the inner part of the palace, and being in the same room with the 
king in the royal palace. But even the latter do not immediately on entering the 
palace see the king, or speak to him; for, after having entered the inner part of 
the palace, another effort is required before they can stand before the king — at 
a distance, or close by — hear his words, or speak to him. I will now explain the 
simile which I have made. The people who are abroad are all those that have no religion, 
neither one based on speculation nor one received by tradition. Such are the extreme 
Turks that wander about in the north, the Kushites who live in the south, and those 
in our country who are like these. I consider these as irrational beings, and not 
as human beings; they are below mankind, but above monkeys, since they have the 
form and shape of man, and a mental faculty above that of the monkey.</p>

<p class="normal" id="vii.lii-p3">Those who are in the country, but have their backs turned towards 
the king’s palace, are those who possess religion, belief, and thought, but happen 
to hold false doctrines, which they either adopted in consequence of great mistakes 
made in their own speculations, or received from others who misled them. Because 
of these doctrines they recede more and more from the royal palace the more they 
seem to proceed. These are worse than the first class, and under certain circumstances 
it may become necessary to day them, and to extirpate their doctrines, in order 
that others should not be misled.</p>

<p class="normal" id="vii.lii-p4">Those who desire to arrive at the palace, and to enter it, but 
have never yet seen it, are the mass of religious people; the multitude that observe 
the divine commandments, but are ignorant. Those who arrive at the palace, but go 
round about it, are those who devote themselves exclusively to the study of the 
practical law: they believe traditionally in true principles of faith, and learn 
the practical worship of God, but are not trained in philosophical treatment of 
the principles of the Law, and do not endeavour to establish the truth of their 
faith by proof. Those who undertake to investigate the principles of religion, have 
come into the ante-chamber; and there is no doubt that these can also be divided 
into different grades. But those who have succeeded in finding a proof for everything 
that can be proved, who have a true knowledge of God, so far as a true knowledge 
can be attained, and are near the truth, wherever an approach to the truth is possible, 
they have reached the goal, and are in the palace in which the king lives.</p>

<p class="normal" id="vii.lii-p5">My son, so long as you are engaged in studying the Mathematical 
Sciences and Logic, you belong to those who go round about the palace in search 
of the gate. Thus our Sages figuratively use the phrase: “Ben-zoma is still outside.” 
When you understand Physics, you have entered the hall; and when, after completing 
the study of Natural Philosophy, you master Metaphysics, you have entered the innermost 
court, and are with the king in the same palace. You have attained the degree of 
the wise men, who include men of different grades of perfection. There are some 
who direct all their mind toward the attainment of perfection in Metaphysics, devote 
themselves entirely to God, exclude from their thought every other thing, and employ 
all their intellectual faculties in the study of the Universe, in order to derive 
therefrom a proof for the existence of God, and to learn in every possible way how 
God rules all things; they form the class of those who have entered the palace, 
namely, the class of prophets. One of these has attained so much knowledge, and 
has concentrated his thoughts to such an extent in the idea of God, that it could 
be said of him, “And he was with the Lord forty days,” etc. (<scripRef passage="Exod. xxxiv. 28" id="vii.lii-p5.1" parsed="|Exod|34|28|0|0" osisRef="Bible:Exod.34.28">Exod. xxxiv. 28</scripRef>); during 
that holy communion he could ask Him, answer Him, speak to Him, and be addressed 
by Him, enjoying beatitude in that which he had obtained to such a degree that” 
he did neither eat bread nor drink water” (<scripRef passage="Exodus 34:28" id="vii.lii-p5.2" parsed="|Exod|34|28|0|0" osisRef="Bible:Exod.34.28">ibid.</scripRef>); his intellectual energy was so 
predominant that all coarser functions of the body, especially those connected with 
the sense of touch, were in abeyance. Some prophets are only able to see, and of 
these some approach near and see, whilst others see from a distance: comp. “The 
Lord hath appeared from far unto me” (<scripRef passage="Jer. xxxi. 3" id="vii.lii-p5.3" parsed="|Jer|31|3|0|0" osisRef="Bible:Jer.31.3">Jer. xxxi. 3</scripRef>). We have already spoken of the 
various degrees of prophets; we will therefore return to the subject of this chapter, 
and exhort those who have attained a knowledge of God, to concentrate all their 
thoughts in God. This is the worship peculiar to those who have acquired a knowledge 
of the highest truths; and the more they reflect on Him, and think of Him, the more 
are they engaged in His worship. Those, however, who think of God, and frequently 
mention His name, without any correct notion of Him, but merely following some imagination, 
or some theory received from another person, are, in my opinion, like those who 
remain outside the palace and distant from it. They do not mention the name of God 
in truth, nor do they reflect on it. That which they imagine and mention does not 
correspond to any being in existence; it is a thing invented by their imagination, 
as has been shown by us in our discussion on the Divine Attributes (Part 1. chap. 
1.). The true worship of God is only possible when correct notions of Him have previously 
been conceived. When you have arrived by way of intellectual research at a knowledge 
of God and His works, then commence to devote yourselves to Him, try to approach 
Him and strengthen the intellect, which is the link that joins you to Him. Thus 
Scripture says, “Unto thee it was showed, that thou mightest know that the Lord 
He is God” (<scripRef passage="Deut. iv. 35" id="vii.lii-p5.4" parsed="|Deut|4|35|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.35">Deut. iv. 35</scripRef>); “Know therefore this day, and consider it in thine heart, 
that the Lord He is God” (<scripRef passage="Deuteronomy 4:36" id="vii.lii-p5.5" parsed="|Deut|4|36|0|0" osisRef="Bible:Deut.4.36"><i>ibid.</i> 36</scripRef>); “Know ye that the Lord is God” 
(<scripRef passage="Ps. c. 3" id="vii.lii-p5.6" parsed="|Ps|100|3|0|0" osisRef="Bible:Ps.100.3">Ps. c. 3</scripRef>). Thus the Law distinctly states that the highest kind of worship to which we refer 
in this chapter, is only possible after the acquisition of the knowledge of God. 
For it is said, “To love the Lord your God, and to serve Him with all your heart 
and with all your soul” (<scripRef passage="Deut. xi. 13" id="vii.lii-p5.7" parsed="|Deut|11|13|0|0" osisRef="Bible:Deut.11.13">Deut. xi. 13</scripRef>), and, as we have shown several times, man’s 
love of God is identical with His knowledge of Him. The Divine service enjoined 
in these words must, accordingly, be preceded by the love of God. Our Sages have 
pointed out to us that it is a service in the heart, which explanation I understand 
to mean this: man concentrates all his thoughts on the First Intellect, and is absorbed 
in these thoughts as much as possible. David therefore commands his son Solomon 
these two things, and exhorts him earnestly to do them: to acquire a true knowledge 
of God, and to be earnest in His service after that knowledge has been acquired. 
For he says, “And thou, Solomon my son, know thou the God of thy father, and serve 
him with a perfect heart . . . if thou seek him, he will be found of thee; but if 
thou forsake him, he will cast thee off for ever” (<scripRef passage="1 Chron. xxviii. 9" id="vii.lii-p5.8" parsed="|1Chr|28|9|0|0" osisRef="Bible:1Chr.28.9">1 Chron. xxviii. 9</scripRef>). The exhortation 
refers to, the intellectual conceptions, not to the imaginations: for the latter 
are not called “knowledge,” but “that which cometh into your mind” (<scripRef passage="Ezek. xx. 32" id="vii.lii-p5.9" parsed="|Ezek|20|32|0|0" osisRef="Bible:Ezek.20.32">Ezek. xx. 32</scripRef>). 
It has thus been shown that it must be man’s aim, after having acquired the knowledge 
of God, to deliver himself up to Him, and to have his heart constantly filled with 
longing after Him. He accomplishes this generally by seclusion and retirement. Every 
pious man should therefore seek retirement and seclusion, and should only in case 
of necessity associate with others.</p>

<p class="normal" id="vii.lii-p6"><i>Note</i>. — I have shown you that the intellect which emanates from 
God unto us is the link that joins us to God. You have it in your power to strengthen 
that bond, if you choose to do so, or to weaken it gradually, till it breaks if 
you prefer this. It will only become strong when you employ it in the love of God, 
and seek that love; it will be weakened when you direct your thoughts to other things. 
You must know that even if you were the wisest man in respect to the true knowledge 
of God, you break the bond between you and God whenever you turn entirely your thoughts 
to the necessary food or any necessary business; you are then not with God, and 
He is not with you; for that relation between you and Him is actually interrupted 
in those moments. The pious were therefore particular to restrict the time in which 
they could not meditate upon the name of God, and cautioned others about it, saying, 
“Let not your minds be vacant from reflections upon God.” In the same sense did David 
say, “I have set the Lord always before me; because he is at my right hand, I shall 
not be moved” (<scripRef passage="Ps. xvi. 8" id="vii.lii-p6.1" parsed="|Ps|16|8|0|0" osisRef="Bible:Ps.16.8">Ps. xvi. 8</scripRef>); i.e., I do not turn my thoughts away from God; He is 
like my right hand, which I do not forget even for a moment on account of the ease 
of its motions, and therefore I shall not be moved, I shall not fail.</p>

<p class="normal" id="vii.lii-p7">We must bear in mind that all such religious acts as reading the 
Law, praying, and the performance of other precepts, serve exclusively as the means 
of causing us to occupy and fill our mind with the precepts of God, and free it 
from worldly business; for we are thus, as it were, in communication with God, and 
undisturbed by any other thing. If we, however, pray with the motion of our lips, 
and our face toward the wall, but at the same time think of our business; if we 
read the Law with our tongue, whilst our heart is occupied with the building of 
our house, and we do not think of what we are reading; if we perform the commandments 
only with our limbs, we are like those who are engaged in digging in the ground, 
or hewing wood in the forest, without reflecting on the nature of those acts, or 
by whom they are commanded, or what is their object. We must not imagine that [in 
this way] we attain the highest perfection; on the contrary, we are then like those 
in reference to whom Scripture says, “Thou art near in their mouth, and far from 
their reins” (<scripRef passage="Jer. xii. 2" id="vii.lii-p7.1" parsed="|Jer|12|2|0|0" osisRef="Bible:Jer.12.2">Jer. xii. 2</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.lii-p8">I will now commence to show you the way how to educate and train 
yourselves in order to attain that great perfection.</p>

<p class="normal" id="vii.lii-p9">The first thing you must do is this: Turn your thoughts away 
from everything while you read <i>Shema’</i> or during the <i>Tefillah</i>, and do not content 
yourself with being devout when you read the first verse of Shema, or the first 
paragraph of the prayer. When you have successfully practised this for many years, 
try in reading the Law or listening to it, to have all your heart and all your thought 
occupied with understanding what you read or hear. After some time when you have 
mastered this, accustom yourself to have your mind free from all other thoughts 
when you read any portion of the other books of the prophets, or when you say any 
blessing; and to have your attention directed exclusively to the perception and 
the understanding of what you utter. When you have succeeded in properly performing 
these acts of divine service, and you have your thought, during their performance, 
entirely abstracted from worldly affairs, take then care that your thought be not 
disturbed by thinking of your wants or of superfluous things. In short, think of 
worldly matters when you eat, drink, bathe, talk with your wife and little children, 
or when you converse with other people. These times, which are frequent and long, 
I think must suffice to you for reflecting on everything that is necessary as regards 
business, household, and health. But when you are engaged in the performance of 
religious duties, have your mind exclusively directed to what you are doing.</p>

<p class="normal" id="vii.lii-p10">When you are alone by yourself, when you are awake on your couch, 
be careful to meditate in such precious moments on nothing but the intellectual 
worship of God, viz., to approach Him and to minister before Him in the true manner 
which I have described to you — not in hollow emotions. This I consider as the highest 
perfection wise men can attain by the above training.</p>

<p class="normal" id="vii.lii-p11">When we have acquired a true knowledge of God, and rejoice in 
that knowledge in such a manner, that whilst speaking with others, or attending 
to our bodily wants, our mind is all that time with God; when we are with our heart 
constantly near God, even whilst our body is in the society of men: when we are 
in that state which the Song on the relation between God and man poetically describes 
in the following words: “I sleep, but my heart waketh; it is the voice of my beloved 
that knocketh” (<scripRef passage="Song v. 2" id="vii.lii-p11.1" parsed="|Song|5|2|0|0" osisRef="Bible:Song.5.2">Song v. 2</scripRef>); — then we have attained not only the height of ordinary 
prophets, but of Moses, our Teacher, of whom Scripture relates: “And Moses alone 
shall come near before the Lord” (<scripRef passage="Exodus 24:2" id="vii.lii-p11.2" parsed="|Exod|24|2|0|0" osisRef="Bible:Exod.24.2"><i>ibid.</i> xxxiv. 28</scripRef>); “But as for thee, stand thou 
here by me” (<scripRef passage="Deut. v. 28" id="vii.lii-p11.3" parsed="|Deut|5|28|0|0" osisRef="Bible:Deut.5.28">Deut. v. 28</scripRef>). The meaning of these verses has been explained by us.</p>

<p class="normal" id="vii.lii-p12">The Patriarchs likewise attained this degree of perfection; they 
approached God in such a manner that with them the name of God became known in the 
world. Thus we read in Scripture: “The God of Abraham, the God of Isaac, and the 
God of Jacob. . . . This is My name for ever” (<scripRef passage="Exod. iii. 15" id="vii.lii-p12.1" parsed="|Exod|3|15|0|0" osisRef="Bible:Exod.3.15">Exod. iii. 15</scripRef>). Their mind was so identified 
with the knowledge of God, that He made a lasting covenant with each of them: “Then will I remember my covenant with Jacob,” etc. (<scripRef passage="Lev. xxvi. 42" id="vii.lii-p12.2" parsed="|Lev|26|42|0|0" osisRef="Bible:Lev.26.42">Lev. xxvi. 42</scripRef>). For it is known 
from statements made in Scripture that these four, viz., the Patriarchs and Moses, 
had their minds exclusively filled with the name of God, that is, with His knowledge 
and love; and that in the same measure was Divine Providence attached to them and 
their descendants. When we therefore find them also, engaged in ruling others, in 
increasing their property, and endeavouring to obtain possession of wealth and honour, 
we see in this fact a proof that when they were occupied in these things, only their 
bodily limbs were at work, whilst their heart and mind never moved away from the 
name of God. I think these four reached that high degree of perfection in their 
relation to God, and enjoyed the continual presence of Divine Providence, even in 
their endeavours to increase their property, feeding the flock, toiling in the field, 
or managing the house, only because in all these things their end and aim was to 
approach God as much as possible. It was the chief aim of their whole life to create 
a people that should know and worship God. Comp. “For I know him, that he will command 
his children and his household after him” (<scripRef passage="Gen. xviii. 19" id="vii.lii-p12.3" parsed="|Gen|18|19|0|0" osisRef="Bible:Gen.18.19">Gen. xviii. 19</scripRef>). The object of all their 
labours was to publish the Unity of God in the world, and to induce people to love 
Him; and it was on this account that they succeeded in reaching that high degree; 
for even those [worldly] affairs were for them a perfect worship of God. But a person 
like myself must not imagine that he is able to lead men up to this degree of perfection 
It is only the next degree to it that can be attained by means of the above-mentioned 
training. And let us pray to God and beseech Him that He clear and remove from our 
way everything that forms an obstruction and a partition between us and Him, although 
most of these obstacles are our own creation, as has several times been shown in 
this treatise. Comp. “Your iniquities have separated between you and your God” (<scripRef passage="Isa. lix. 2" id="vii.lii-p12.4" parsed="|Isa|59|2|0|0" osisRef="Bible:Isa.59.2">Isa. lix. 2</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.lii-p13">An excellent idea presents itself here to me, which may serve 
to remove many doubts, and may help to solve many difficult problems in metaphysics. 
We have already stated in the chapters which treat of Divine Providence, that Providence 
watches over every rational being according to the amount of intellect which that 
being possesses. Those who are perfect in their perception of God, whose mind is 
never separated from Him, enjoy always the influence of Providence. But those who, 
perfect in their knowledge of God, turn their mind sometimes away from God, enjoy 
the presence of Divine Providence only when they meditate on God; when their thoughts 
are engaged in other matters, divine Providence departs from them. The absence of 
Providence in this case is not like its absence in the case of those who do not 
reflect on God at all: it is in this case less intense, because when a person perfect 
in his knowledge [of God] is busy with worldly matters, he has not knowledge in 
actuality, but only knowledge in potentiality [though ready to become actual]. This 
person is then like a trained scribe when he is not writing. Those who have no knowledge 
of God are like those who are in constant darkness and have never seen light. We 
have explained in this sense the words: “The wicked shall be silent in darkness” 
(<scripRef passage="1 Sam. ii. 9" id="vii.lii-p13.1" parsed="|1Sam|2|9|0|0" osisRef="Bible:1Sam.2.9">1 Sam. ii. 9</scripRef>), whilst those who possess the knowledge of God, and have their thoughts 
entirely directed to that knowledge, are, as it were, always in bright sunshine; 
and those who have the knowledge, but are at times engaged in other themes, have 
then as it were a cloudy day: the sun does not shine for them on account of the 
cloud that intervenes between them and God.</p>

<p class="normal" id="vii.lii-p14">Hence it appears to me that it is only in times of such neglect 
that some of the ordinary evils befall a prophet or a perfect and pious man; and 
the intensity of the evil is proportional to the duration of those moments, or to 
the character of the things that thus occupy their mind. Such being the case, the 
great difficulty is removed that led philosophers to assert that Providence does 
not extend to every individual, and that man is like any other living being in this 
respect, viz., the argument based on the fact that good and pious men are afflicted 
with great evils. We have thus explained this difficult question even in accordance 
with the philosophers’ own principles. Divine Providence is constantly watching 
over those who have obtained that blessing which is prepared for those who endeavour 
to obtain it. If man frees his thoughts from worldly matters, obtains a knowledge 
of God in the right way, and rejoices in that knowledge, it is impossible that any 
kind of evil should befall him while he is with God, and God with him. When he does 
not meditate on God, when he is separated from God, then God is also separated from 
him; then he is exposed to any evil that might befall him; for it is only that intellectual 
link with God that secures the presence of Providence and protection from evil accidents. 
Hence it may occur that the perfect man is at times not happy, whilst no evil befalls 
those who are imperfect; in these cases what happens to them is due to chance. This 
principle I find also expressed in the Law. Comp. “And I will hide my face them, 
and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them; so that 
they will say in that day, Are not these evils come upon us, because our God is 
not among us?” (<scripRef passage="Deut. xxxi. 17" id="vii.lii-p14.1" parsed="|Deut|31|17|0|0" osisRef="Bible:Deut.31.17">Deut. xxxi. 17</scripRef>). It is clear that we ourselves are the cause of 
this hiding of the face, and that the screen that separates us from God is of our 
own creation. This is the meaning of the words: “And I will surely hide my face 
in that day, for all the evils which they shall have wrought” (<scripRef passage="Deuteronomy 31:18" id="vii.lii-p14.2" parsed="|Deut|31|18|0|0" osisRef="Bible:Deut.31.18"><i>ibid.</i> ver. 18</scripRef>). There 
is undoubtedly no difference in this regard between one single person and a whole 
community. It is now clearly established that the cause of our being exposed to 
chance, and abandoned to destruction like cattle, is to be found in our separation 
from God. Those who have their God dwelling in their hearts, are not touched by 
any evil whatever. For God says: “Fear thou not, for I am with thee; be not dismayed, 
for I am thy God” (<scripRef passage="Isa. xli. 10" id="vii.lii-p14.3" parsed="|Isa|41|10|0|0" osisRef="Bible:Isa.41.10">Isa. xli. 10</scripRef>). “When thou passest through the waters, I will 
be with thee; and through the rivers, they shall not overflow thee” (<scripRef passage="Isaiah 42:2" id="vii.lii-p14.4" parsed="|Isa|42|2|0|0" osisRef="Bible:Isa.42.2"><i>ibid.</i> xlii. 
2</scripRef>). For if we prepare ourselves, and attain the influence of the Divine Intellect, 
Providence is joined to us, and we are guarded against all evils. Comp. “The Lord 
is on my side; I will not fear; what can man do unto me?” (<scripRef passage="Ps. cxviii. 6" id="vii.lii-p14.5" parsed="|Ps|118|6|0|0" osisRef="Bible:Ps.118.6">Ps. cxviii. 6</scripRef>). 
“Acquaint now thyself with him, and be at peace” (<scripRef passage="Job xxii 21" id="vii.lii-p14.6" parsed="|Job|22|21|0|0" osisRef="Bible:Job.22.21">Job xxii 21</scripRef>); i.e., turn unto Him, and 
you will be safe from all evil.</p>

<p class="normal" id="vii.lii-p15">Consider the Psalm on mishaps, and see how the author describes 
that great Providence, the protection and defence from all mishaps that concern 
the body, both from those that are common to all people, and those that concern 
only one certain individual; from those that are due to the laws of Nature, and 
those that are caused by our fellow-men. The Psalmist says: “Surely he will deliver 
thee from the snare of the fowler, and from the noisome pestilence. He shall cover 
thee with his feathers, and under his wings shalt thou trust: His truth shall be 
thy shield and buckler. Thou shalt not be afraid for the terror by night; nor for 
the arrow that flieth by day” (<scripRef passage="Ps. xci. 3-5" id="vii.lii-p15.1" parsed="|Ps|91|3|91|5" osisRef="Bible:Ps.91.3-Ps.91.5">Ps. xci. 3-5</scripRef>). The author then relates how God protects 
us from the troubles caused by men, saying, If you happen to meet on your way with 
an army fighting with drawn swords, killing thousands at your left hand and myriads 
at your right hand, you will not suffer any harm; you will behold and see how God 
judges and punishes the wicked that are being slain, whilst you remain unhurt. “A thousand shall fall at thy side, and ten thousand at thy right hand; but it shall 
not come nigh thee. Only with thine eyes shalt thou behold and see the reward of 
the wicked” (<scripRef passage="Psalm 91:7,8" id="vii.lii-p15.2" parsed="|Ps|91|7|91|8" osisRef="Bible:Ps.91.7-Ps.91.8"><i>ibid.</i> vers. 7, 8</scripRef>). The author then continues his description of the 
divine defence and shelter, and shows the cause of this great protection, saying 
that such a man is well guarded “Because he hath set his love upon me, therefore 
will I deliver him: I will set him on high, because he hath known my name” (<scripRef passage="Psalm 91:14" id="vii.lii-p15.3" parsed="|Ps|91|14|0|0" osisRef="Bible:Ps.91.14"><i>ibid.</i> 
ver. 14</scripRef>). We have shown in previous chapters that by the “knowledge of God’s name,” 
the knowledge of God is meant. The above passage may therefore be paraphrased as 
follows: “This man is well guarded, because he hath known me, and then (<i>bi chashak</i>) 
loved me.” You know the difference between the two Hebrew terms that signify “to 
love,” <i>ahab</i> and <i>hashak</i>. When a man’s love is so intense that his thought is exclusively 
engaged with the object of his love, it is expressed in Hebrew by the term <i>hashak</i>.</p>

<p class="normal" id="vii.lii-p16">The philosophers have already explained how the bodily forces 
of man in his youth prevent the development of moral principles. In a greater measure 
this is the case as regards the purity of thought which man attains through the 
perfection of those ideas that lead him to an intense love of God. Man can by no 
means attain this so long as his bodily humours are hot. The more the forces of 
his body are weakened, and the fire of passion quenched, in the same measure does 
man’s intellect increase in strength and light; his knowledge becomes purer, and 
he is happy with his knowledge. When this perfect man is stricken in age and is 
near death, his knowledge mightily increases, his joy in that knowledge grows greater, 
and his love for the object of his knowledge more intense, and it is in this great 
delight that the soul separates from the body. To this state our Sages referred, 
when in reference to the death of Moses, Aaron, and Miriam, they said that death 
was in these three cases nothing but a kiss. They say thus: We learn from the words, 
“And Moses the servant of the Lord died there in the land of Moab by the mouth of 
the Lord” (<scripRef passage="Deut. xxxiv. 5" id="vii.lii-p16.1" parsed="|Deut|34|5|0|0" osisRef="Bible:Deut.34.5">Deut. xxxiv. 5</scripRef>), that his death was a kiss. The same expression is used 
of Aaron: “And Aaron the priest went up into Mount Hor . . . by the mouth of the 
Lord, and died there” (<scripRef passage="Num. xxxiii. 38" id="vii.lii-p16.2" parsed="|Num|33|38|0|0" osisRef="Bible:Num.33.38">Num. xxxiii. 38</scripRef>) Our Sages said that the same was the case 
with Miriam; but the phrase “by the mouth of the Lord” is not employed, because 
it was not considered appropriate to use these words in the description of her death 
as she was a female. The meaning of this saying is that these three died in the 
midst of the pleasure derived from the knowledge of God and their great love for 
Him. When our Sages figuratively call the knowledge of God united with intense love 
for Him a kiss, they follow the well-known poetical diction, “Let him kiss me with 
the kisses of his mouth” (<scripRef passage="Song i. 2" id="vii.lii-p16.3" parsed="|Song|1|2|0|0" osisRef="Bible:Song.1.2">Song i. 2</scripRef>). This kind of death, which in truth is deliverance 
from death, has been ascribed by our Sages to none but to Moses, Aaron, and Miriam. 
The other prophets and pious men are beneath that degree: but their knowledge of 
God is strengthened when death approaches. Of them Scripture says, “Thy righteousness 
shall go before thee; the glory of the Lord shall be thy reward” (<scripRef passage="Isa. lviii. 8" id="vii.lii-p16.4" parsed="|Isa|58|8|0|0" osisRef="Bible:Isa.58.8">Isa. lviii. 8</scripRef>). 
The intellect of these men remains then constantly in the same condition, since 
the obstacle is removed that at times has intervened between the intellect and the 
object of its action: it continues for ever in that great delight, which is not 
like bodily pleasure. We have explained this in our work, and others have explained 
it before us.</p>

<p class="normal" id="vii.lii-p17">Try to understand this chapter, endeavour with all your might 
to spend more and more time in communion with God, or in the attempt to approach 
Him; and to reduce the hours which you spend in other occupations, and during which 
you are not striving to come nearer unto Him. This instruction suffices for the 
object of this treatise.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LII. On the Fear of God" progress="98.53%" id="vii.liii" prev="vii.lii" next="vii.liv">
<h2 id="vii.liii-p0.1">CHAPTER LII</h2>
<p class="normal" id="vii.liii-p1">WE do not sit, move, and occupy ourselves when we are alone and 
at home, in the same manner as we do in the presence of a great king; we speak and 
open our mouth as we please when we are with the people of our own household and 
with our relatives, but not so when we are in a royal assembly. If we therefore 
desire to attain human perfection, and to be truly men of God, we must awake from 
our sleep, and bear in mind that the great king that is over us, and is always joined 
to us, is greater than any earthly king, greater than David and Solomon. The king 
that cleaves to us and embraces us is the Intellect that influences us, and forms 
the link between us and God. We perceive God by means of that light that He sends 
down unto us, wherefore the Psalmist says, “In Thy light shall we see light” (<scripRef passage="Ps. xxxvi. 9" id="vii.liii-p1.1" parsed="|Ps|36|9|0|0" osisRef="Bible:Ps.36.9">Ps. 
xxxvi. 9</scripRef>); so God looks down upon us through that same light, and is always with 
us beholding and watching us on account of this light. “Can any hide himself in 
secret places that I shall not see him?” (<scripRef passage="Jer. xxiii. 24" id="vii.liii-p1.2" parsed="|Jer|23|24|0|0" osisRef="Bible:Jer.23.24">Jer. xxiii. 24</scripRef>). Note this particularly.</p>

<p class="normal" id="vii.liii-p2">When the perfect bear this in mind, they will be filled with fear 
of God, humility, and piety, with true, not apparent, reverence and respect of God, 
in such a manner that their conduct, even when alone with their wives or in the 
bath, will be as modest as they are in public intercourse with other people. Thus 
it is related of our renowned Sages that even in their sexual intercourse with their 
wives they behaved with great modesty. They also said, “Who is modest? He whose 
conduct in the dark night is the same as in the day.” You know also how much they 
warned us not to walk proudly, since “the fulness of the whole earth is His glory” 
(<scripRef passage="Isa. vi. 3" id="vii.liii-p2.1" parsed="|Isa|6|3|0|0" osisRef="Bible:Isa.6.3">Isa. vi. 3</scripRef>). They thought that by these rules the above-mentioned idea will be 
firmly established in the hearts of men, viz., that we are always before God, and 
it is in the presence of His glory that we go to and fro. The great men among our 
Sages would not uncover their heads because they believed that God’s glory was round 
them and over them; for the same reason they spoke little. In our Commentary on 
the Sayings of the Fathers (chap. i. 17) we have fully explained how we have to 
restrict our speech. Comp. “For God is in heaven and thou upon earth, therefore 
let thy words be few” (<scripRef passage="Eccles. v. i" id="vii.liii-p2.2" parsed="|Eccl|5|0|0|0;|Eccl|1|0|0|0" osisRef="Bible:Eccl.5 Bible:Eccl.1">Eccles. v. i</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.liii-p3">What I have here pointed out to you is the object of all our religious 
acts. For by [carrying out] all the details of the prescribed practices, and repeating 
them continually, some few pious men may attain human perfection. They will be filled 
with respect and reverence towards God; and bearing in mind who is with them, they 
will perform their duty. God declares in plain words that it is the object of all 
religious acts to produce in man fear of God and obedience to His word-the state 
of mind which we have demonstrated in this chapter for those who desire to know 
the truth, as being our duty to seek. Comp. “If thou wilt not observe to do all 
the words of this law that are written in this book, that thou mayest fear this 
glorious and fearful name, the Lord thy God” (<scripRef passage="Deut. xxviii. 58" id="vii.liii-p3.1" parsed="|Deut|28|58|0|0" osisRef="Bible:Deut.28.58">Deut. xxviii. 58</scripRef>). Consider how clearly 
it is stated here that the only object and aim of “all the words of this law” is 
to [make man] fear “the glorious and fearful name?’ That this end is attained by 
certain acts we learn likewise from the phrase employed in this verse: “If thou 
wilt not observe <i>to do</i> . . . that thou mayest fear?” For this phrase clearly shows 
that fear of God is inculcated [into our hearts] when we act in accordance with 
the positive and the negative precepts. But the truths which the Law teaches us — the 
knowledge of God’s Existence and Unity — create in us love of God, as we have shown 
repeatedly. You know how frequently the Law exhorts us to love God. Comp. “And thou 
shalt love the Lord thy God with all thine heart, and with all thy soul, and with 
all thy might” (<scripRef passage="Deut. vi. 5" id="vii.liii-p3.2" parsed="|Deut|6|5|0|0" osisRef="Bible:Deut.6.5">Deut. vi. 5</scripRef>). The two objects, love and fear of God, are acquired 
by two different means. The love is the result of the truths taught in the Law, 
including the true knowledge of the Existence of God; whilst fear of God is produced 
by the practices prescribed in the Law. Note this explanation.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LIII. Explanation of Ḥesed (Love), Mishpat (Judgment), and Ẓedaḳah (Righteousness)" progress="98.80%" id="vii.liv" prev="vii.liii" next="vii.lv">
<h2 id="vii.liv-p0.1">CHAPTER LIII</h2>
<p class="normal" id="vii.liv-p1">THIS chapter treats of the meaning of three terms which we find 
necessary to explain, viz., <i>hesed</i> (“loving kindness”), <i>mishpat</i> (“judgment”), 
and <i>zedakah</i> (“righteousness”).</p>

<p class="normal" id="vii.liv-p2">In our Commentary on the Sayings of the Fathers (chap. v. 7) we 
have explained the expression <i>hesed</i> as denoting an excess [in some moral quality]. 
It is especially used of extraordinary kindness. Loving-kindness is practised in 
two ways: first, we show kindness to those who have no claim whatever upon us; secondly, 
we are kind to those to whom it is due, in a greater measure than is due to them. 
In the inspired writings the term <i>hesed</i> occurs mostly in the sense of showing kindness 
to those who have no claim to it whatever. For this reason the term <i>hesed</i> is employed 
to express the good bestowed upon us by God: “I will mention the loving-kindness 
of the Lord” (<scripRef passage="Isa. lxiii. 7" id="vii.liv-p2.1" parsed="|Isa|63|7|0|0" osisRef="Bible:Isa.63.7">Isa. lxiii. 7</scripRef>). On this account, the very act of the creation is an 
act of God’s loving-kindness. “I have said, The Universe is built up in loving-kindness” 
(<scripRef passage="Ps. lxxxix. 3" id="vii.liv-p2.2" parsed="|Ps|89|3|0|0" osisRef="Bible:Ps.89.3">Ps. lxxxix. 3</scripRef>); i.e., the building up of the Universe is an act of loving-kindness. 
Also, in the enumeration of God’s attributes, Scripture says: “And abundant in loving-kindness” 
(<scripRef passage="Exod. xxxiv. 6" id="vii.liv-p2.3" parsed="|Exod|34|6|0|0" osisRef="Bible:Exod.34.6">Exod. xxxiv. 6</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.liv-p3">The term <i>zedakah</i> is derived from <i>zedek</i>, “righteousness”; it denotes 
the act of giving every one his due, and of showing kindness to every being according 
as it deserves. In Scripture, however, the expression <i>zedakah</i> is not used in the 
first sense, and does not apply to the payment of what we owe to others. When we 
therefore give the hired labourer his wages, or pay a debt, we do not perform an 
act of <i>zedakah</i>. But we do perform an act of <i>zedakah</i> when we fulfil those duties 
towards our fellow-men which our moral conscience imposes upon us: e.g., when we 
heal the wound of the sufferer. Thus Scripture says, in reference to the returning 
of the pledge [to the poor debtor]: “And it shall be <i>zedakah</i> (righteousness) unto 
thee” (<scripRef passage="Deut. xxiv. 11" id="vii.liv-p3.1" parsed="|Deut|24|11|0|0" osisRef="Bible:Deut.24.11">Deut. xxiv. 11</scripRef>). When we walk in the way of virtue we act righteously towards 
our intellectual faculty, and pay what is due unto it; and because every virtue 
is thus <i>zedakah</i>, Scripture applies the term to the virtue of faith in God. Comp. “And he believed in the Lord, and he accounted it to him as righteousness” (<scripRef passage="Gen. xv. 6" id="vii.liv-p3.2" parsed="|Gen|15|6|0|0" osisRef="Bible:Gen.15.6">Gen. 
xv. 6</scripRef>); “And it shall be our righteousness” (<scripRef passage="Deut. vi. 25" id="vii.liv-p3.3" parsed="|Deut|6|25|0|0" osisRef="Bible:Deut.6.25">Deut. vi. 25</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.liv-p4">The noun <i>mishpat</i>, “judgment,” denotes the act of deciding upon 
a certain action in accordance with justice which may demand either mercy or punishment.</p>

<p class="normal" id="vii.liv-p5">We have thus shown that <i>hesed</i> denotes pure charity; <i>zedakah</i> kindness, 
prompted by a certain moral conscience in man, and being a means of attaining perfection 
for his soul, whilst <i>mishpat</i> may in some cases find expression in revenge, in other 
cases in mercy.</p>

<p class="normal" id="vii.liv-p6">In discussing the impropriety of admitting attributes of God (Part 
I., chap. liii.,<i> seq.</i>), we stated that the divine attributes which occur in Scripture 
are attributes of His actions; thus He is called <i>hasid</i>, “kind,” because He created 
the Universe; <i>zaddik</i>, “righteous,” on account of His mercy with the weak, in providing 
for every living being according to its powers; and <i>shofet</i>, “judge,” on account 
of the relative good and the great relative evils that are decreed by God’s justice 
as directed by His wisdom. These three names occur in the Pentateuch: “Shall not 
the judge (<i>shofet</i>) of all the earth,” etc. (<scripRef passage="Gen. xviii. 25" id="vii.liv-p6.1" parsed="|Gen|18|25|0|0" osisRef="Bible:Gen.18.25">Gen. xviii. 25</scripRef>); “Righteous (<i>zaddik</i>) 
and upright is he” (<scripRef passage="Deut. xxxii. 4" id="vii.liv-p6.2" parsed="|Deut|32|4|0|0" osisRef="Bible:Deut.32.4">Deut. xxxii. 4</scripRef>); “Abundant in loving-kindness” (<i>hesed</i>, <scripRef passage="Exod. xxxiv. 6" id="vii.liv-p6.3" parsed="|Exod|34|6|0|0" osisRef="Bible:Exod.34.6">Exod. 
xxxiv. 6</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.liv-p7">We intended in explaining these three terms to prepare the reader 
for the next chapter.</p>

</div2>

      <div2 title="Chapter LIV. On True Wisdom" progress="99.03%" id="vii.lv" prev="vii.liv" next="ix">
<h2 id="vii.lv-p0.1">CHAPTER LIV</h2>
<p class="normal" id="vii.lv-p1">THE term <i>hokmah</i> (“wisdom”) in Hebrew is used of four different 
things: (1) It denotes the knowledge of those truths which lead to the 
knowledge of God. Comp. “But where shall wisdom be found?” (<scripRef passage="Job xxviii. 12" id="vii.lv-p1.1" parsed="|Job|28|12|0|0" osisRef="Bible:Job.28.12">Job xxviii. 12</scripRef>); “If 
thou seekest her like silver” (<scripRef passage="Prov. ii. 4" id="vii.lv-p1.2" parsed="|Prov|2|4|0|0" osisRef="Bible:Prov.2.4">Prov. ii. 4</scripRef>). The word occurs frequently in this 
sense. (2) The expression <i>hokmah</i> denotes also knowledge of any workmanship. 
Comp. “And every wise-hearted among you shall come and make all that the Lord hath 
commanded” (<scripRef passage="Exod. xxxv. 10" id="vii.lv-p1.3" parsed="|Exod|35|10|0|0" osisRef="Bible:Exod.35.10">Exod. xxxv. 10</scripRef>); “And all the women that were wise-hearted did spin” 
(<scripRef passage="Exodus 35:25" id="vii.lv-p1.4" parsed="|Exod|35|25|0|0" osisRef="Bible:Exod.35.25"><i>ibid.</i> ver. 25</scripRef>). (3) It is also used of the acquisition of moral principles. Comp. “And teach his senators wisdom” (<scripRef passage="Ps. cv. 22" id="vii.lv-p1.5" parsed="|Ps|105|22|0|0" osisRef="Bible:Ps.105.22">Ps. cv. 22</scripRef>); “With the ancient is wisdom” (<scripRef passage="Job xii. 12" id="vii.lv-p1.6" parsed="|Job|12|12|0|0" osisRef="Bible:Job.12.12">Job xii. 
12</scripRef>); for it is chiefly the disposition for acquiring moral principles that is developed 
by old age alone. (4) It implies, lastly, the notion of cunning and subtlety; comp. 
“Come on, let us deal wisely with them” (<scripRef passage="Exod. i. 10" id="vii.lv-p1.7" parsed="|Exod|1|10|0|0" osisRef="Bible:Exod.1.10">Exod. i. 10</scripRef>). In the same sense the term 
is used in the following passages: “And fetched thence a wise woman” (<scripRef passage="2 Sam. xiv. 2" id="vii.lv-p1.8" parsed="|2Sam|14|2|0|0" osisRef="Bible:2Sam.14.2">2 Sam. xiv. 
2</scripRef>); “They are wise to do evil” (<scripRef passage="Jer. iv. 22" id="vii.lv-p1.9" parsed="|Jer|4|22|0|0" osisRef="Bible:Jer.4.22">Jer. iv. 22</scripRef>). It is possible that the Hebrew 
<i>hokmah</i> 
(“wisdom”) expresses the idea of cunning and planning, which may serve in one 
case as a means of acquiring intellectual perfection, or good moral principles; 
but may in another case produce skill in workmanship, or even be employed in establishing 
bad opinions and principles. The attribute <i>hakam</i> (“wise”) is therefore given to 
a person that possesses great intellectual faculties, or good moral principles, 
or skill in art: but also to persons cunning in evil deeds and principles.</p>

<p class="normal" id="vii.lv-p2">According to this explanation, a person that has a true knowledge 
of the whole Law is called wise in a double sense: he is wise because the Law instructs 
him in the highest truths, and secondly, because it teaches him good morals. But 
as the truths contained in the Law are taught by way of tradition, not by a philosophical 
method, the knowledge of the Law, and the acquisition of true wisdom, are treated 
in the books of the Prophets and in the words of our Sages as two different things; 
real wisdom demonstrates by proof those truths which Scripture teaches us by way 
of tradition. It is to this kind of wisdom, which proves the truth of the Law, that 
Scripture refers when it extols wisdom, and speaks of the high value of this perfection, 
and of the consequent paucity of men capable of acquiring it, in sayings like these: “Not many are wise” (<scripRef passage="Job xxxii. 9" id="vii.lv-p2.1" parsed="|Job|32|9|0|0" osisRef="Bible:Job.32.9">Job xxxii. 9</scripRef>); “But where shall wisdom be found” 
(<scripRef passage="Job 28:12" id="vii.lv-p2.2" parsed="|Job|28|12|0|0" osisRef="Bible:Job.28.12"><i>ibid.</i> xxviii. 12</scripRef>)? In the writings of our Sages we notice likewise many passages in which distinction 
is made between knowledge of the Law and wisdom. They say of Moses, our Teacher, 
that he was Father in the knowledge of the Law, in wisdom and in prophecy. When 
Scripture says of Solomon, “And he was wiser than all men” (<scripRef passage="1 Kings v. 11" id="vii.lv-p2.3" parsed="|1Kgs|5|11|0|0" osisRef="Bible:1Kgs.5.11">1 Kings v. 11</scripRef>), our 
Sages add, “but not greater than Moses”; and the phrase, “than all men,” is explained 
to mean, “than all men of his generation”; for this reason [only] 
“Heman, Chalcol, and Darda, the sons of Mahol,” the renowned wise men of that time, are named. Our 
Sages further say, that man has first to render account concerning his knowledge 
of the Law, then concerning the acquisition of wisdom, and at last concerning the 
lessons derived by logical conclusions from the Law, i.e., the lessons concerning 
his actions. This is also the right order: we must first learn the truths by tradition, 
after this we must be taught how to prove them, and then investigate the actions 
that help to improve man’s ways. The idea that man will have to render account concerning 
these three things in the order described, is expressed by our Sages in the following 
passage: “When man comes to the trial, he is first asked, ‘Hast thou fixed certain 
seasons for the study of the Law? Hast thou been engaged in the acquisition of 
wisdom? Hast thou derived from one thing another thing?’” This proves that our 
Sages distinguished between the knowledge of the Law on the one hand, and wisdom 
on the other, as the means of proving the lessons taught in the Law by correct reasoning.</p>

<p class="normal" id="vii.lv-p3">Hear now what I have to say after having given the above explanation. 
The ancient and the modem philosophers have shown that man can acquire four kinds 
of perfection. The first kind, the lowest, in the acquisition of which people spend 
their days, is perfection as regards property; the possession of money, garments, 
furniture, servants, land, and the like; the possession of the title of a great 
king belongs to this class. There is no close connexion between this possession 
and its possessor; it is a perfectly imaginary relation when on account of the great 
advantage a person derives from these possessions, he says, This is my house, this 
is my servant, this is my money, and these are my hosts and armies. For when he 
examines himself he will find that all these things are external, and their qualities 
are entirely independent of the possessor. When, therefore, that relation ceases, 
he that has been a great king may one morning find that there is no difference between 
him and the lowest person, and yet no change has taken place in the things which 
were ascribed to him. The philosophers have shown that he whose sole aim in all 
his exertions and endeavours is the possession of this kind of perfection, only 
seeks perfectly imaginary and transient things; and even if these remain his property 
all his lifetime, they do not give him any perfection.</p>

<p class="normal" id="vii.lv-p4">The second kind is more closely related to man’s body than the 
first. It includes the perfection of the shape, constitution, and form of mans body; 
the utmost evenness of temperaments, and the proper order and strength of his limbs. 
This kind of perfection must likewise be excluded from forming our chief aim; because 
it is a perfection of the body, and man does not possess it as man, but as a living 
being: he has this property besides in common with the lowest animal; and even if 
a person possesses the greatest possible strength, he could not be as strong as 
a mule, much less can he be as strong as a lion or an elephant; he, therefore, can 
at the utmost have strength that might enable him to carry a heavy burden, or break 
a thick substance, or do similar things, in which there is no great profit for the 
body. The soul derives no profit whatever from this kind of perfection.</p>

<p class="normal" id="vii.lv-p5">The third kind of perfection is more closely connected with man 
himself than the second perfection. It includes moral perfection, the highest degree 
of excellency in man’s character. Most of the precepts aim at producing this perfection; 
but even this kind is only a preparation for another perfection, and is not sought 
for its own sake. For all moral principles concern the relation of man to his neighbour; 
the perfection of man’s moral principles is, as it were, given to man for the benefit 
of mankind. Imagine a person being alone, and having no connexion whatever with 
any other person, all his good moral principles are at rest, they are not required, 
and give man no perfection whatever. These principles are only necessary and useful 
when man comes in contact with others.</p>

<p class="normal" id="vii.lv-p6">The fourth kind of perfection is the true perfection of man; the 
possession of the highest intellectual faculties: the possession of such notions 
which lead to true metaphysical opinions as regards God. With this perfection man 
has obtained his final object; it gives him true human perfection; it remains to 
him alone; it gives him immortality, and on its account he is called man. Examine 
the first three kinds of perfection, you will find that, if you possess them, they 
are not your property, but the property of others; according to the ordinary view, 
however, they belong to you and to others. But the last kind of perfection is exclusively 
yours; no one else owns any part of it, “They shall be only thine own, and not strangers’ 
with thee” (<scripRef passage="Prov. v. 17" id="vii.lv-p6.1" parsed="|Prov|5|17|0|0" osisRef="Bible:Prov.5.17">Prov. v. 17</scripRef>). Your aim must therefore be to attain this [fourth] perfection 
that is exclusively yours, and you ought not to continue to work and weary yourself 
for that which belongs to others, whilst neglecting your soul till it has lost entirely 
its original purity through the dominion of the bodily powers over it. The same 
idea is expressed in the beginning of those poems, which allegorically represent 
the state of our soul. “My mother’s children were angry with me; they made me the 
keeper of the vineyards; but mine own vineyard have I not kept” (<scripRef passage="Song i. 6" id="vii.lv-p6.2" parsed="|Song|1|6|0|0" osisRef="Bible:Song.1.6">Song i. 6</scripRef>). Also 
the following passage refers to the same subject, “Lest thou give thine honour unto 
others, and thy years unto the cruel” (<scripRef passage="Prov. v. 9" id="vii.lv-p6.3" parsed="|Prov|5|9|0|0" osisRef="Bible:Prov.5.9">Prov. v. 9</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.lv-p7">The prophets have likewise explained unto us these things, and 
have expressed the same opinion on them as the philosophers. They say distinctly 
that perfection in property, in health, or in character, is not a perfection worthy 
to be sought as a cause of pride and glory for us; that the knowledge of God, i.e., 
true wisdom, is the only perfection which we should seek, and in which we should 
glorify ourselves. Jeremiah, referring to these four kinds of perfection, says: “Thus saith the Lord, Let not the wise man glory in his wisdom, neither let the mighty 
man glory in his might, let not the rich man glory in his riches; but let him that glorieth glory in this, that he understandeth and knoweth me” (<scripRef passage="Jer. ix. 22, 23" id="vii.lv-p7.1" parsed="|Jer|9|22|9|23" osisRef="Bible:Jer.9.22-Jer.9.23">Jer. ix. 22, 23</scripRef>). 
See how the prophet arranged them according to their estimation in the eyes of the 
multitude. The rich man occupies the first rank; next is the mighty man; and then 
the wise man; that is, the man of good moral principles: for in the eyes of the 
multitude, who are addressed in these words, he is likewise a great man. This is 
the reason why the three classes are enumerated in this order.</p>

<p class="normal" id="vii.lv-p8">Our Sages have likewise derived from this passage the above-mentioned 
lessons, and stated the same theory that has been explained in this chapter, viz., 
that the simple term <i>hokmah</i>, as a rule, denotes the highest aim of man, the knowledge 
of God; that those properties which man acquires, makes his peculiar treasure, and 
considers as his perfection, in reality do not include any perfection: and that 
the religious acts prescribed in the Law, viz., the various kinds of worship and 
the moral principles which benefit all people in their social intercourse with each 
other, do not constitute the ultimate aim of man, nor can they be compared to it, 
for they are but preparations leading to it. Hear the opinion of our Sages on this 
subject in their own words. The passage occurs in <i>Bereshit Rabba</i>, and runs thus, 
“In one place Scripture says, ‘And all things that are desirable (<i>hafazim</i>) are not 
to be compared to her’ (<scripRef passage="Prov. viii. 11" id="vii.lv-p8.1" parsed="|Prov|8|11|0|0" osisRef="Bible:Prov.8.11">Prov. viii. 11</scripRef>); and in another place, ‘And all things that 
thou desirest (<i>hafazeha</i>) are not to be compared unto her’” (<scripRef passage="Proverbs 3:15" id="vii.lv-p8.2" parsed="|Prov|3|15|0|0" osisRef="Bible:Prov.3.15"><i>ibid.</i> iii. 15</scripRef>). By 
“things that are desirable” the performance of Divine precepts and good deeds is 
to be understood, whilst “things that thou desirest” refer to precious stones and 
pearls. Both — things that are desirable, and things that thou desirest — cannot 
be compared to wisdom, but “in this let him that glorieth glory, that he understandeth 
and knoweth me.” Consider how concise this saying is, and how perfect its author; 
how nothing is here omitted of all that we have put forth after lengthy explanations 
and preliminary remarks.</p>

<p class="normal" id="vii.lv-p9">Having stated the sublime ideas contained in that Scriptural passage, 
and quoted the explanation of our Sages, we will now complete what the remainder 
of that passage teaches us. The prophet does not content himself with explaining 
that the knowledge of God is the highest kind of perfection; for if this only had 
been his intention, he would have said, “But in this let him who glorieth glory, 
that he understandeth and knoweth me,” and would have stopped there; or he would 
have said, “that he understandeth and knoweth me that I am One,” or, 
“that I have 
not any likeness,” or, “that there is none like me,” or a similar phrase. He says, 
however, that man can only glory in the knowledge of God and in the knowledge of 
His ways and attributes, which are His actions, as we have shown (Part I. liv.) 
in expounding the passage, “Show me now thy ways” (<scripRef passage="Exod. xxxviii. 13" id="vii.lv-p9.1" parsed="|Exod|38|13|0|0" osisRef="Bible:Exod.38.13">Exod. xxxviii. 13</scripRef>). We are thus 
told in this passage that the Divine acts which ought to be known, and ought to 
serve as a guide for our actions, are, <i>hesed</i>,” loving-kindness,” 
<i>mishpat</i>,” judgment,” 
and <i>zedakah</i>,” righteousness.” Another very important lesson is taught by the additional 
phrase, “in the earth.” It implies a fundamental principle of the Law: it rejects 
the theory of those who boldly assert that God’s providence does not extend below 
the sphere of the moon, and that the earth with its contents is abandoned, that 
“the Lord hath forsaken the earth” (<scripRef passage="Ezekiel 9:12" id="vii.lv-p9.2" parsed="|Ezek|9|12|0|0" osisRef="Bible:Ezek.9.12">Ez. viii. 12</scripRef>). It teaches, as has been taught 
by the greatest of all wise men in the words, “The earth is the Lord’s” (<scripRef passage="Exod. ix. 29" id="vii.lv-p9.3" parsed="|Exod|9|29|0|0" osisRef="Bible:Exod.9.29">Exod. ix. 
29</scripRef>), that His providence extends to the earth in accordance with its nature, in 
the same manner as it controls the heavens in accordance with their nature. This 
is expressed in the words, “That I am the Lord which exercise loving-kindness, judgment, 
and righteousness in the earth.” The prophet thus, in conclusion, says, “For in 
these things I delight, saith the Lord,” i.e., My object [in saying this] is that 
you shall practise loving-kindness, judgment, and righteousness in the earth. In 
a similar manner we have shown (Part I. liv.) that the object of the enumeration 
of God’s thirteen attributes is the lesson that we should acquire similar attributes 
and act accordingly. The object of the above passage is therefore to declare, that 
the perfection, in which man can truly glory, is attained by him when he has acquired — as 
far as this is possible for man — the knowledge of God, the knowledge of His Providence, 
and of the manner in which it influences His creatures in their production and continued 
existence. Having acquired this knowledge he will then be determined always to seek 
loving-kindness, judgment, and righteousness, and thus to imitate the ways of God. 
We have explained this many times in this treatise.</p>

<p class="normal" id="vii.lv-p10">This is all that I thought proper to discuss in this treatise, 
and which I considered useful for men like you. I hope that, by the help of God, 
you will, after due reflection, comprehend all the things which I have treated here. 
May He grant us and all Israel with us to attain what He promised us, “Then the 
eyes of the blind shall be opened, and the ears of the deaf shall be unstopped” 
(<scripRef passage="Isa. xxxv. 5" id="vii.lv-p10.1" parsed="|Isa|35|5|0|0" osisRef="Bible:Isa.35.5">Isa. xxxv. 5</scripRef>); “The people that walked in darkness have seen a great light; they 
that dwell in the shadow of death upon them hath the light shined” (<scripRef passage="Isaiah 9:1" id="vii.lv-p10.2" parsed="|Isa|9|1|0|0" osisRef="Bible:Isa.9.1"><i>ibid.</i> ix. 1</scripRef>).</p>

<p class="normal" id="vii.lv-p11">God is near to all who call Him, if they call Him in truth, and 
turn to Him. He is found by every one who seeks Him, if he always goes towards Him, 
and never goes astray.</p>
<h3 id="vii.lv-p11.1">AMEN.</h3>
<h3 id="vii.lv-p11.2">END.</h3>
</div2></div1><div1 title="Acknowledgements" id="ix" prev="vii.lv" next="x">
<added date="2010-02-17" id="ix-p0.1">
<h2 id="ix-p0.2">Acknowledgements</h2>
<p id="ix-p1">The cover art for this book is a derivative work of <a href="http://www.flickr.com/photos/jmcphotos/2131206015/" id="ix-p1.1">http://www.flickr.com/photos/jmcphotos/2131206015/</a> and available for use under the Creative Commons Attribution Share-Alike 3.0 license.</p>
</added>
</div1>

    <!-- added reason="AutoIndexing" -->
    <div1 title="Indexes" id="x" prev="ix" next="x.i">
      <h1 id="x-p0.1">Indexes</h1>

      <div2 title="Index of Scripture References" id="x.i" prev="x" next="x.ii">
        <h2 id="x.i-p0.1">Index of Scripture References</h2>
        <insertIndex type="scripRef" id="x.i-p0.2" />

<!-- added reason="insertIndex" class="scripRef" -->
<!-- Start of automatically inserted scripRef index -->
<div class="Index">
<p class="bbook">Genesis</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=0#iv.iii.ii-p6.1">1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=0#iv.iii.iii-p1.1">1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=0#v.xix-p1.4">1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#iv.iv-p16.2">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#iv.iii.iii-p13.1">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#iv.iv-p16.1">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#vi.xxxi-p17.2">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#iv.iii.i-p10.4">1:1-3:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#vi.iii-p3.1">1:1-3:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#ii-p9.97">1:1-4:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#iv.iii.i-p4.1">1:1-4:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=2#v.xl-p1.1">1:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=2#vi.vi-p2.3">1:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#iv.iii.iv-p8.1">1:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=4#vii.xiv-p2.6">1:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=8#vi.xxxi-p7.1">1:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=10#v.iv-p2.3">1:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=10#vi.xxxi-p3.1">1:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=11#vi.xxxi-p10.3">1:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=17#vi.xxxi-p7.3">1:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=18#vi.vi-p3.2">1:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=18#vi.vi-p3.3">1:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=20#vi.xxxi-p7.2">1:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=22#vii.l-p15.3">1:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=26#v.i-p2.1">1:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=26#v.i-p2.10">1:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=26#vi.vii-p3.1">1:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=27#v.i-p2.7">1:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=27#vi.xxxi-p13.1">1:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=28#vii.xiv-p2.8">1:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=30#v.xli-p1.1">1:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=31#v.liv-p2.4">1:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=31#vii.xi-p3.1">1:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=31#vii.xiv-p2.7">1:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=31#vii.xxvi-p2.1">1:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=1&amp;scrV=31#vii.xxvi-p3.1">1:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=2&amp;scrV=1#vi.xxxi-p13.2">2:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=2&amp;scrV=2#v.lxvii-p1.1">2:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=2&amp;scrV=4#vi.xxxi-p17.3">2:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=2&amp;scrV=5#vi.xxxi-p10.4">2:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=2&amp;scrV=6#vi.xxxi-p10.2">2:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=2&amp;scrV=7#vi.xxxi-p17.12">2:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=2&amp;scrV=16#v.ii-p1.2">2:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=2&amp;scrV=20#vi.xxxi-p17.1">2:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=2&amp;scrV=23#vi.xxxi-p14.2">2:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=2&amp;scrV=24#vi.xxxi-p14.3">2:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=3&amp;scrV=5#ii-p8.11">3:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=3&amp;scrV=5#v.ii-p1.1">3:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=3&amp;scrV=6#v.ii-p1.4">3:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=3&amp;scrV=7#v.ii-p1.5">3:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=3&amp;scrV=8#v.xxiv-p1.5">3:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=3&amp;scrV=16#v.xxix-p1.1">3:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=3&amp;scrV=16#vii.ix-p1.5">3:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=3&amp;scrV=18#v.ii-p1.11">3:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=3&amp;scrV=18#v.ii-p1.12">3:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=3&amp;scrV=24#v.xlix-p1.1">3:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=3&amp;scrV=24#v.xlix-p1.2">3:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=4&amp;scrV=7#vii.xxiii-p3.9">4:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=4&amp;scrV=25#vi.xxxi-p16.1">4:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=5&amp;scrV=1#vii.li-p3.2">5:1-32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=5&amp;scrV=3#v.vii-p2.1">5:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=5&amp;scrV=3#v.vii-p2.2">5:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=6&amp;scrV=1#vii.li-p3.5">6:1-8:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=6&amp;scrV=2#v.xiv-p2.1">6:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=6&amp;scrV=3#v.xiv-p1.1">6:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=6&amp;scrV=5#v.xlvii-p2.1">6:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=6&amp;scrV=6#v.xxix-p2.1">6:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=6&amp;scrV=6#v.xlviii-p1.13">6:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=6&amp;scrV=12#v.xlviii-p1.14">6:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=6&amp;scrV=13#vi.xlii-p2.8">6:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=7&amp;scrV=2#v.vi-p1.1">7:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=7&amp;scrV=15#v.xl-p3.2">7:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=7&amp;scrV=17#v.xx-p1.1">7:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=8&amp;scrV=5#v.xxiv-p1.2">8:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=8&amp;scrV=19#vii.xxv-p6.1">8:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=8&amp;scrV=21#v.xxix-p2.2">8:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=8&amp;scrV=21#v.xlvii-p2.3">8:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=8&amp;scrV=21#vii.xxiii-p3.8">8:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=8&amp;scrV=21#vii.xxiii-p3.10">8:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=8&amp;scrV=22#vi.xxix-p1.1">8:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=9&amp;scrV=3#v.xlii-p1.1">9:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=10&amp;scrV=1#vii.li-p1.1">10:1-32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=10&amp;scrV=1#vii.li-p3.3">10:1-32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=11&amp;scrV=1#vii.li-p3.4">11:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=11&amp;scrV=5#v.x-p5.2">11:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=11&amp;scrV=7#v.x-p5.1">11:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=11&amp;scrV=7#vi.vii-p3.2">11:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=12&amp;scrV=3#vii.xxx-p2.1">12:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=12&amp;scrV=5#v.lxiii-p1.5">12:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=12&amp;scrV=11#vii.l-p12.1">12:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=14&amp;scrV=1#vii.li-p4.1">14:1-24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=14&amp;scrV=13#v.xxv-p1.1">14:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=14&amp;scrV=13#v.xxv-p1.3">14:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=14&amp;scrV=19#vi.xxxi-p17.4">14:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=14&amp;scrV=22#vi.xiv-p6.2">14:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=14&amp;scrV=23#vii.li-p4.2">14:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=15&amp;scrV=1#v.iv-p4.3">15:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=15&amp;scrV=1#v.xxxviii-p2.2">15:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=15&amp;scrV=1#vi.xlii-p1.4">15:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=15&amp;scrV=1#vi.xlii-p2.9">15:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=15&amp;scrV=1#vi.xlvi-p3.13">15:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=15&amp;scrV=1#vi.xlvii-p3.1">15:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=15&amp;scrV=1#vii.xix-p2.1">15:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=15&amp;scrV=4#vi.xlvi-p10.1">15:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=15&amp;scrV=5#v.iv-p3.6">15:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=15&amp;scrV=5#vi.xlvii-p2.3">15:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=15&amp;scrV=6#vi.xlvii-p3.2">15:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=15&amp;scrV=6#vii.liv-p3.2">15:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=15&amp;scrV=9#vi.xlvi-p9.1">15:9-10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=15&amp;scrV=12#vi.xlvi-p12.2">15:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=15&amp;scrV=17#v.xxi-p2.1">15:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=15&amp;scrV=17#v.xxi-p7.1">15:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=16&amp;scrV=1#v.lxi-p1.3">16:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=16&amp;scrV=7#v.xliv-p1.1">16:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=16&amp;scrV=7#vi.xliii-p2.15">16:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=16&amp;scrV=11#vii.xlvi-p2.2">16:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=17&amp;scrV=7#vii.l-p13.1">17:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=17&amp;scrV=22#v.x-p6.5">17:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=18&amp;scrV=1#v.iv-p2.2">18:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=18&amp;scrV=1#vi.xliii-p2.1">18:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=18&amp;scrV=1#vi.xlvi-p11.1">18:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=18&amp;scrV=2#vi.vii-p4.1">18:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=18&amp;scrV=3#v.lxi-p1.4">18:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=18&amp;scrV=8#v.xiii-p1.3">18:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=18&amp;scrV=13#vi.xlii-p2.10">18:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=18&amp;scrV=19#vii.xliv-p6.2">18:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=18&amp;scrV=19#vii.lii-p12.3">18:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=18&amp;scrV=21#v.x-p5.3">18:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=18&amp;scrV=21#v.xxvii-p1.3">18:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=18&amp;scrV=23#v.xviii-p2.3">18:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=18&amp;scrV=25#vii.liv-p6.1">18:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=19&amp;scrV=1#vii.li-p3.6">19:1-29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=19&amp;scrV=17#v.iv-p3.1">19:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=19&amp;scrV=19#vi.xl-p1.1">19:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=19&amp;scrV=21#vi.viii-p1.1">19:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=19&amp;scrV=21#vi.viii-p1.2">19:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=19&amp;scrV=23#v.xxiii-p1.6">19:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=19&amp;scrV=26#v.iv-p3.2">19:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=20&amp;scrV=3#vi.xlii-p2.22">20:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=20&amp;scrV=11#vi.xlii-p2.21">20:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=21&amp;scrV=19#v.ii-p1.6">21:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=21&amp;scrV=31#vi.xxxi-p17.5">21:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=21&amp;scrV=33#vi.xiv-p6.1">21:33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=21&amp;scrV=33#vii.xxx-p3.1">21:33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=22&amp;scrV=1#vii.xviii-p7.1">22:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=22&amp;scrV=8#v.xlviii-p2.1">22:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=22&amp;scrV=12#vii.xxv-p2.1">22:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=22&amp;scrV=12#vii.xxv-p5.1">22:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=22&amp;scrV=14#vii.xlvi-p1.2">22:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=22&amp;scrV=15#vi.xlii-p2.7">22:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=22&amp;scrV=15#vi.xlvi-p12.1">22:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=22&amp;scrV=15#vii.xlvi-p2.1">22:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=22&amp;scrV=21#vii.xxiii-p2.1">22:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=23&amp;scrV=8#v.xli-p1.7">23:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=23&amp;scrV=17#v.xii-p1.3">23:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=24&amp;scrV=3#vi.xxxi-p17.6">24:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=24&amp;scrV=7#vi.xx-p12.2">24:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=24&amp;scrV=16#v.xix-p1.1">24:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=24&amp;scrV=51#vi.xlix-p2.14">24:51</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=25&amp;scrV=18#v.xxxvii-p3.1">25:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=25&amp;scrV=22#vi.xlii-p2.25">25:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=25&amp;scrV=23#vi.xlii-p2.26">25:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=25&amp;scrV=24#v.xix-p1.3">25:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=25&amp;scrV=26#vi.xlvi-p3.10">25:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=26&amp;scrV=3#vii.xix-p2.2">26:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=26&amp;scrV=8#iv.iv-p18.6">26:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=27&amp;scrV=27#v.xlvi-p2.1">27:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=27&amp;scrV=35#v.xxii-p1.1">27:35</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=27&amp;scrV=41#v.lxv-p1.7">27:41</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=28&amp;scrV=10#iv.iii.i-p10.1">28:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=28&amp;scrV=12#iv.iv-p21.1">28:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=28&amp;scrV=12#vi.xi-p3.1">28:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=28&amp;scrV=13#iv.iv-p21.2">28:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=28&amp;scrV=13#v.xv-p3.1">28:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=28&amp;scrV=13#v.xxi-p5.2">28:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=28&amp;scrV=15#vii.xix-p2.3">28:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=28&amp;scrV=16#vi.xlvi-p3.18">28:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=29&amp;scrV=2#v.iv-p1.1">29:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=29&amp;scrV=10#vii.v-p1.5">29:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=29&amp;scrV=32#v.xlviii-p1.2">29:32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=29&amp;scrV=35#v.xiii-p1.5">29:35</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=30&amp;scrV=3#v.xlviii-p1.15">30:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=30&amp;scrV=30#v.xxviii-p1.3">30:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=31&amp;scrV=1#vii.xl-p3.3">31:1-54</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=31&amp;scrV=3#vi.xlii-p2.11">31:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=31&amp;scrV=11#v.xxvii-p4.2">31:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=31&amp;scrV=11#vi.xlii-p2.2">31:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=31&amp;scrV=11#vi.xlv-p1.2">31:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=31&amp;scrV=11#vi.xlvi-p7.1">31:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=31&amp;scrV=12#v.xlviii-p1.3">31:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=31&amp;scrV=13#v.xxvii-p4.3">31:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=31&amp;scrV=24#vi.xlii-p2.23">31:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=31&amp;scrV=49#v.xxi-p5.3">31:49</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=32&amp;scrV=1#v.xxiv-p1.1">32:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=32&amp;scrV=2#vi.xliii-p2.4">32:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=32&amp;scrV=4#vi.vii-p2.3">32:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=32&amp;scrV=5#vii.xl-p3.4">32:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=32&amp;scrV=17#iv.iii.iii-p19.3">32:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=32&amp;scrV=22#v.xxi-p5.5">32:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=32&amp;scrV=24#vi.xliii-p2.5">32:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=32&amp;scrV=25#vi.xliii-p2.2">32:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=32&amp;scrV=31#vi.xliii-p2.3">32:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=32&amp;scrV=33#vii.xlix-p6.1">32:33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=33&amp;scrV=3#v.xxi-p1.1">33:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=33&amp;scrV=5#v.liv-p3.4">33:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=33&amp;scrV=11#v.liv-p3.5">33:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=33&amp;scrV=14#v.xxviii-p1.4">33:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=35&amp;scrV=1#vi.xlii-p2.5">35:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=35&amp;scrV=10#vi.xlii-p2.6">35:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=35&amp;scrV=13#v.x-p6.4">35:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=35&amp;scrV=22#v.xxv-p1.2">35:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=35&amp;scrV=22#v.xxv-p1.4">35:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=36&amp;scrV=20#vii.li-p1.2">36:20-30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=36&amp;scrV=20#vii.li-p5.1">36:20-36</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=36&amp;scrV=22#vii.li-p1.4">36:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=36&amp;scrV=31#vii.li-p1.3">36:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=36&amp;scrV=51#vii.li-p6.1">36:51</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=37&amp;scrV=15#vi.xliii-p2.16">37:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=37&amp;scrV=31#vii.xlvii-p9.4">37:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=38&amp;scrV=23#vii.l-p4.4">38:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=39&amp;scrV=6#v.i-p2.3">39:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=40&amp;scrV=7#v.xxxvii-p1.2">40:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=41&amp;scrV=43#v.lxx-p3.2">41:43</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=41&amp;scrV=46#v.xiii-p1.1">41:46</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=42&amp;scrV=26#v.xx-p2.2">42:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=43&amp;scrV=18#vii.xli-p1.3">43:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=43&amp;scrV=26#v.xxii-p1.2">43:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=43&amp;scrV=30#v.lxi-p1.2">43:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=44&amp;scrV=1#v.xviii-p1.5">44:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=44&amp;scrV=4#v.xxiii-p1.1">44:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=45&amp;scrV=7#vi.xlix-p2.16">45:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=45&amp;scrV=8#vi.xlix-p2.10">45:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=45&amp;scrV=26#v.xlv-p1.2">45:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=46&amp;scrV=0#iv.iii.ii-p6.1">46</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=46&amp;scrV=2#vi.xlii-p2.3">46:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=46&amp;scrV=2#vi.xlii-p2.24">46:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=46&amp;scrV=2#vi.xlvi-p3.14">46:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=46&amp;scrV=2#v.xxvii-p2.1">46:2-3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=46&amp;scrV=3#v.xxvii-p4.1">46:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=46&amp;scrV=4#ii-p8.88">46:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=46&amp;scrV=4#v.xxvii-p1.4">46:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=46&amp;scrV=29#v.lxx-p3.1">46:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=46&amp;scrV=34#vii.xlvii-p2.2">46:34</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=47&amp;scrV=3#vii.xl-p3.2">47:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Gen&amp;scrCh=48&amp;scrV=3#vi.xlvi-p3.19">48:3</a>  
 </p>
<p class="bbook">Exodus</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=1&amp;scrV=10#vii.lv-p1.7">1:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=2&amp;scrV=4#v.xv-p2.1">2:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=2&amp;scrV=12#vii.li-p8.6">2:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=2&amp;scrV=14#v.lxv-p1.9">2:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=2&amp;scrV=17#vi.xlvi-p2.6">2:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=2&amp;scrV=25#v.xlviii-p1.4">2:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=2&amp;scrV=25#v.xlviii-p1.9">2:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=3&amp;scrV=1#v.lxvi-p1.9">3:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=3&amp;scrV=2#v.xxxix-p2.2">3:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=3&amp;scrV=2#vi.vii-p4.3">3:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=3&amp;scrV=2#vii.xlvi-p2.3">3:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=3&amp;scrV=6#v.iv-p3.7">3:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=3&amp;scrV=6#v.v-p2.1">3:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=3&amp;scrV=7#v.xlviii-p1.5">3:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=3&amp;scrV=9#v.xlviii-p1.6">3:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=3&amp;scrV=12#vi.xxxix-p2.1">3:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=3&amp;scrV=12#vii.xix-p2.4">3:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=3&amp;scrV=13#v.lxiii-p1.1">3:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=3&amp;scrV=14#iv.iii.ii-p13.2">3:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=3&amp;scrV=14#v.lxii-p5.1">3:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=3&amp;scrV=15#vii.lii-p12.1">3:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=3&amp;scrV=17#vi.xxxi-p17.15">3:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=3&amp;scrV=18#v.lxiii-p1.3">3:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=4&amp;scrV=1#v.lxiii-p1.2">4:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=4&amp;scrV=2#v.lxiii-p1.4">4:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=4&amp;scrV=11#vii.ix-p1.10">4:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=4&amp;scrV=11#vii.xi-p1.2">4:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=4&amp;scrV=20#v.lxvi-p1.10">4:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=4&amp;scrV=25#v.xviii-p1.3">4:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=4&amp;scrV=31#v.xlviii-p1.7">4:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=5&amp;scrV=5#v.lxv-p1.2">5:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=6&amp;scrV=3#vi.xxxvi-p1.1">6:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=6&amp;scrV=9#v.xlv-p2.1">6:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=8&amp;scrV=18#vii.xxx-p7.2">8:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=8&amp;scrV=26#vii.xlvii-p2.1">8:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=9&amp;scrV=3#v.xlvi-p3.3">9:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=9&amp;scrV=23#v.xxiv-p1.3">9:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=9&amp;scrV=29#vii.xxx-p7.1">9:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=9&amp;scrV=29#vii.lv-p9.3">9:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=10&amp;scrV=2#vii.xl-p2.5">10:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=10&amp;scrV=13#v.xl-p2.1">10:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=10&amp;scrV=19#v.xl-p2.2">10:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=10&amp;scrV=19#vi.xxxi-p5.6">10:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=11&amp;scrV=18#v.xxviii-p1.2">11:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=12&amp;scrV=8#vii.xlvii-p6.1">12:8-9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=12&amp;scrV=11#vii.xlvii-p6.3">12:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=12&amp;scrV=12#v.xxi-p2.2">12:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=12&amp;scrV=13#vii.xli-p5.1">12:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=12&amp;scrV=15#vii.xlii-p10.2">12:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=12&amp;scrV=19#v.xli-p1.13">12:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=12&amp;scrV=22#vii.xlviii-p4.5">12:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=12&amp;scrV=23#vii.xlvii-p3.1">12:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=12&amp;scrV=25#v.xxii-p1.3">12:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=12&amp;scrV=46#vii.xlvii-p6.2">12:46</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=12&amp;scrV=48#vii.xlvii-p6.5">12:48</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=12&amp;scrV=48#vii.xlvii-p6.6">12:48</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=13&amp;scrV=9#vii.xxxiii-p3.6">13:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=13&amp;scrV=10#vii.xlvii-p6.4">13:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=13&amp;scrV=15#vii.xl-p3.1">13:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=13&amp;scrV=16#vii.xxxiii-p3.6">13:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=13&amp;scrV=17#vii.xxxiii-p2.13">13:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=13&amp;scrV=17#vii.xxv-p4.5">13:17-18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=14&amp;scrV=3#vii.li-p8.4">14:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=14&amp;scrV=10#v.xviii-p1.2">14:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=14&amp;scrV=27#vi.xxx-p6.2">14:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=15&amp;scrV=4#v.lxx-p3.3">15:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=15&amp;scrV=6#v.xlvi-p3.8">15:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=15&amp;scrV=10#vi.xxxi-p5.5">15:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=15&amp;scrV=18#vi.xxix-p1.3">15:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=15&amp;scrV=25#vii.xxxiii-p4.8">15:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=15&amp;scrV=26#vii.xxxiii-p4.7">15:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=16&amp;scrV=4#vii.xxv-p4.2">16:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=16&amp;scrV=7#v.xlv-p3.3">16:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=16&amp;scrV=18#vii.xiii-p5.7">16:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=16&amp;scrV=20#v.xxvii-p1.2">16:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=16&amp;scrV=32#v.xix-p1.2">16:32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=17&amp;scrV=5#v.xxi-p1.2">17:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=17&amp;scrV=5#v.xxi-p7.2">17:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=17&amp;scrV=6#v.xv-p4.2">17:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=17&amp;scrV=6#v.xvi-p1.1">17:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=17&amp;scrV=8#vii.xlii-p17.2">17:8-16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=17&amp;scrV=16#v.ix-p2.1">17:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=17&amp;scrV=16#v.xxviii-p4.1">17:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=18&amp;scrV=23#v.xiii-p1.7">18:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=19&amp;scrV=3#v.x-p6.6">19:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=19&amp;scrV=4#vii.xliv-p3.1">19:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=19&amp;scrV=6#vii.ix-p1.12">19:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=19&amp;scrV=6#vii.xxxiii-p2.1">19:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=19&amp;scrV=9#v.xxii-p1.7">19:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=19&amp;scrV=9#vi.xxxiv-p1.3">19:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=19&amp;scrV=10#vii.xxxiv-p3.1">19:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=19&amp;scrV=11#v.x-p6.3">19:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=19&amp;scrV=11#v.xxvii-p1.1">19:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=19&amp;scrV=15#vii.xxxiv-p3.2">19:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=19&amp;scrV=19#v.lxv-p1.1">19:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=19&amp;scrV=19#vi.xxxiv-p1.2">19:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=19&amp;scrV=20#v.x-p6.2">19:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=19&amp;scrV=20#v.xxvii-p2.2">19:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=19&amp;scrV=22#v.v-p4.1">19:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=20&amp;scrV=0#vi.xxxi-p17.14">20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=20&amp;scrV=5#v.liv-p3.11">20:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=20&amp;scrV=10#vi.xxxii-p1.3">20:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=20&amp;scrV=11#iv.iii.ii-p14.1">20:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=20&amp;scrV=11#iv.iii.iii-p13.3">20:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=20&amp;scrV=11#vi.xxxii-p1.1">20:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=20&amp;scrV=15#v.xlvi-p2.2">20:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=20&amp;scrV=19#vi.xxxiv-p1.9">20:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=20&amp;scrV=20#vii.xxv-p4.6">20:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=20&amp;scrV=21#vii.xxxiii-p2.8">20:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=20&amp;scrV=23#vii.xlvi-p6.1">20:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=20&amp;scrV=24#vii.xlvi-p5.2">20:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=21&amp;scrV=12#vii.xiv-p3.6">21:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=21&amp;scrV=14#vii.xl-p6.4">21:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=21&amp;scrV=16#vii.xlii-p11.3">21:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=21&amp;scrV=19#vii.xlii-p2.4">21:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=21&amp;scrV=24#v.xliv-p1.2">21:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=21&amp;scrV=24#v.xxviii-p1.1">21:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=21&amp;scrV=26#vii.xl-p6.1">21:26-27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=21&amp;scrV=28#vii.xli-p1.1">21:28-29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=21&amp;scrV=37#vii.xlii-p2.6">21:37</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=22&amp;scrV=1#vii.xlii-p11.4">22:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=22&amp;scrV=5#v.xxiii-p1.2">22:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=22&amp;scrV=8#vi.vii-p1.1">22:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=22&amp;scrV=8#vii.xlii-p2.5">22:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=22&amp;scrV=9#vii.l-p6.3">22:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=22&amp;scrV=15#vii.l-p3.1">22:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=22&amp;scrV=17#vii.xxxviii-p4.1">22:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=22&amp;scrV=19#vii.xxxiii-p2.10">22:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=22&amp;scrV=22#v.xlviii-p1.1">22:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=22&amp;scrV=23#v.xlv-p3.4">22:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=22&amp;scrV=23#vii.xxix-p2.1">22:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=22&amp;scrV=25#vii.xxix-p2.2">22:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=22&amp;scrV=27#v.xlv-p3.5">22:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=22&amp;scrV=30#vii.xlix-p4.3">22:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=23&amp;scrV=11#vii.xl-p4.1">23:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=23&amp;scrV=13#v.xlv-p1.1">23:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=23&amp;scrV=16#vii.xliv-p5.1">23:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=23&amp;scrV=17#vii.xlix-p8.1">23:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=23&amp;scrV=19#vii.xl-p1.5">23:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=23&amp;scrV=20#ii-p9.110">23:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=23&amp;scrV=20#vi.xxxv-p1.1">23:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=23&amp;scrV=21#v.lxiv-p1.3">23:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=23&amp;scrV=21#vi.viii-p2.1">23:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=23&amp;scrV=25#v.xxxvi-p4.1">23:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=23&amp;scrV=25#vii.xxxiii-p2.5">23:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=24&amp;scrV=2#v.xviii-p3.6">24:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=24&amp;scrV=2#vii.lii-p11.2">24:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=24&amp;scrV=10#ii-p8.21">24:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=24&amp;scrV=10#v.iv-p2.5">24:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=24&amp;scrV=10#v.v-p3.1">24:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=24&amp;scrV=10#v.v-p5.2">24:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=24&amp;scrV=10#v.xxviii-p3.1">24:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=24&amp;scrV=10#v.xxviii-p5.1">24:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=24&amp;scrV=10#vi.xxvii-p2.1">24:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=24&amp;scrV=11#iv.iii.ii-p4.1">24:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=24&amp;scrV=11#v.iv-p4.4">24:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=24&amp;scrV=11#v.v-p5.1">24:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=24&amp;scrV=16#v.xxv-p3.1">24:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=24&amp;scrV=16#v.lxiv-p1.4">24:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=24&amp;scrV=22#vi.xxxv-p1.5">24:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=25&amp;scrV=8#vii.xxxiii-p2.7">25:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=25&amp;scrV=9#v.iii-p1.1">25:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=25&amp;scrV=22#vi.xlvi-p12.4">25:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=25&amp;scrV=40#v.iii-p1.2">25:40</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=26&amp;scrV=3#v.vi-p1.2">26:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=26&amp;scrV=12#v.xxxviii-p1.1">26:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=26&amp;scrV=20#vi.xxxi-p14.1">26:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=28&amp;scrV=2#vii.xlvi-p8.1">28:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=28&amp;scrV=38#vii.xlviii-p3.12">28:38</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=28&amp;scrV=38#vii.xlviii-p3.17">28:38</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=28&amp;scrV=41#vii.xxxiii-p2.12">28:41</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=29&amp;scrV=10#vii.v-p1.7">29:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=29&amp;scrV=21#vii.xlvii-p7.3">29:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=29&amp;scrV=45#v.xxv-p3.2">29:45</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=30&amp;scrV=7#vii.xlvi-p11.1">30:7-8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=30&amp;scrV=22#vii.xlvi-p12.1">30:22-33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=31&amp;scrV=13#vii.xxv-p3.1">31:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=31&amp;scrV=15#vii.xlii-p11.1">31:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=31&amp;scrV=18#v.xlvi-p3.4">31:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=31&amp;scrV=18#v.lxvi-p1.6">31:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=32&amp;scrV=16#ii-p8.196">32:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=32&amp;scrV=16#v.lxvi-p1.5">32:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=32&amp;scrV=19#v.xviii-p1.1">32:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=32&amp;scrV=32#vi.xlviii-p3.3">32:32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=32&amp;scrV=33#vi.xlviii-p3.4">32:33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=32&amp;scrV=33#vii.xviii-p8.9">32:33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=32&amp;scrV=34#vii.xviii-p8.7">32:34</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=8#v.iv-p3.5">33:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=11#vi.xxxiii-p4.8">33:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=11#vi.xlvi-p12.5">33:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=13#ii-p8.158">33:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=13#v.liv-p1.1">33:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=14#v.xxxvii-p2.4">33:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=16#v.liv-p2.7">33:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=18#v.iv-p2.4">33:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=18#v.liv-p2.1">33:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=18#v.lxiv-p1.6">33:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=19#v.liv-p2.2">33:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=20#v.xxxviii-p3.4">33:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=20#v.liv-p2.3">33:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=20#v.lxiv-p1.7">33:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=21#v.xv-p4.1">33:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=21#v.xvi-p2.7">33:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=21#v.xvi-p2.8">33:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=22#v.xxi-p5.6">33:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=23#v.xxxvii-p3.8">33:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=23#v.xxxvii-p4.1">33:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=23#v.xxi-p4.3">33:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=23#v.xxi-p4.4">33:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=33&amp;scrV=26#v.viii-p2.1">33:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=34&amp;scrV=6#v.xxi-p4.2">34:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=34&amp;scrV=6#v.xxi-p5.4">34:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=34&amp;scrV=6#v.liv-p2.6">34:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=34&amp;scrV=6#vii.liv-p2.3">34:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=34&amp;scrV=6#vii.liv-p6.3">34:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=34&amp;scrV=6#iv.iii.ii-p10.1">34:6-7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=34&amp;scrV=7#ii-p8.159">34:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=34&amp;scrV=7#v.liv-p3.9">34:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=34&amp;scrV=13#vii.xxx-p5.1">34:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=34&amp;scrV=14#vii.xxxiii-p2.11">34:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=34&amp;scrV=16#vii.l-p16.4">34:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=34&amp;scrV=23#vii.xlix-p8.2">34:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=34&amp;scrV=28#vii.lii-p5.1">34:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=34&amp;scrV=28#vii.lii-p5.2">34:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=34&amp;scrV=29#iv.iv-p13.2">34:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=35&amp;scrV=10#vii.lv-p1.3">35:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=35&amp;scrV=25#vii.lv-p1.4">35:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=35&amp;scrV=35#v.xix-p1.6">35:35</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=36&amp;scrV=6#v.xxi-p1.3">36:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=36&amp;scrV=6#v.xxi-p6.1">36:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=36&amp;scrV=7#v.lxiii-p2.1">36:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=38&amp;scrV=13#vii.lv-p9.1">38:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=40&amp;scrV=7#v.lxiv-p1.1">40:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=40&amp;scrV=34#v.xix-p1.9">40:34</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Exod&amp;scrCh=40&amp;scrV=35#v.lxiv-p1.5">40:35</a>  
 </p>
<p class="bbook">Leviticus</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=1&amp;scrV=2#vii.xxxiii-p2.9">1:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=1&amp;scrV=2#vii.xlvii-p2.4">1:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=1&amp;scrV=9#vii.xlvii-p4.9">1:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=1&amp;scrV=16#vii.xlvii-p4.8">1:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=2&amp;scrV=1#vii.xlvii-p4.6">2:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=2&amp;scrV=1#vii.xlvii-p4.7">2:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=2&amp;scrV=13#vii.xlvii-p4.2">2:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=3&amp;scrV=1#vii.xlvii-p7.9">3:1-17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=4&amp;scrV=3#vii.xlvii-p8.3">4:3-21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=4&amp;scrV=12#vii.xlvii-p10.4">4:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=4&amp;scrV=13#vii.xlii-p14.2">4:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=4&amp;scrV=18#vii.xlvii-p7.4">4:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=4&amp;scrV=21#vii.xlvii-p10.4">4:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=4&amp;scrV=22#vii.xlvii-p8.2">4:22-26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=4&amp;scrV=26#vii.xlvi-p9.1">4:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=4&amp;scrV=27#vii.xlvii-p8.1">4:27-35</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=5&amp;scrV=11#vii.xlvii-p8.5">5:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=5&amp;scrV=24#vii.xlii-p3.3">5:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=6&amp;scrV=16#vii.xlvii-p5.4">6:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=6&amp;scrV=16#vii.xlvii-p5.5">6:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=7&amp;scrV=15#vii.xlvii-p4.13">7:15-17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=7&amp;scrV=16#vii.xlii-p10.5">7:16-21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=7&amp;scrV=18#vii.xlviii-p3.3">7:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=7&amp;scrV=19#vii.xlvii-p4.12">7:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=7&amp;scrV=23#vii.xlix-p2.2">7:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=8&amp;scrV=32#v.xli-p1.11">8:32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=10&amp;scrV=3#v.xxxvii-p3.2">10:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=11&amp;scrV=1#vii.xlix-p5.1">11:1-47</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=11&amp;scrV=2#vii.xlvii-p9.1">11:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=11&amp;scrV=7#vii.xlix-p2.1">11:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=11&amp;scrV=27#vii.xlviii-p2.3">11:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=11&amp;scrV=29#vii.xlviii-p2.4">11:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=11&amp;scrV=44#vii.xlviii-p3.5">11:44</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=12&amp;scrV=3#vii.l-p14.1">12:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=12&amp;scrV=4#vii.xlviii-p3.4">12:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=12&amp;scrV=8#vii.xlvi-p9.2">12:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=13&amp;scrV=10#v.xlii-p1.4">13:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=13&amp;scrV=46#vii.xlviii-p2.8">13:46</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=14&amp;scrV=4#vii.xlviii-p4.3">14:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=14&amp;scrV=33#vii.xlviii-p4.1">14:33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=15&amp;scrV=1#vii.xlviii-p2.6">15:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=15&amp;scrV=5#vii.xlviii-p2.9">15:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=15&amp;scrV=15#vii.xlviii-p2.10">15:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=15&amp;scrV=18#vii.xlviii-p2.5">15:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=15&amp;scrV=19#vii.xlviii-p3.2">15:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=15&amp;scrV=25#vii.xlviii-p2.7">15:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=15&amp;scrV=28#vii.xlviii-p3.2">15:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=15&amp;scrV=31#vii.xlviii-p3.16">15:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=16&amp;scrV=3#vii.xlvii-p9.2">16:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=16&amp;scrV=16#vii.xlviii-p3.15">16:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=16&amp;scrV=20#vii.xlvii-p10.6">16:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=16&amp;scrV=31#vii.xlii-p10.4">16:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=17&amp;scrV=5#vii.xlvii-p7.8">17:5-7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=17&amp;scrV=7#vii.xlvii-p2.3">17:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=17&amp;scrV=7#vii.xlvii-p9.3">17:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=17&amp;scrV=10#vii.xlvii-p7.1">17:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=17&amp;scrV=12#vii.xlix-p4.1">17:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=17&amp;scrV=13#vii.xlvii-p7.10">17:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=17&amp;scrV=26#vii.xlii-p10.1">17:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=18&amp;scrV=3#vii.xxxviii-p5.1">18:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=18&amp;scrV=19#vii.l-p9.1">18:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=18&amp;scrV=19#vii.l-p10.1">18:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=18&amp;scrV=20#vii.l-p9.2">18:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=18&amp;scrV=22#vii.l-p7.1">18:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=18&amp;scrV=23#vii.l-p7.2">18:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=18&amp;scrV=24#vii.xlviii-p3.8">18:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=19&amp;scrV=2#vii.xlviii-p3.6">19:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=19&amp;scrV=14#vii.xlii-p9.2">19:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=19&amp;scrV=19#vii.l-p11.1">19:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=19&amp;scrV=20#v.xxxix-p4.3">19:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=19&amp;scrV=25#vii.xxxviii-p10.1">19:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=19&amp;scrV=26#vii.xlvii-p7.7">19:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=19&amp;scrV=30#vii.xlvi-p3.1">19:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=19&amp;scrV=30#vii.xlviii-p2.1">19:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=19&amp;scrV=32#vii.xxxvii-p1.1">19:32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=19&amp;scrV=73#vii.xxvii-p1.3">19:73</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=20&amp;scrV=3#v.xxxvii-p2.5">20:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=20&amp;scrV=3#vii.xxxviii-p9.1">20:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=20&amp;scrV=3#vii.xlviii-p3.7">20:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=20&amp;scrV=5#vii.xxxviii-p9.2">20:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=20&amp;scrV=5#vii.xlvii-p7.2">20:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=20&amp;scrV=6#vii.xviii-p8.11">20:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=20&amp;scrV=7#vii.xxxiv-p3.4">20:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=20&amp;scrV=15#v.xxxvii-p6.1">20:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=20&amp;scrV=15#vii.xli-p1.2">20:15-16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=20&amp;scrV=23#vii.xxx-p5.2">20:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=20&amp;scrV=23#vii.xxxviii-p5.2">20:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=20&amp;scrV=23#vii.xxxviii-p12.1">20:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=21&amp;scrV=1#vii.xlviii-p3.11">21:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=21&amp;scrV=2#v.liv-p4.1">21:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=21&amp;scrV=7#vii.l-p16.2">21:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=21&amp;scrV=10#vii.xlviii-p3.13">21:10-12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=21&amp;scrV=14#vii.l-p16.3">21:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=22&amp;scrV=4#vii.xlvii-p4.11">22:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=22&amp;scrV=24#vii.l-p15.1">22:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=22&amp;scrV=26#vii.xlvii-p4.4">22:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=22&amp;scrV=27#vii.l-p14.2">22:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=22&amp;scrV=28#vii.xlix-p10.1">22:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=23&amp;scrV=29#vii.xlii-p10.3">23:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=23&amp;scrV=30#vii.xviii-p8.10">23:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=23&amp;scrV=43#vii.xliv-p6.1">23:43</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=24&amp;scrV=16#v.lxiv-p1.2">24:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=24&amp;scrV=20#vii.xlii-p2.2">24:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=25&amp;scrV=23#vii.xl-p4.2">25:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=25&amp;scrV=30#v.xii-p1.4">25:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=25&amp;scrV=52#v.xli-p1.12">25:52</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=26&amp;scrV=1#vii.xlvi-p5.3">26:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=26&amp;scrV=1#iv.i-p25.1">26:1-46</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=26&amp;scrV=12#vii.xxxiii-p4.4">26:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=26&amp;scrV=16#vii.xviii-p8.8">26:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=26&amp;scrV=21#vii.xxxvii-p1.3">26:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=26&amp;scrV=22#vii.xxxviii-p4.4">26:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=26&amp;scrV=27#vii.xxxvii-p1.4">26:27-28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=26&amp;scrV=38#v.xxx-p2.1">26:38</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=26&amp;scrV=42#vii.lii-p12.2">26:42</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=27&amp;scrV=1#vii.xxxvi-p5.1">27:1-27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=27&amp;scrV=9#vii.xlvii-p5.2">27:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=27&amp;scrV=10#vii.xlii-p9.1">27:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=27&amp;scrV=13#vii.xlvii-p5.3">27:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=27&amp;scrV=15#vii.xlvii-p5.3">27:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lev&amp;scrCh=27&amp;scrV=28#vii.xxxvi-p5.2">27:28</a>  
 </p>
<p class="bbook">Numbers</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=5&amp;scrV=1#vii.l-p2.6">5:1-31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=5&amp;scrV=11#vii.xlviii-p4.2">5:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=5&amp;scrV=15#vii.xlvii-p8.6">5:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=5&amp;scrV=15#vii.xlvii-p8.7">5:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=5&amp;scrV=15#vii.xlvii-p10.5">5:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=6&amp;scrV=1#vii.xlix-p14.1">6:1-27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=6&amp;scrV=4#vii.xlix-p14.4">6:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=6&amp;scrV=5#vii.xxxiv-p3.3">6:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=6&amp;scrV=23#v.lxi-p2.3">6:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=6&amp;scrV=27#v.lxi-p1.5">6:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=6&amp;scrV=27#v.lxi-p2.4">6:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=7&amp;scrV=89#v.xxxvii-p3.7">7:89</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=9&amp;scrV=17#vii.li-p8.5">9:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=9&amp;scrV=18#vii.li-p8.2">9:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=9&amp;scrV=19#vii.li-p8.3">9:19-22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=9&amp;scrV=23#vii.xxxiii-p2.14">9:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=10&amp;scrV=9#vii.xxxvii-p1.2">10:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=11&amp;scrV=1#v.xlv-p3.2">11:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=11&amp;scrV=1#v.xxx-p2.5">11:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=11&amp;scrV=1#v.xlvii-p2.2">11:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=11&amp;scrV=7#vii.iii-p2.5">11:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=11&amp;scrV=17#v.xl-p5.1">11:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=11&amp;scrV=17#v.x-p6.1">11:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=11&amp;scrV=25#iv.iv-p13.3">11:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=11&amp;scrV=25#v.xl-p5.2">11:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=11&amp;scrV=25#vi.xlvi-p3.2">11:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=11&amp;scrV=26#vi.xlvi-p3.3">11:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=11&amp;scrV=31#vi.xxxi-p5.4">11:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=12&amp;scrV=6#vi.xxxvii-p2.1">12:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=12&amp;scrV=6#vi.xlii-p1.1">12:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=12&amp;scrV=6#vi.xlii-p2.1">12:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=12&amp;scrV=6#vi.xliii-p2.14">12:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=12&amp;scrV=6#vi.xliv-p2.4">12:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=12&amp;scrV=6#vi.xlv-p1.10">12:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=12&amp;scrV=6#vi.xlvi-p3.17">12:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=12&amp;scrV=7#v.liv-p2.5">12:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=12&amp;scrV=8#iv.iii.iii-p16.1">12:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=12&amp;scrV=8#v.iii-p2.4">12:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=12&amp;scrV=8#v.iv-p3.8">12:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=12&amp;scrV=8#v.v-p2.2">12:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=12&amp;scrV=8#vi.xxv-p4.3">12:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=12&amp;scrV=8#vi.xlvi-p12.3">12:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=12&amp;scrV=9#v.xxiv-p2.3">12:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=13&amp;scrV=32#v.xxx-p2.2">13:32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=14&amp;scrV=10#v.lxv-p1.10">14:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=15&amp;scrV=5#vii.xlvii-p11.1">15:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=15&amp;scrV=15#vii.xxxv-p1.2">15:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=15&amp;scrV=20#vii.xl-p1.4">15:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=15&amp;scrV=24#v.xxx-p5.3">15:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=15&amp;scrV=25#vii.xxx-p15.6">15:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=15&amp;scrV=27#vii.xlvii-p8.4">15:27-26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=15&amp;scrV=30#vii.xlii-p16.1">15:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=15&amp;scrV=38#vii.xxxiii-p3.3">15:38</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=15&amp;scrV=39#v.xxxix-p3.2">15:39</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=16&amp;scrV=3#v.xx-p2.5">16:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=16&amp;scrV=27#v.xv-p2.3">16:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=19&amp;scrV=6#vii.xlviii-p4.4">19:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=19&amp;scrV=11#vii.xlviii-p3.1">19:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=20&amp;scrV=5#vii.xliv-p6.4">20:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=20&amp;scrV=5#vii.li-p7.4">20:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=20&amp;scrV=16#v.xv-p3.2">20:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=20&amp;scrV=16#vi.vii-p2.5">20:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=20&amp;scrV=16#vi.xliii-p2.10">20:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=20&amp;scrV=16#vii.li-p8.7">20:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=22&amp;scrV=20#vi.xlii-p2.4">22:20-72</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=22&amp;scrV=22#v.lxx-p1.1">22:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=22&amp;scrV=28#iv.iii.iii-p19.4">22:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=22&amp;scrV=32#vii.xviii-p8.17">22:32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=22&amp;scrV=32#vii.xxiii-p3.6">22:32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=23&amp;scrV=5#vi.xlvi-p3.7">23:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=23&amp;scrV=21#v.iv-p3.4">23:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=24&amp;scrV=4#vi.xlvi-p3.8">24:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=24&amp;scrV=7#v.xx-p2.3">24:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=25&amp;scrV=8#vii.ix-p1.16">25:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=27&amp;scrV=11#vii.xliii-p1.2">27:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=28&amp;scrV=15#vii.xlvii-p10.1">28:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=28&amp;scrV=15#vii.xlviii-p3.14">28:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=28&amp;scrV=22#vii.xlvii-p10.2">28:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=28&amp;scrV=27#vii.xlviii-p3.14">28:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=28&amp;scrV=30#vii.xlvii-p10.2">28:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=29&amp;scrV=5#vii.xlvii-p10.3">29:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=29&amp;scrV=11#vii.xlvii-p10.3">29:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=30&amp;scrV=1#vii.xlix-p13.1">30:1-16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=31&amp;scrV=33#vii.xlii-p2.1">31:33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=32&amp;scrV=21#v.xxxvi-p1.11">32:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=33&amp;scrV=1#vii.li-p7.1">33:1-56</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=33&amp;scrV=2#vii.li-p7.2">33:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=33&amp;scrV=38#vii.lii-p16.2">33:38</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=35&amp;scrV=11#vii.xli-p5.2">35:11-28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=35&amp;scrV=19#vii.xli-p5.3">35:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=35&amp;scrV=25#vii.xli-p5.4">35:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Num&amp;scrCh=35&amp;scrV=34#vii.xlviii-p3.9">35:34</a>  
 </p>
<p class="bbook">Deuteronomy</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#vii.li-p8.8">1:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=1&amp;scrV=17#v.xviii-p2.2">1:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=1&amp;scrV=28#vi.xlviii-p1.1">1:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=1&amp;scrV=45#v.xlv-p3.7">1:45</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=2&amp;scrV=2#vi.xlii-p2.14">2:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=6#vi.xii-p2.1">4:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=6#vii.xxxii-p1.2">4:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=7#v.xviii-p3.4">4:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=8#vi.xl-p1.5">4:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=8#vii.xxvii-p1.1">4:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=8#vii.xl-p6.5">4:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=8#vii.xlii-p3.2">4:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=8#vii.l-p15.2">4:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=11#v.xxxix-p2.1">4:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=11#vii.x-p1.4">4:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=12#v.xxxvii-p3.6">4:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=12#vi.xxxiv-p1.5">4:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=15#v.iii-p2.2">4:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=16#v.iii-p2.1">4:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=17#v.iii-p1.3">4:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=17#v.xliii-p1.1">4:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=19#vi.vi-p3.1">4:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=24#v.xxx-p2.6">4:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=34#vi.xxxiv-p1.6">4:34</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=35#v.xxxix-p6.5">4:35</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=35#vii.xxxiii-p2.2">4:35</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=35#vii.lii-p5.4">4:35</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=36#vi.xxxi-p5.1">4:36</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=36#vii.lii-p5.5">4:36</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=4&amp;scrV=39#v.xxxix-p6.3">4:39</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=5&amp;scrV=0#iv.iii.iii-p13.4">5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=5&amp;scrV=2#vi.xxxi-p5.2">5:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=5&amp;scrV=4#v.xxxvii-p3.5">5:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=5&amp;scrV=5#v.xiii-p1.13">5:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=5&amp;scrV=5#vi.xxxiv-p1.1">5:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=5&amp;scrV=13#vii.xxxiii-p3.2">5:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=5&amp;scrV=15#vi.xxxii-p1.2">5:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=5&amp;scrV=15#vii.xl-p2.1">5:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=5&amp;scrV=19#vi.xxxiv-p1.8">5:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=5&amp;scrV=20#vi.xxxiv-p1.4">5:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=5&amp;scrV=21#vi.xl-p1.2">5:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=5&amp;scrV=24#vii.xxxiv-p2.4">5:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=5&amp;scrV=26#vii.xxxiii-p2.15">5:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=5&amp;scrV=27#v.xviii-p3.5">5:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=5&amp;scrV=28#v.xiii-p1.12">5:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=5&amp;scrV=28#vii.lii-p11.3">5:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=5&amp;scrV=31#iv.iv-p13.1">5:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=5&amp;scrV=33#v.xlii-p4.5">5:33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=5&amp;scrV=39#vii.xxxiii-p2.3">5:39</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=6&amp;scrV=5#v.xxxix-p7.1">6:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=6&amp;scrV=5#vii.xxix-p1.2">6:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=6&amp;scrV=5#vii.liii-p3.2">6:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=6&amp;scrV=9#vii.xxxiii-p3.4">6:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=6&amp;scrV=15#v.xxxvi-p1.5">6:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=6&amp;scrV=15#v.xxxvi-p1.2">6:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=6&amp;scrV=24#vii.xxviii-p3.1">6:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=6&amp;scrV=24#vii.xxxii-p1.1">6:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=6&amp;scrV=25#vii.liv-p3.3">6:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=7&amp;scrV=5#vii.xxx-p15.4">7:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=7&amp;scrV=10#v.xxxvi-p1.10">7:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=7&amp;scrV=26#vii.xxxviii-p8.1">7:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=8&amp;scrV=2#vii.xxv-p2.3">8:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=8&amp;scrV=2#vii.xxv-p4.1">8:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=8&amp;scrV=3#vii.xviii-p7.2">8:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=8&amp;scrV=12#vii.xl-p2.2">8:12-14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=8&amp;scrV=15#vii.li-p7.3">8:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=8&amp;scrV=16#vii.xxv-p4.3">8:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=10&amp;scrV=12#vi.xl-p1.7">10:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=10&amp;scrV=12#vii.xxx-p5.6">10:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=10&amp;scrV=14#vi.x-p1.1">10:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=10&amp;scrV=16#vii.xxxiv-p2.1">10:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=10&amp;scrV=17#v.xxxvii-p6.3">10:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=11&amp;scrV=12#v.xliv-p1.5">11:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=11&amp;scrV=13#vii.xxix-p1.1">11:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=11&amp;scrV=13#vii.xxxiii-p2.4">11:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=11&amp;scrV=13#vii.lii-p5.7">11:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=11&amp;scrV=16#vii.xxx-p15.2">11:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=11&amp;scrV=16#v.xxxvi-p1.1">11:16-17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=11&amp;scrV=20#vii.xxxiii-p3.5">11:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=12&amp;scrV=1#vii.xli-p6.1">12:1-8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=12&amp;scrV=2#vii.xxx-p15.1">12:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=12&amp;scrV=3#vii.xxx-p15.5">12:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=12&amp;scrV=11#vii.xlvi-p1.3">12:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=12&amp;scrV=20#vii.xviii-p8.18">12:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=12&amp;scrV=23#v.xli-p1.2">12:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=12&amp;scrV=24#vii.xlvii-p7.6">12:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=12&amp;scrV=26#vii.xxxiii-p3.1">12:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=12&amp;scrV=27#vii.xlvii-p7.5">12:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=12&amp;scrV=30#vii.xlvi-p5.5">12:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=12&amp;scrV=31#v.xxxvi-p1.13">12:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=12&amp;scrV=31#v.liv-p3.12">12:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=12&amp;scrV=31#vii.xxx-p5.4">12:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=12&amp;scrV=31#vii.xlviii-p1.1">12:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=13&amp;scrV=1#vi.xxxiii-p4.9">13:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=13&amp;scrV=1#vii.xlii-p13.1">13:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=13&amp;scrV=4#vii.xxv-p2.2">13:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=13&amp;scrV=4#vii.xxv-p4.7">13:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=13&amp;scrV=5#v.xxxviii-p3.1">13:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=13&amp;scrV=5#v.xxiv-p2.5">13:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=13&amp;scrV=5#vii.xxxiii-p2.6">13:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=13&amp;scrV=15#v.liv-p3.13">13:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=14&amp;scrV=1#vii.xlix-p5.2">14:1-29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=14&amp;scrV=21#vii.xlix-p4.2">14:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=14&amp;scrV=22#vii.xlvii-p12.3">14:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=14&amp;scrV=22#vii.xlvii-p12.2">14:22-26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=14&amp;scrV=23#vii.xlvi-p12.2">14:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=14&amp;scrV=29#vii.xl-p1.1">14:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=14&amp;scrV=32#vii.xlvi-p12.3">14:32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=14&amp;scrV=38#vii.xlvi-p12.3">14:38</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=15&amp;scrV=11#vii.xliii-p1.5">15:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=15&amp;scrV=19#vii.xlvii-p5.1">15:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=16&amp;scrV=3#vii.xl-p2.4">16:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=16&amp;scrV=14#vii.xlvii-p12.4">16:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=16&amp;scrV=21#vii.xlvi-p5.4">16:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=16&amp;scrV=22#v.xxxvi-p1.12">16:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=16&amp;scrV=118#vii.xxxvi-p7.1">16:118</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=17&amp;scrV=2#vii.xxxviii-p4.2">17:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=17&amp;scrV=5#vii.xxxviii-p4.3">17:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=17&amp;scrV=15#vii.li-p6.2">17:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=18&amp;scrV=3#vii.ix-p1.17">18:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=18&amp;scrV=3#vii.xl-p1.7">18:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=18&amp;scrV=4#vii.xl-p1.3">18:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=18&amp;scrV=4#vii.xl-p1.6">18:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=18&amp;scrV=15#vi.xxxv-p1.3">18:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=18&amp;scrV=18#vi.xxxv-p1.2">18:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=18&amp;scrV=19#vi.xxxv-p1.4">18:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=19&amp;scrV=5#vii.li-p7.6">19:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=19&amp;scrV=16#vii.l-p6.6">19:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=19&amp;scrV=19#vii.xlii-p3.1">19:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=20&amp;scrV=7#vii.xxi-p3.2">20:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=20&amp;scrV=16#v.xxxvi-p4.2">20:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=20&amp;scrV=16#v.liv-p3.7">20:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=20&amp;scrV=18#v.xxxvi-p4.3">20:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=20&amp;scrV=18#v.liv-p3.8">20:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=21&amp;scrV=10#vii.xlii-p19.1">21:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=21&amp;scrV=12#vii.xlii-p19.2">21:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=21&amp;scrV=12#vii.xlii-p19.3">21:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=21&amp;scrV=14#vii.xlii-p19.4">21:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=21&amp;scrV=15#v.vii-p1.1">21:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=21&amp;scrV=16#vii.xliii-p1.3">21:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=21&amp;scrV=18#vii.xlii-p11.2">21:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=21&amp;scrV=20#vii.xxxiv-p1.1">21:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=22&amp;scrV=1#vii.xli-p4.1">22:1-3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=22&amp;scrV=5#vii.xxxviii-p7.1">22:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=22&amp;scrV=7#v.xlii-p4.6">22:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=22&amp;scrV=7#vii.xxviii-p3.2">22:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=22&amp;scrV=7#vii.xxviii-p3.3">22:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=22&amp;scrV=8#vii.xxi-p3.1">22:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=22&amp;scrV=9#vii.xxvii-p1.4">22:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=22&amp;scrV=10#vii.l-p11.2">22:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=22&amp;scrV=12#v.xliii-p2.1">22:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=22&amp;scrV=13#vii.l-p6.1">22:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=22&amp;scrV=14#vii.l-p6.2">22:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=22&amp;scrV=15#vii.l-p6.4">22:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=22&amp;scrV=19#vii.l-p6.5">22:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=22&amp;scrV=26#vii.xlii-p14.1">22:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=22&amp;scrV=29#vii.l-p3.2">22:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=23&amp;scrV=1#v.xliii-p4.2">23:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=23&amp;scrV=2#vii.ix-p1.15">23:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=23&amp;scrV=2#vii.l-p15.4">23:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=23&amp;scrV=3#vii.l-p16.1">23:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=23&amp;scrV=7#vii.xliii-p1.6">23:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=23&amp;scrV=7#vii.xliii-p1.7">23:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=23&amp;scrV=12#vii.xlii-p18.1">23:12-13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=23&amp;scrV=14#vii.xlii-p18.2">23:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=23&amp;scrV=14#vii.xlii-p18.3">23:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=23&amp;scrV=14#vii.xlii-p18.4">23:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=23&amp;scrV=14#vii.xliv-p6.3">23:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=23&amp;scrV=15#vii.xl-p6.2">23:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=23&amp;scrV=16#vii.xl-p6.3">23:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=23&amp;scrV=17#vii.l-p2.3">23:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=23&amp;scrV=18#vii.xlvii-p4.5">23:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=23&amp;scrV=18#vii.l-p2.1">23:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=23&amp;scrV=22#vii.xlvii-p4.1">23:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=24&amp;scrV=1#vii.l-p2.5">24:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=24&amp;scrV=6#vii.xl-p5.1">24:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=24&amp;scrV=11#vii.liv-p3.1">24:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=25&amp;scrV=2#vii.xlii-p17.3">25:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=25&amp;scrV=3#vii.xlii-p9.3">25:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=25&amp;scrV=5#vii.l-p4.1">25:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=25&amp;scrV=6#vii.l-p4.2">25:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=25&amp;scrV=9#vii.l-p4.3">25:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=25&amp;scrV=17#vii.xlii-p17.1">25:17-19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=25&amp;scrV=17#vii.li-p5.2">25:17-19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=26&amp;scrV=17#vi.xliv-p4.11">26:17-18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=27&amp;scrV=0#vii.xxxiv-p2.2">27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=27&amp;scrV=5#vii.xlvi-p5.1">27:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=28&amp;scrV=1#v.x-p2.2">28:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=28&amp;scrV=6#vii.xxxi-p1.1">28:6-9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=28&amp;scrV=9#v.xxiv-p2.4">28:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=28&amp;scrV=30#vii.ix-p1.20">28:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=28&amp;scrV=33#vii.xxxviii-p4.6">28:33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=28&amp;scrV=39#vii.xxxviii-p4.7">28:39-40</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=28&amp;scrV=43#v.x-p2.1">28:43</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=28&amp;scrV=49#v.xlv-p3.1">28:49</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=28&amp;scrV=49#v.xlix-p3.1">28:49</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=28&amp;scrV=56#vii.xxv-p4.4">28:56</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=28&amp;scrV=58#vii.xxv-p5.2">28:58</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=28&amp;scrV=58#vii.liii-p3.1">28:58</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=29&amp;scrV=1#iv.i-p25.2">29:1-29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=29&amp;scrV=17#vii.xxx-p15.3">29:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=29&amp;scrV=18#v.xxxix-p3.3">29:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=29&amp;scrV=28#vi.xl-p1.4">29:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=30&amp;scrV=12#vi.xl-p1.3">30:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=30&amp;scrV=15#v.xlii-p4.4">30:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=31&amp;scrV=12#vii.xlvii-p12.1">31:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=31&amp;scrV=17#v.xxiii-p3.2">31:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=31&amp;scrV=17#vii.lii-p14.1">31:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=31&amp;scrV=18#v.xxiv-p2.1">31:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=31&amp;scrV=18#vii.lii-p14.2">31:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=31&amp;scrV=29#v.xxxvi-p1.3">31:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=31&amp;scrV=30#v.xvi-p2.4">31:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=1#vii.xlvii-p7.11">32:1-52</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=4#v.xvi-p2.2">32:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=4#vii.xiii-p6.1">32:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=4#vii.xviii-p6.1">32:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=4#vii.xxv-p1.1">32:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=4#vii.xxvi-p3.2">32:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=4#vii.l-p6.7">32:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=4#vii.liv-p6.2">32:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=5#vii.xiii-p1.6">32:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=6#vi.vii-p3.4">32:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=13#v.lxx-p1.2">32:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=14#vi.xxix-p1.8">32:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=14#vi.xlviii-p2.3">32:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=15#vii.xl-p2.3">32:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=17#vii.xlvii-p7.12">32:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=18#v.xvi-p2.3">32:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=19#v.xxxvi-p1.7">32:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=19#v.xlviii-p1.10">32:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=21#v.xxxvi-p1.4">32:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=22#v.xxxvi-p1.8">32:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=24#vii.xxxviii-p4.5">32:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=36#v.xlviii-p1.11">32:36</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=47#iv.iii.iv-p16.1">32:47</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=47#vii.li-p9.1">32:47</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=32&amp;scrV=74#vii.xxvii-p1.5">32:74</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=33&amp;scrV=10#vii.xl-p1.2">33:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=33&amp;scrV=16#v.xxv-p3.3">33:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=33&amp;scrV=23#v.xix-p1.5">33:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=33&amp;scrV=26#v.lxx-p1.5">33:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=33&amp;scrV=26#v.lxx-p3.5">33:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=33&amp;scrV=26#vi.xx-p12.3">33:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=33&amp;scrV=27#v.lxx-p1.8">33:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=33&amp;scrV=29#vi.xxx-p3.8">33:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=34&amp;scrV=5#vii.lii-p16.1">34:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=34&amp;scrV=10#vi.xxxvi-p1.3">34:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Deut&amp;scrCh=36&amp;scrV=12#vii.li-p5.3">36:12</a>  
 </p>
<p class="bbook">Joshua</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Josh&amp;scrCh=1&amp;scrV=5#vii.xix-p2.5">1:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Josh&amp;scrCh=1&amp;scrV=18#v.xlv-p2.4">1:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Josh&amp;scrCh=3&amp;scrV=11#vi.xxxi-p17.13">3:11-13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Josh&amp;scrCh=5&amp;scrV=2#v.xvi-p1.2">5:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Josh&amp;scrCh=5&amp;scrV=8#v.xlii-p1.3">5:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Josh&amp;scrCh=5&amp;scrV=9#vi.xlii-p2.12">5:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Josh&amp;scrCh=5&amp;scrV=13#vi.xliii-p2.6">5:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Josh&amp;scrCh=5&amp;scrV=13#vi.xlvi-p11.2">5:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Josh&amp;scrCh=5&amp;scrV=14#vi.xliii-p2.7">5:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Josh&amp;scrCh=6&amp;scrV=26#vii.li-p8.1">6:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Josh&amp;scrCh=10&amp;scrV=12#vi.xxxvi-p2.2">10:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Josh&amp;scrCh=22&amp;scrV=1#vii.xlii-p16.2">22:1-34</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Josh&amp;scrCh=22&amp;scrV=16#vii.xlii-p16.3">22:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Josh&amp;scrCh=22&amp;scrV=27#vii.xlii-p16.4">22:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Josh&amp;scrCh=24&amp;scrV=2#vii.xxx-p5.5">24:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Josh&amp;scrCh=24&amp;scrV=27#v.lxv-p2.2">24:27</a>  
 </p>
<p class="bbook">Judges</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=2&amp;scrV=1#v.xv-p3.3">2:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=2&amp;scrV=1#vi.vii-p2.4">2:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=2&amp;scrV=1#vi.xliii-p2.8">2:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=2&amp;scrV=2#vi.xliii-p2.9">2:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=2&amp;scrV=18#vi.xlvi-p2.1">2:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=5&amp;scrV=4#vi.xxx-p4.4">5:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=5&amp;scrV=4#vii.x-p1.3">5:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=6&amp;scrV=21#vi.xlvii-p3.6">6:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=6&amp;scrV=27#vi.xlvii-p3.6">6:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=7&amp;scrV=2#vi.xlii-p2.13">7:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=8&amp;scrV=18#v.i-p2.5">8:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=10&amp;scrV=16#v.xli-p1.10">10:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=11&amp;scrV=29#vi.xlvi-p2.2">11:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=13&amp;scrV=6#vi.vii-p4.2">13:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=13&amp;scrV=17#v.xxii-p1.4">13:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=14&amp;scrV=19#vi.xlvi-p2.3">14:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Judg&amp;scrCh=21&amp;scrV=22#v.liv-p3.3">21:22</a>  
 </p>
<p class="bbook">Ruth</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ruth&amp;scrCh=2&amp;scrV=12#v.xliii-p4.4">2:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ruth&amp;scrCh=3&amp;scrV=9#v.xliii-p4.3">3:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ruth&amp;scrCh=3&amp;scrV=13#v.lxviii-p1.4">3:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ruth&amp;scrCh=4&amp;scrV=2#vii.l-p2.4">4:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ruth&amp;scrCh=4&amp;scrV=7#v.xxxvii-p5.1">4:7</a>  
 </p>
<p class="bbook">1 Samuel</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=1&amp;scrV=9#v.xi-p1.1">1:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=1&amp;scrV=18#v.xxxvii-p2.1">1:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=1&amp;scrV=23#v.xii-p1.2">1:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=2&amp;scrV=2#v.xvi-p2.5">2:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=2&amp;scrV=9#vii.xix-p2.6">2:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=2&amp;scrV=9#vii.lii-p13.1">2:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=2&amp;scrV=24#v.xxi-p1.4">2:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=2&amp;scrV=35#v.xli-p1.9">2:35</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=2&amp;scrV=35#v.xxxix-p5.3">2:35</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=4&amp;scrV=0#iv.i-p25.3">4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=6&amp;scrV=5#v.i-p2.9">6:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=11&amp;scrV=6#vi.xlvi-p2.4">11:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=12&amp;scrV=21#vii.l-p17.1">12:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=15&amp;scrV=22#vii.xxxiii-p4.1">15:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=16&amp;scrV=13#vi.xlvi-p2.7">16:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=18&amp;scrV=14#v.xxxix-p1.1">18:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=20&amp;scrV=22#vi.xlix-p2.15">20:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=20&amp;scrV=34#v.xxix-p1.3">20:34</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=20&amp;scrV=36#v.xxi-p4.1">20:36</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=22&amp;scrV=8#v.xii-p2.1">22:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=24&amp;scrV=20#v.xii-p1.5">24:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=25&amp;scrV=9#v.lxvii-p1.3">25:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=25&amp;scrV=29#v.xli-p1.4">25:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=25&amp;scrV=37#v.xlii-p2.1">25:37</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Sam&amp;scrCh=28&amp;scrV=14#v.i-p2.4">28:14</a>  
 </p>
<p class="bbook">2 Samuel</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Sam&amp;scrCh=2&amp;scrV=23#v.xxxviii-p1.2">2:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Sam&amp;scrCh=2&amp;scrV=26#v.xxx-p2.4">2:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Sam&amp;scrCh=14&amp;scrV=2#vii.lv-p1.8">14:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Sam&amp;scrCh=16&amp;scrV=10#vi.xlix-p2.6">16:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Sam&amp;scrCh=16&amp;scrV=12#vii.iii-p2.6">16:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Sam&amp;scrCh=21&amp;scrV=10#v.lxvii-p3.2">21:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Sam&amp;scrCh=21&amp;scrV=16#v.lxv-p1.8">21:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Sam&amp;scrCh=23&amp;scrV=1#vi.xlvi-p1.2">23:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Sam&amp;scrCh=23&amp;scrV=2#v.xl-p5.3">23:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Sam&amp;scrCh=23&amp;scrV=2#vi.xlvi-p3.1">23:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Sam&amp;scrCh=23&amp;scrV=3#vi.xlvi-p3.9">23:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Sam&amp;scrCh=24&amp;scrV=11#vi.xlii-p2.16">24:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Sam&amp;scrCh=24&amp;scrV=17#vii.xxiii-p3.3">24:17</a>  
 </p>
<p class="bbook">1 Kings</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=1&amp;scrV=6#v.xxix-p1.2">1:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=2&amp;scrV=24#vi.xli-p1.1">2:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=3&amp;scrV=5#vi.xlvi-p3.12">3:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=3&amp;scrV=15#vi.xlvi-p3.15">3:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=3&amp;scrV=15#vi.xlvi-p3.20">3:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=5&amp;scrV=11#vii.lv-p2.3">5:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=7&amp;scrV=14#v.xix-p1.7">7:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=9&amp;scrV=2#vi.xlvi-p3.16">9:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=9&amp;scrV=3#v.xxxix-p5.4">9:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=9&amp;scrV=3#v.xliv-p1.4">9:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=10&amp;scrV=21#v.lxx-p3.4">10:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=11&amp;scrV=11#vi.xlvi-p3.11">11:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=13&amp;scrV=4#vi.xxxiii-p4.1">13:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=14&amp;scrV=7#v.xx-p1.4">14:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=16&amp;scrV=2#v.xx-p1.3">16:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=17&amp;scrV=9#vi.xlix-p2.9">17:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=17&amp;scrV=17#v.xlii-p2.2">17:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=18&amp;scrV=26#vii.xxx-p4.1">18:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=19&amp;scrV=9#vi.xlii-p2.17">19:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=19&amp;scrV=16#v.xliv-p1.7">19:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=22&amp;scrV=0#vi.xli-p1.1">22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=22&amp;scrV=19#v.iv-p2.1">22:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Kgs&amp;scrCh=22&amp;scrV=19#vi.xlvi-p8.2">22:19</a>  
 </p>
<p class="bbook">2 Kings</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Kgs&amp;scrCh=3&amp;scrV=15#iv.iii.iii-p15.1">3:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Kgs&amp;scrCh=5&amp;scrV=26#v.xxxix-p3.1">5:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Kgs&amp;scrCh=6&amp;scrV=18#vi.xxxiii-p4.2">6:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Kgs&amp;scrCh=8&amp;scrV=4#vi.xxxvi-p2.1">8:4-5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Kgs&amp;scrCh=10&amp;scrV=15#v.xxxix-p5.2">10:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Kgs&amp;scrCh=14&amp;scrV=8#v.xxxvii-p3.4">14:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Kgs&amp;scrCh=17&amp;scrV=9#v.lix-p2.3">17:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Kgs&amp;scrCh=17&amp;scrV=9#vii.xx-p2.1">17:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Kgs&amp;scrCh=18&amp;scrV=17#vii.ix-p1.19">18:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Kgs&amp;scrCh=19&amp;scrV=16#v.xlvi-p3.15">19:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Kgs&amp;scrCh=19&amp;scrV=16#v.xlv-p3.6">19:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Kgs&amp;scrCh=23&amp;scrV=25#v.xxxviii-p2.1">23:25</a>  
 </p>
<p class="bbook">1 Chronicles</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Chr&amp;scrCh=12&amp;scrV=18#vi.xlvi-p2.5">12:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Chr&amp;scrCh=12&amp;scrV=38#v.xxxix-p4.1">12:38</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Chr&amp;scrCh=28&amp;scrV=9#vii.lii-p5.8">28:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Chr&amp;scrCh=28&amp;scrV=11#v.iii-p1.5">28:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=1Chr&amp;scrCh=29&amp;scrV=25#v.x-p2.3">29:25</a>  
 </p>
<p class="bbook">2 Chronicles</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Chr&amp;scrCh=15&amp;scrV=1#vi.xlvi-p3.6">15:1-2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Chr&amp;scrCh=20&amp;scrV=14#vi.xlvi-p3.4">20:14-15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Chr&amp;scrCh=24&amp;scrV=20#vi.xlvi-p3.5">24:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=2Chr&amp;scrCh=36&amp;scrV=16#vi.xliii-p2.12">36:16</a>  
 </p>
<p class="bbook">Ezra</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezra&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#vi.xlvi-p1.1">1:1</a>  
 </p>
<p class="bbook">Nehemiah</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Neh&amp;scrCh=9&amp;scrV=6#vi.vi-p2.1">9:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Neh&amp;scrCh=13&amp;scrV=27#v.xlv-p2.3">13:27</a>  
 </p>
<p class="bbook">Esther</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Esth&amp;scrCh=1&amp;scrV=17#v.xxiii-p1.4">1:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Esth&amp;scrCh=5&amp;scrV=9#v.xii-p1.1">5:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Esth&amp;scrCh=7&amp;scrV=8#v.xxiii-p1.3">7:8</a>  
 </p>
<p class="bbook">Job</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=1&amp;scrV=6#vii.xxiii-p2.3">1:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=1&amp;scrV=11#v.xxxvii-p3.3">1:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=2&amp;scrV=1#vii.xxiii-p2.4">2:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=2&amp;scrV=5#v.xviii-p5.2">2:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=2&amp;scrV=6#vii.xxiii-p3.2">2:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=2&amp;scrV=8#vii.xxiv-p1.8">2:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=3&amp;scrV=5#v.xxv-p2.1">3:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=3&amp;scrV=26#v.xxii-p1.6">3:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=4&amp;scrV=13#v.iii-p2.3">4:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=4&amp;scrV=16#vi.xlv-p1.8">4:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=4&amp;scrV=17#vii.xxiv-p2.2">4:17-18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=4&amp;scrV=18#vii.xiv-p3.3">4:18-19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=4&amp;scrV=19#vii.xiii-p1.4">4:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=5&amp;scrV=6#vii.xiii-p5.5">5:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=5&amp;scrV=27#v.lxxii-p20.1">5:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=8&amp;scrV=6#vii.xxiv-p3.1">8:6-8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=9&amp;scrV=22#vii.xxiv-p1.1">9:22-23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=10&amp;scrV=10#vii.xxiv-p1.5">10:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=11&amp;scrV=5#v.xlvi-p3.10">11:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=11&amp;scrV=6#vii.xxiv-p4.1">11:6-7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=11&amp;scrV=12#v.xxxix-p6.1">11:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=11&amp;scrV=12#v.xxxiv-p3.2">11:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=12&amp;scrV=12#vii.lv-p1.6">12:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=14&amp;scrV=20#v.ii-p1.10">14:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=15&amp;scrV=15#vii.xiv-p3.4">15:15-16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=20&amp;scrV=26#vi.xxxi-p5.3">20:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=21&amp;scrV=6#vii.xxiv-p1.3">21:6-8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=21&amp;scrV=21#vii.xxiv-p1.4">21:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=21&amp;scrV=23#vii.xxiv-p1.2">21:23-26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=22&amp;scrV=5#vii.xxiv-p2.1">22:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=22&amp;scrV=12#vii.xv-p1.1">22:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=22&amp;scrV=21#vii.lii-p14.6">22:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=23&amp;scrV=13#vii.xxvi-p2.4">23:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=25&amp;scrV=3#vi.xii-p1.1">25:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=25&amp;scrV=6#vii.xiii-p1.3">25:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=27&amp;scrV=6#v.xxxix-p4.2">27:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=28&amp;scrV=12#vii.lv-p1.1">28:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=28&amp;scrV=12#vii.lv-p2.2">28:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=28&amp;scrV=20#v.xxxiv-p2.2">28:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=31&amp;scrV=27#vii.xlvii-p9.7">31:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=32&amp;scrV=1#v.lxvii-p1.2">32:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=32&amp;scrV=9#v.xxxiv-p3.4">32:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=32&amp;scrV=9#vii.lv-p2.1">32:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=32&amp;scrV=16#v.xiii-p1.4">32:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=32&amp;scrV=21#vii.xviii-p8.6">32:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=33&amp;scrV=14#vii.xxiv-p5.3">33:14-15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=33&amp;scrV=29#vii.xxiv-p5.1">33:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=33&amp;scrV=29#vii.xxiv-p5.2">33:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=34&amp;scrV=20#vii.xxiv-p5.4">34:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=34&amp;scrV=21#vii.xxiv-p5.9">34:21-22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=34&amp;scrV=24#vii.xxiv-p5.5">34:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=35&amp;scrV=11#vii.xxiv-p5.8">35:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=36&amp;scrV=11#v.xlv-p2.2">36:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=37&amp;scrV=6#vi.xxvii-p1.2">37:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=37&amp;scrV=21#iv.iv-p14.2">37:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=38&amp;scrV=1#vii.xxiv-p5.6">38:1-41</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=38&amp;scrV=7#vi.vi-p2.2">38:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=38&amp;scrV=13#v.xliii-p3.1">38:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=38&amp;scrV=33#vi.xi-p1.1">38:33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=41&amp;scrV=1#vii.xxiv-p5.7">41:1-34</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=42&amp;scrV=5#vii.xxiv-p1.7">42:5-6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=42&amp;scrV=6#vii.xxiv-p5.10">42:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Job&amp;scrCh=42&amp;scrV=7#vii.xxiv-p1.6">42:7</a>  
 </p>
<p class="bbook">Psalms</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=1&amp;scrV=29#vii.xxxiii-p4.10">1:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=2&amp;scrV=2#v.xv-p2.2">2:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=2&amp;scrV=4#v.xi-p2.3">2:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=4&amp;scrV=4#v.lix-p2.2">4:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=4&amp;scrV=5#v.l-p2.2">4:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=4&amp;scrV=5#vi.vi-p1.3">4:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=7&amp;scrV=14#v.vii-p1.5">7:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=8&amp;scrV=4#v.xlvi-p3.5">8:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=8&amp;scrV=4#v.lxvi-p1.7">8:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=8&amp;scrV=4#vi.xxxi-p17.7">8:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=8&amp;scrV=5#v.x-p4.1">8:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=8&amp;scrV=6#v.ii-p1.3">8:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=8&amp;scrV=8#vii.xviii-p8.3">8:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=10&amp;scrV=16#vi.xxix-p1.4">10:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=11&amp;scrV=4#v.xlvi-p3.13">11:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=11&amp;scrV=4#v.xliv-p1.8">11:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=12&amp;scrV=7#v.xii-p1.6">12:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=12&amp;scrV=7#v.xii-p2.4">12:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=16&amp;scrV=8#vii.lii-p6.1">16:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=17&amp;scrV=12#v.i-p3.4">17:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=18&amp;scrV=9#vi.xxx-p4.3">18:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=18&amp;scrV=10#v.xlix-p2.1">18:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=18&amp;scrV=12#vii.x-p1.2">18:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=18&amp;scrV=31#vii.xxvii-p1.6">18:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=19&amp;scrV=2#vi.vi-p1.1">19:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=19&amp;scrV=4#vi.vi-p1.2">19:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=19&amp;scrV=8#vi.xl-p1.6">19:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=19&amp;scrV=9#vii.xxvii-p1.2">19:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=23&amp;scrV=0#vii.viii-p1.3">23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=24&amp;scrV=9#vii.viii-p1.4">24:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=25&amp;scrV=10#vii.xiii-p5.6">25:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=25&amp;scrV=10#vii.xiii-p6.2">25:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=25&amp;scrV=14#iv.iv-p12.2">25:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=27&amp;scrV=8#v.lxv-p1.6">27:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=29&amp;scrV=4#v.xlvi-p3.11">29:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=29&amp;scrV=9#v.lxiv-p1.12">29:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=29&amp;scrV=10#v.xi-p5.1">29:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=33&amp;scrV=6#v.xxiii-p2.2">33:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=33&amp;scrV=6#v.lxv-p2.1">33:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=33&amp;scrV=6#v.lxvi-p1.8">33:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=33&amp;scrV=15#vii.xviii-p8.4">33:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=34&amp;scrV=16#vii.xix-p2.8">34:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=34&amp;scrV=17#v.xxxvii-p2.3">34:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=34&amp;scrV=18#v.xxxiv-p10.2">34:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=34&amp;scrV=21#vii.xix-p2.7">34:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=35&amp;scrV=10#v.lxiv-p1.8">35:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=36&amp;scrV=9#vii.liii-p1.1">36:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=36&amp;scrV=10#vi.xiii-p4.2">36:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=40&amp;scrV=8#v.xlvi-p3.19">40:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=41&amp;scrV=3#v.xli-p1.6">41:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=42&amp;scrV=3#v.xxx-p5.1">42:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=45&amp;scrV=9#vii.ix-p1.21">45:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=46&amp;scrV=2#vi.xxx-p3.9">46:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=48&amp;scrV=1#vi.xxxi-p2.1">48:1-14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=49&amp;scrV=3#v.xiv-p1.4">49:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=49&amp;scrV=13#v.ii-p1.13">49:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=49&amp;scrV=21#vii.xix-p1.1">49:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=51&amp;scrV=3#vii.xlvii-p9.5">51:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=56&amp;scrV=6#v.xxix-p1.7">56:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=57&amp;scrV=12#v.xx-p2.1">57:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=58&amp;scrV=5#v.i-p3.3">58:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=58&amp;scrV=12#vii.li-p3.7">58:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=60&amp;scrV=4#vi.xxx-p3.7">60:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=62&amp;scrV=11#vi.xxxiv-p1.7">62:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=63&amp;scrV=20#v.i-p2.8">63:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=65&amp;scrV=2#v.lix-p2.1">65:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=68&amp;scrV=4#iv.iii.ii-p12.1">68:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=68&amp;scrV=4#v.lxx-p1.6">68:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=68&amp;scrV=4#v.lxx-p1.7">68:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=68&amp;scrV=4#v.lxx-p2.2">68:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=70&amp;scrV=0#vii.viii-p1.3">70</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=72&amp;scrV=28#v.xviii-p3.3">72:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=73&amp;scrV=11#vii.xx-p1.1">73:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=77&amp;scrV=17#vi.xxx-p4.1">77:17-19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=78&amp;scrV=23#vi.xlviii-p3.1">78:23-24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=78&amp;scrV=39#v.xl-p3.1">78:39</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=78&amp;scrV=40#v.xxix-p1.5">78:40</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=82&amp;scrV=5#iv.iv-p14.1">82:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=82&amp;scrV=6#vii.ix-p1.1">82:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=82&amp;scrV=7#v.xiv-p2.2">82:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=89&amp;scrV=3#vii.liv-p2.2">89:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=89&amp;scrV=18#v.lxx-p2.1">89:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=90&amp;scrV=2#v.vii-p1.2">90:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=90&amp;scrV=12#vi.xxxix-p5.1">90:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=91&amp;scrV=3#vii.lii-p15.1">91:3-5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=91&amp;scrV=7#vii.lii-p15.2">91:7-8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=91&amp;scrV=14#vii.lii-p15.3">91:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=91&amp;scrV=15#vii.xix-p2.9">91:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=94&amp;scrV=2#v.xx-p3.1">94:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=94&amp;scrV=10#vii.xx-p1.3">94:10-11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=97&amp;scrV=2#vii.x-p1.1">97:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=100&amp;scrV=3#vii.lii-p5.6">100:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=101&amp;scrV=7#vi.xxxi-p9.1">101:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=102&amp;scrV=7#v.i-p3.1">102:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=102&amp;scrV=13#v.xii-p1.7">102:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=102&amp;scrV=13#v.xii-p2.5">102:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=102&amp;scrV=25#v.xxxvii-p5.2">102:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=103&amp;scrV=13#v.liv-p3.1">103:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=103&amp;scrV=19#vi.xxvii-p1.3">103:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=104&amp;scrV=2#vi.xxvii-p1.1">104:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=104&amp;scrV=2#vi.xxxi-p17.9">104:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=104&amp;scrV=4#v.xlix-p1.3">104:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=104&amp;scrV=4#vi.vii-p2.2">104:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=104&amp;scrV=4#vii.xxvi-p2.8">104:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=104&amp;scrV=5#vi.xxix-p1.2">104:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=104&amp;scrV=16#v.lxvi-p1.4">104:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=104&amp;scrV=21#vii.xviii-p8.15">104:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=104&amp;scrV=24#v.lxvi-p1.3">104:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=104&amp;scrV=24#vii.xxvi-p2.7">104:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=105&amp;scrV=20#vi.xlix-p2.7">105:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=105&amp;scrV=22#v.xli-p1.5">105:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=105&amp;scrV=22#vii.lv-p1.5">105:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=106&amp;scrV=35#vi.xii-p2.3">106:35</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=107&amp;scrV=24#v.lxvi-p1.2">107:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=107&amp;scrV=25#vi.xlix-p2.2">107:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=111&amp;scrV=3#v.xiii-p1.9">111:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=111&amp;scrV=10#iv.iii.ii-p2.1">111:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=113&amp;scrV=9#v.xi-p1.3">113:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=115&amp;scrV=16#iv.iii.iii-p11.2">115:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=115&amp;scrV=16#vi.xxv-p4.2">115:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=118&amp;scrV=6#vii.lii-p14.5">118:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=118&amp;scrV=19#vii.viii-p1.5">118:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=119&amp;scrV=89#v.xv-p2.4">119:89</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=119&amp;scrV=126#iv.iv-p26.1">119:126</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=119&amp;scrV=144#vi.xlviii-p3.5">119:144</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=123&amp;scrV=1#v.xi-p2.2">123:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=131&amp;scrV=2#v.xxxii-p4.5">131:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=135&amp;scrV=6#vii.xxvi-p2.3">135:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=139&amp;scrV=5#v.xlvi-p3.6">139:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=139&amp;scrV=24#v.xxix-p1.6">139:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=141&amp;scrV=0#iv.ii-p2.1">141</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=143&amp;scrV=8#iv.iv-p6.1">143:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=144&amp;scrV=3#vii.xviii-p8.2">144:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=144&amp;scrV=4#vii.xiii-p1.2">144:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=144&amp;scrV=5#v.xviii-p5.1">144:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=145&amp;scrV=9#iv.iii.iv-p9.1">145:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=145&amp;scrV=9#vii.xiii-p6.3">145:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=145&amp;scrV=16#vii.xviii-p8.16">145:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=145&amp;scrV=18#v.xviii-p3.1">145:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=147&amp;scrV=9#vii.xviii-p8.14">147:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=147&amp;scrV=18#vi.xlix-p2.1">147:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=148&amp;scrV=1#vi.xxix-p1.5">148:1-6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ps&amp;scrCh=148&amp;scrV=5#iv.iii.iii-p12.2">148:5</a>  
 </p>
<p class="bbook">Proverbs</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=1&amp;scrV=6#iv.iv-p18.4">1:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=2&amp;scrV=4#vii.lv-p1.2">2:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=3&amp;scrV=15#vii.lv-p8.2">3:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=3&amp;scrV=19#vii.xxvi-p2.9">3:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=3&amp;scrV=22#v.xlii-p4.1">3:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=3&amp;scrV=27#vii.xliii-p1.1">3:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=3&amp;scrV=32#v.xxxiv-p10.1">3:32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=4&amp;scrV=1#vii.xxxviii-p6.1">4:1-27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=4&amp;scrV=15#vii.xxiii-p3.7">4:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=4&amp;scrV=22#v.xlii-p4.3">4:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=5&amp;scrV=9#vii.lv-p6.3">5:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=5&amp;scrV=17#vii.lv-p6.1">5:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=6&amp;scrV=32#vii.xiii-p5.2">6:32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=7&amp;scrV=6#iv.iii.i-p10.2">7:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=7&amp;scrV=6#iv.iv-p22.1">7:6-26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=7&amp;scrV=14#iv.iv-p24.1">7:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=7&amp;scrV=16#iv.iv-p24.2">7:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=7&amp;scrV=19#iv.iv-p24.3">7:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=8&amp;scrV=4#iv.iv-p7.1">8:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=8&amp;scrV=11#vii.lv-p8.1">8:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=8&amp;scrV=35#v.xlii-p4.2">8:35</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=11&amp;scrV=17#vii.xliii-p1.4">11:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=14&amp;scrV=15#v.lxii-p4.1">14:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=16&amp;scrV=4#vii.xiv-p2.4">16:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=17&amp;scrV=16#v.xxxiv-p11.1">17:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=19&amp;scrV=3#vii.xiii-p1.7">19:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=19&amp;scrV=3#vii.xiii-p5.3">19:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=19&amp;scrV=20#v.xxxiv-p6.3">19:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=21&amp;scrV=25#v.xxxiv-p8.1">21:25-26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=22&amp;scrV=17#iv.iv-p8.1">22:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=23&amp;scrV=33#v.lxv-p1.5">23:33</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=24&amp;scrV=13#v.xxx-p3.4">24:13-14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=25&amp;scrV=2#vi.xxx-p8.1">25:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=25&amp;scrV=11#iv.iv-p18.5">25:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=25&amp;scrV=16#v.xxxii-p4.1">25:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=25&amp;scrV=17#vii.xlviii-p2.2">25:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=25&amp;scrV=27#v.xxxii-p4.2">25:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=25&amp;scrV=27#v.xxx-p3.3">25:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=27&amp;scrV=1#v.vii-p1.4">27:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=27&amp;scrV=26#vii.xlix-p14.2">27:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=29&amp;scrV=11#v.xl-p6.1">29:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=30&amp;scrV=12#vii.xxxiv-p3.6">30:12-13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Prov&amp;scrCh=31&amp;scrV=3#v.xxxiv-p8.2">31:3</a>  
 </p>
<p class="bbook">Ecclesiastes</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=1&amp;scrV=0#vii.liii-p2.2">1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=1&amp;scrV=9#vi.xxx-p6.1">1:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=1&amp;scrV=16#v.iv-p1.2">1:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=2&amp;scrV=12#vi.vii-p3.3">2:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=2&amp;scrV=15#v.lxv-p1.3">2:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=2&amp;scrV=15#v.lxv-p1.4">2:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=2&amp;scrV=16#v.lxiii-p2.2">2:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=3&amp;scrV=11#vii.xxvi-p2.6">3:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=3&amp;scrV=13#v.xxx-p4.1">3:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=3&amp;scrV=14#vi.xxix-p1.7">3:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=3&amp;scrV=19#v.xiv-p1.3">3:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=3&amp;scrV=21#v.xiv-p1.2">3:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=4&amp;scrV=17#v.v-p4.2">4:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=5&amp;scrV=0#vii.liii-p2.2">5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=5&amp;scrV=1#v.xxxii-p4.4">5:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=5&amp;scrV=2#v.lix-p4.1">5:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=7&amp;scrV=16#v.xxxii-p4.3">7:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=7&amp;scrV=24#iv.iv-p16.3">7:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=7&amp;scrV=24#v.xxxiv-p2.1">7:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=7&amp;scrV=29#vii.xiii-p5.4">7:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=8&amp;scrV=4#vii.xxvi-p2.5">8:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=9&amp;scrV=14#vii.xxiii-p3.11">9:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=10&amp;scrV=2#v.xxxix-p6.2">10:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=10&amp;scrV=7#vi.vii-p3.5">10:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=10&amp;scrV=10#v.xxxiv-p6.2">10:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=10&amp;scrV=20#vi.xlviii-p1.2">10:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=12&amp;scrV=7#v.xl-p4.1">12:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Eccl&amp;scrCh=12&amp;scrV=11#vii.xxxv-p1.1">12:11</a>  
 </p>
<p class="bbook">Song of Solomon</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Song&amp;scrCh=1&amp;scrV=2#vii.lii-p16.3">1:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Song&amp;scrCh=1&amp;scrV=4#vii.xxxiv-p2.5">1:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Song&amp;scrCh=1&amp;scrV=6#vii.lv-p6.2">1:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Song&amp;scrCh=1&amp;scrV=16#vi.xlviii-p1.4">1:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Song&amp;scrCh=2&amp;scrV=15#vi.xliv-p4.12">2:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Song&amp;scrCh=5&amp;scrV=2#vii.lii-p11.1">5:2</a>  
 </p>
<p class="bbook">Isaiah</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=1&amp;scrV=0#v.xlvi-p3.1">1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=1&amp;scrV=0#v.ix-p1.2">1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=1&amp;scrV=0#vii.xxxiv-p3.5">1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#v.iv-p4.2">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=1&amp;scrV=4#vii.ix-p1.11">1:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=1&amp;scrV=6#v.xxx-p2.3">1:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=1&amp;scrV=11#vii.xxxiii-p4.2">1:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=1&amp;scrV=15#v.xlv-p3.8">1:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=1&amp;scrV=19#vii.xxxiv-p2.3">1:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=1&amp;scrV=20#v.xlvi-p3.9">1:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=2&amp;scrV=3#v.xxiii-p1.5">2:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=2&amp;scrV=5#v.xxiv-p2.6">2:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=2&amp;scrV=6#v.vii-p1.6">2:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=2&amp;scrV=6#vi.xii-p2.4">2:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=3&amp;scrV=2#vii.ix-p1.4">3:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=3&amp;scrV=3#v.xxxvii-p6.2">3:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=3&amp;scrV=26#v.liv-p3.10">3:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=5&amp;scrV=6#iv.iii.iii-p19.5">5:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=5&amp;scrV=6#vi.xlix-p2.3">5:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=5&amp;scrV=30#v.iv-p3.3">5:30</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=6&amp;scrV=1#vi.xlvi-p8.1">6:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=6&amp;scrV=1#vii.vii-p1.1">6:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=6&amp;scrV=2#v.xliii-p4.5">6:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=6&amp;scrV=3#v.lxiv-p1.9">6:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=6&amp;scrV=3#vii.liii-p2.1">6:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=6&amp;scrV=4#v.xix-p1.8">6:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=6&amp;scrV=7#v.xviii-p1.4">6:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=6&amp;scrV=8#vi.xlv-p1.1">6:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=6&amp;scrV=8#vi.xlvi-p8.1">6:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=6&amp;scrV=12#vi.xxx-p1.3">6:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=8&amp;scrV=10#vii.xxiii-p2.2">8:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=9&amp;scrV=1#vii.lv-p10.2">9:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=10&amp;scrV=6#vi.xlix-p2.5">10:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=11&amp;scrV=3#iv.iii.iii-p19.6">11:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=11&amp;scrV=6#vii.xii-p1.1">11:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=11&amp;scrV=9#vii.xii-p1.2">11:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=12&amp;scrV=3#v.xxx-p5.2">12:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=13&amp;scrV=3#vi.xlix-p2.4">13:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=13&amp;scrV=10#vi.xxx-p2.1">13:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=13&amp;scrV=13#vi.xxx-p2.2">13:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=14&amp;scrV=7#vi.xxxi-p17.10">14:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=14&amp;scrV=8#vi.xlviii-p2.2">14:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=16&amp;scrV=1#v.xlvi-p3.1">16:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=16&amp;scrV=1#v.ix-p1.2">16:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=16&amp;scrV=17#vii.xxxiv-p3.5">16:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=17&amp;scrV=13#vii.v-p1.6">17:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=18&amp;scrV=13#vi.xxxi-p17.8">18:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=19&amp;scrV=1#v.xlix-p2.2">19:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=19&amp;scrV=3#v.xl-p6.2">19:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=20&amp;scrV=2#iv.iii.iii-p19.2">20:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=20&amp;scrV=3#vi.xlvii-p2.8">20:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=23&amp;scrV=18#vii.i-p2.1">23:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=24&amp;scrV=16#v.xliii-p3.2">24:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=24&amp;scrV=17#vi.xxx-p2.3">24:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=24&amp;scrV=23#vi.xxx-p2.4">24:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=26&amp;scrV=2#v.i-p1.1">26:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=26&amp;scrV=2#vii.viii-p1.2">26:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=26&amp;scrV=4#v.xvi-p2.6">26:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=26&amp;scrV=10#vii.xiv-p3.5">26:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=28&amp;scrV=7#vii.ix-p1.2">28:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=28&amp;scrV=7#vii.xlix-p14.3">28:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=28&amp;scrV=8#vii.ix-p1.3">28:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=28&amp;scrV=8#vii.ix-p1.18">28:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=29&amp;scrV=11#vi.xxx-p1.1">29:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=29&amp;scrV=11#vi.xlvii-p3.5">29:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=29&amp;scrV=13#v.xviii-p2.4">29:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=29&amp;scrV=14#vi.xii-p2.2">29:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=30&amp;scrV=19#vi.xxx-p2.7">30:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=30&amp;scrV=20#v.xliii-p4.1">30:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=30&amp;scrV=26#vi.xxx-p2.7">30:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=30&amp;scrV=27#v.xlvi-p3.12">30:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=31&amp;scrV=2#v.xii-p2.3">31:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=32&amp;scrV=6#v.lix-p2.4">32:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=34&amp;scrV=3#vi.xxx-p2.8">34:3-5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=34&amp;scrV=27#vi.xlix-p2.13">34:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=35&amp;scrV=5#vii.lv-p10.1">35:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=38&amp;scrV=8#v.ii-p1.7">38:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=38&amp;scrV=9#v.xlii-p1.2">38:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=40&amp;scrV=6#v.xxi-p6.2">40:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=40&amp;scrV=13#v.xl-p6.3">40:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=40&amp;scrV=15#vii.xiii-p1.5">40:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=40&amp;scrV=15#vii.xiv-p3.1">40:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=40&amp;scrV=18#v.lv-p1.2">40:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=40&amp;scrV=22#v.xi-p4.1">40:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=40&amp;scrV=22#vii.xiv-p2.3">40:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=40&amp;scrV=25#v.lv-p1.1">40:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=40&amp;scrV=26#vi.xx-p12.1">40:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=41&amp;scrV=10#vii.lii-p14.3">41:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=42&amp;scrV=2#vii.lii-p14.4">42:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=42&amp;scrV=14#vii.viii-p5.1">42:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=42&amp;scrV=20#v.ii-p1.8">42:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=43&amp;scrV=7#vii.xiv-p2.5">43:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=44&amp;scrV=13#v.i-p2.6">44:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=44&amp;scrV=19#v.xxxix-p6.4">44:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=45&amp;scrV=7#vii.xi-p1.1">45:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=45&amp;scrV=12#vi.xxx-p6.3">45:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=45&amp;scrV=18#vii.xiv-p2.1">45:18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=45&amp;scrV=19#vi.xlviii-p3.6">45:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=45&amp;scrV=19#vii.xxvii-p1.7">45:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=45&amp;scrV=19#vii.l-p17.3">45:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=47&amp;scrV=13#v.xxii-p1.5">47:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=48&amp;scrV=4#vii.ix-p1.14">48:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=51&amp;scrV=1#v.xvi-p1.3">51:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=51&amp;scrV=3#vi.xxx-p2.9">51:3-6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=51&amp;scrV=12#vi.xxx-p2.10">51:12-16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=53&amp;scrV=1#v.xlvi-p3.7">53:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=54&amp;scrV=10#vi.xxx-p2.11">54:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=55&amp;scrV=1#v.xxx-p4.2">55:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=55&amp;scrV=1#v.xxx-p3.1">55:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=55&amp;scrV=2#v.xxx-p3.2">55:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=55&amp;scrV=8#iv.iii.iv-p12.2">55:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=55&amp;scrV=8#vii.xxi-p3.3">55:8-9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=55&amp;scrV=10#v.vii-p1.3">55:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=55&amp;scrV=12#vi.xlviii-p2.1">55:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=57&amp;scrV=15#v.xxxiv-p10.3">57:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=57&amp;scrV=15#v.xx-p3.2">57:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=58&amp;scrV=2#v.xviii-p3.2">58:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=58&amp;scrV=8#vii.lii-p16.4">58:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=58&amp;scrV=14#v.lxx-p1.3">58:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=59&amp;scrV=2#vii.lii-p12.4">59:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=60&amp;scrV=20#vi.xxx-p2.12">60:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=63&amp;scrV=7#vi.xxx-p2.13">63:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=63&amp;scrV=7#vii.liv-p2.1">63:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=63&amp;scrV=9#v.xx-p2.4">63:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=63&amp;scrV=9#vi.xxx-p2.14">63:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=63&amp;scrV=10#v.xxix-p1.4">63:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=63&amp;scrV=10#vi.xxx-p2.15">63:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=63&amp;scrV=15#v.xlvi-p3.18">63:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=63&amp;scrV=18#vi.xxx-p2.16">63:18-19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=64&amp;scrV=9#vi.xxx-p2.17">64:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=65&amp;scrV=1#vi.xxx-p2.18">65:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=65&amp;scrV=8#vi.xxx-p2.19">65:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=65&amp;scrV=13#vi.xxx-p2.20">65:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=65&amp;scrV=15#vi.xxx-p2.21">65:15-19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Isa&amp;scrCh=66&amp;scrV=22#vi.xxx-p2.22">66:22</a>  
 </p>
<p class="bbook">Jeremiah</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=1&amp;scrV=5#vi.xxxiii-p4.6">1:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=1&amp;scrV=6#vi.xxxiii-p4.7">1:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=1&amp;scrV=8#vi.xxxix-p2.2">1:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=1&amp;scrV=11#vi.xxx-p10.1">1:11-12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=1&amp;scrV=11#vi.xliv-p4.8">1:11-12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=1&amp;scrV=13#vi.xliv-p4.7">1:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=2&amp;scrV=5#vii.xlviii-p1.4">2:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=2&amp;scrV=6#vii.li-p7.5">2:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=2&amp;scrV=13#vi.xiii-p4.1">2:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=2&amp;scrV=31#vi.xl-p1.8">2:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=2&amp;scrV=31#vii.xlviii-p1.3">2:31</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=3&amp;scrV=14#v.xxxiv-p5.1">3:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=3&amp;scrV=15#v.xxxix-p5.1">3:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=4&amp;scrV=19#v.xlvi-p3.20">4:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=4&amp;scrV=22#vii.lv-p1.9">4:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=4&amp;scrV=23#vi.xxx-p3.1">4:23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=5&amp;scrV=3#vii.xxxvii-p1.5">5:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=5&amp;scrV=7#vii.l-p2.2">5:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=5&amp;scrV=8#vii.ix-p1.6">5:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=5&amp;scrV=10#vii.ix-p1.8">5:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=5&amp;scrV=12#vii.xviii-p2.1">5:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=5&amp;scrV=12#vii.xxxiii-p4.5">5:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=7&amp;scrV=9#vii.xxxiii-p4.6">7:9-10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=7&amp;scrV=16#v.xlv-p3.9">7:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=7&amp;scrV=22#vii.xxxiii-p4.3">7:22-23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=8&amp;scrV=19#v.xxxvi-p1.6">8:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=9&amp;scrV=2#vii.ix-p1.7">9:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=9&amp;scrV=22#vii.lv-p7.1">9:22-23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=10&amp;scrV=6#v.lv-p1.3">10:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=10&amp;scrV=7#v.xxxvi-p3.1">10:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=10&amp;scrV=12#v.xlvii-p3.2">10:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=12&amp;scrV=2#v.l-p2.1">12:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=12&amp;scrV=2#vii.lii-p7.1">12:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=13&amp;scrV=4#vi.xlvii-p3.3">13:4-7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=13&amp;scrV=16#v.lxiv-p1.11">13:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=15&amp;scrV=1#v.xli-p1.8">15:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=15&amp;scrV=1#v.xiii-p1.2">15:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=15&amp;scrV=1#vii.ix-p1.9">15:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=15&amp;scrV=2#iv.i-p7.1">15:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=16&amp;scrV=19#vii.l-p17.2">16:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=17&amp;scrV=5#v.xlvi-p3.16">17:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=17&amp;scrV=12#v.ix-p1.1">17:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=20&amp;scrV=8#vi.xxxviii-p2.1">20:8-9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=23&amp;scrV=9#v.xxi-p3.1">23:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=23&amp;scrV=24#vii.liii-p1.2">23:24</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=23&amp;scrV=29#vii.l-p10.2">23:29</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=23&amp;scrV=36#vi.xxx-p1.2">23:36</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=28&amp;scrV=1#vi.xli-p1.2">28:1-5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=29&amp;scrV=22#vi.xli-p1.4">29:22-23</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=30&amp;scrV=6#v.xxxvii-p1.1">30:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=31&amp;scrV=3#vii.lii-p5.3">31:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=31&amp;scrV=20#v.xlvi-p3.17">31:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=31&amp;scrV=35#vi.xxix-p1.6">31:35</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=32&amp;scrV=14#v.xiii-p1.6">32:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=32&amp;scrV=19#vii.xviii-p8.5">32:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=33&amp;scrV=25#vii.xiv-p2.2">33:25</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=38&amp;scrV=16#v.xli-p1.3">38:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=39&amp;scrV=12#v.xliv-p1.3">39:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=45&amp;scrV=5#vi.xxxiii-p4.4">45:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=46&amp;scrV=22#v.xxiv-p1.4">46:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=48&amp;scrV=11#v.xiii-p1.8">48:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=49&amp;scrV=20#v.xlvii-p3.1">49:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=51&amp;scrV=2#vi.xlix-p2.8">51:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=51&amp;scrV=9#v.xviii-p2.1">51:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jer&amp;scrCh=51&amp;scrV=25#vii.v-p1.4">51:25</a>  
 </p>
<p class="bbook">Lamentations</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lam&amp;scrCh=1&amp;scrV=9#vii.xlviii-p3.10">1:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lam&amp;scrCh=2&amp;scrV=4#vi.xxxiii-p4.5">2:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lam&amp;scrCh=2&amp;scrV=9#vi.xxxvii-p3.2">2:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lam&amp;scrCh=4&amp;scrV=16#v.xxxvii-p2.2">4:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lam&amp;scrCh=5&amp;scrV=19#v.ix-p2.2">5:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lam&amp;scrCh=5&amp;scrV=19#v.xi-p2.1">5:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Lam&amp;scrCh=5&amp;scrV=19#vi.xxvii-p1.4">5:19</a>  
 </p>
<p class="bbook">Ezekiel</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#iv.iii.iv-p1.1">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#vi.xlviii-p3.2">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#vii.viii-p1.1">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#ii-p10.1">1:1-28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#iv.iii.i-p4.2">1:1-28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#iv.iii.i-p10.5">1:1-28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#iv.iii.iv-p2.1">1:1-28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#vi.iii-p3.2">1:1-28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#vi.xlii-p2.18">1:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#vii.viii-p1.6">1:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=4#vi.xxx-p10.2">1:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=4#vii.vi-p1.1">1:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=5#vii.ii-p1.2">1:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=5#vii.iii-p1.1">1:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=5#vii.viii-p1.7">1:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=7#vii.iii-p1.2">1:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=7#vii.iii-p1.5">1:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=7#v.xlix-p2.4">1:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=7#vi.xi-p3.5">1:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=9#vii.iii-p1.3">1:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=9#vii.iii-p1.8">1:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=10#v.xlix-p2.3">1:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=11#vii.iii-p1.4">1:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=11#vii.iii-p2.4">1:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=13#v.i-p3.6">1:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=13#vii.iii-p1.6">1:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=14#vii.iii-p1.9">1:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=15#vii.iii-p2.1">1:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=15#vii.iv-p1.9">1:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=15#vii.v-p1.3">1:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=15#vii.vi-p1.2">1:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=16#iv.iii.iv-p4.1">1:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=16#vii.iii-p2.2">1:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=16#vii.iii-p2.3">1:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=16#vii.iv-p1.10">1:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=16#vii.v-p1.2">1:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=17#vii.iii-p1.7">1:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=17#vii.iii-p1.11">1:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=17#vii.iii-p2.7">1:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=19#vii.iii-p2.8">1:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=20#vii.iii-p1.10">1:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=20#vii.iii-p1.12">1:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=20#vii.iii-p2.9">1:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=20#vii.iii-p2.10">1:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=20#vii.iii-p2.12">1:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=20#vii.iv-p1.5">1:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=21#vii.iii-p2.11">1:21</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=22#vii.viii-p1.8">1:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=22#vii.viii-p1.11">1:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=26#v.i-p3.5">1:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=26#v.xlvi-p3.21">1:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=26#vii.viii-p1.9">1:26</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=27#vii.vi-p1.3">1:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=27#vii.vi-p1.4">1:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=28#vi.xlv-p1.9">1:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=28#vii.viii-p4.1">1:28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=1&amp;scrV=100#vii.ii-p1.1">1:100</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=2&amp;scrV=6#vi.xxxix-p2.3">2:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=2&amp;scrV=9#vi.xliv-p4.3">2:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=3&amp;scrV=2#vi.xlvii-p2.2">3:2-3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=3&amp;scrV=12#v.viii-p1.3">3:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=5&amp;scrV=1#vi.xlvii-p2.7">5:1-17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=5&amp;scrV=7#vi.xxx-p10.3">5:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=5&amp;scrV=7#vi.xxx-p10.4">5:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=8&amp;scrV=1#vi.xlvii-p2.1">8:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=8&amp;scrV=3#iv.iii.iii-p19.1">8:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=8&amp;scrV=3#v.iii-p1.4">8:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=8&amp;scrV=3#vi.xlvii-p2.1">8:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=8&amp;scrV=7#vi.xlvii-p2.5">8:7-8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=8&amp;scrV=12#vii.xx-p2.2">8:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=8&amp;scrV=16#vii.xlvi-p1.1">8:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=9&amp;scrV=9#vii.xviii-p3.4">9:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=9&amp;scrV=12#vii.lv-p9.2">9:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=10&amp;scrV=1#vii.viii-p1.10">10:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=10&amp;scrV=1#ii-p10.15">10:1-22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=10&amp;scrV=8#vii.viii-p2.1">10:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=10&amp;scrV=11#vii.iv-p1.4">10:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=10&amp;scrV=12#vii.iv-p1.6">10:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=10&amp;scrV=12#vii.iv-p1.7">10:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=10&amp;scrV=13#vii.iv-p1.3">10:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=10&amp;scrV=13#vii.v-p1.1">10:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=10&amp;scrV=14#vii.ii-p1.3">10:14</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=10&amp;scrV=15#vii.ii-p1.4">10:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=10&amp;scrV=16#vii.iv-p1.1">10:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=10&amp;scrV=20#vii.iv-p1.2">10:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=10&amp;scrV=20#vii.iv-p1.8">10:20</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=12&amp;scrV=2#v.ii-p1.9">12:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=16&amp;scrV=6#vii.xlvii-p6.7">16:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=17&amp;scrV=2#iv.iv-p18.2">17:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=20&amp;scrV=6#vi.xxxi-p12.1">20:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=20&amp;scrV=32#vii.lii-p5.9">20:32</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=21&amp;scrV=5#iv.iv-p18.3">21:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=30&amp;scrV=1#vi.xlii-p2.15">30:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=31&amp;scrV=8#v.i-p3.2">31:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=32&amp;scrV=7#vi.xxx-p3.2">32:7-8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=33&amp;scrV=17#vii.xvii-p5.1">33:17</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=37&amp;scrV=1#vi.xlii-p2.20">37:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=37&amp;scrV=1#vi.xlvii-p2.4">37:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=40&amp;scrV=1#vi.xlv-p1.6">40:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=40&amp;scrV=3#vi.xlv-p1.5">40:3-4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=40&amp;scrV=4#vi.xlvi-p6.1">40:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=41&amp;scrV=0#vi.xlvii-p2.6">41</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=43&amp;scrV=2#vii.x-p1.5">43:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=43&amp;scrV=7#v.xlvi-p3.2">43:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Ezek&amp;scrCh=44&amp;scrV=2#v.xxii-p1.8">44:2</a>  
 </p>
<p class="bbook">Daniel</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Dan&amp;scrCh=2&amp;scrV=19#vi.xlvi-p3.21">2:19</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Dan&amp;scrCh=6&amp;scrV=22#vi.vii-p2.1">6:22</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Dan&amp;scrCh=7&amp;scrV=1#vi.xliv-p2.1">7:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Dan&amp;scrCh=7&amp;scrV=1#vi.xlvi-p3.22">7:1-2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Dan&amp;scrCh=7&amp;scrV=1#vi.xliv-p4.5">7:1-28</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Dan&amp;scrCh=7&amp;scrV=15#vi.xlvi-p3.22">7:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Dan&amp;scrCh=7&amp;scrV=16#vi.xliv-p2.2">7:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Dan&amp;scrCh=8&amp;scrV=1#vi.xliv-p2.3">8:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Dan&amp;scrCh=8&amp;scrV=1#vi.xliv-p4.6">8:1-27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Dan&amp;scrCh=8&amp;scrV=13#vi.xlv-p1.4">8:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Dan&amp;scrCh=8&amp;scrV=16#vi.xlv-p1.7">8:16</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Dan&amp;scrCh=8&amp;scrV=27#vi.xlvi-p3.23">8:27</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Dan&amp;scrCh=9&amp;scrV=11#vi.xliii-p2.13">9:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Dan&amp;scrCh=10&amp;scrV=6#vi.xi-p3.2">10:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Dan&amp;scrCh=10&amp;scrV=8#vi.xlii-p1.2">10:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Dan&amp;scrCh=10&amp;scrV=9#vi.xlii-p1.3">10:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Dan&amp;scrCh=11&amp;scrV=1#iv.i-p16.1">11:1-45</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Dan&amp;scrCh=12&amp;scrV=1#iv.i-p16.2">12:1-13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Dan&amp;scrCh=12&amp;scrV=7#v.lxxii-p15.1">12:7</a>  
 </p>
<p class="bbook">Hosea</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Hos&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#vi.xxxi-p1.1">1:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Hos&amp;scrCh=1&amp;scrV=1#vi.xlvii-p3.4">1:1-3:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Hos&amp;scrCh=1&amp;scrV=2#vi.xlii-p2.19">1:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Hos&amp;scrCh=2&amp;scrV=10#vii.ix-p1.13">2:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Hos&amp;scrCh=5&amp;scrV=11#v.xxxviii-p3.3">5:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Hos&amp;scrCh=5&amp;scrV=15#v.xxiii-p3.1">5:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Hos&amp;scrCh=5&amp;scrV=15#v.xxiii-p3.3">5:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Hos&amp;scrCh=5&amp;scrV=15#v.xxiv-p2.2">5:15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Hos&amp;scrCh=10&amp;scrV=11#v.lxx-p1.4">10:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Hos&amp;scrCh=11&amp;scrV=10#v.xxxviii-p3.2">11:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Hos&amp;scrCh=12&amp;scrV=10#iv.iv-p18.1">12:10</a>  
 </p>
<p class="bbook">Joel</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Joel&amp;scrCh=2&amp;scrV=10#vi.xxx-p3.3">2:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Joel&amp;scrCh=2&amp;scrV=11#vi.xlix-p2.12">2:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Joel&amp;scrCh=2&amp;scrV=11#vi.xxx-p5.2">2:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Joel&amp;scrCh=3&amp;scrV=3#vi.xxx-p5.1">3:3-5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Joel&amp;scrCh=3&amp;scrV=5#v.xxxiv-p6.1">3:5</a>  
 </p>
<p class="bbook">Amos</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Amos&amp;scrCh=2&amp;scrV=9#v.lxiii-p2.3">2:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Amos&amp;scrCh=2&amp;scrV=9#vi.xlviii-p1.3">2:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Amos&amp;scrCh=3&amp;scrV=8#vi.xxxviii-p2.2">3:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Amos&amp;scrCh=4&amp;scrV=13#vi.xxxi-p17.11">4:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Amos&amp;scrCh=7&amp;scrV=7#vi.xliv-p4.4">7:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Amos&amp;scrCh=7&amp;scrV=9#v.xii-p2.2">7:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Amos&amp;scrCh=8&amp;scrV=2#vi.xliv-p4.9">8:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Amos&amp;scrCh=8&amp;scrV=9#vi.xxx-p3.4">8:9-10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Amos&amp;scrCh=8&amp;scrV=12#vi.xxxvii-p3.1">8:12</a>  
 </p>
<p class="bbook">Jonah</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Jonah&amp;scrCh=2&amp;scrV=11#vi.xlix-p2.11">2:11</a>  
 </p>
<p class="bbook">Micah</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mic&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#vi.xxx-p3.5">1:3-4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mic&amp;scrCh=4&amp;scrV=6#iv.i-p13.1">4:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mic&amp;scrCh=4&amp;scrV=11#v.iv-p4.1">4:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mic&amp;scrCh=6&amp;scrV=3#vii.xlviii-p1.2">6:3</a>  
 </p>
<p class="bbook">Nahum</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Nah&amp;scrCh=1&amp;scrV=2#v.xxxvi-p1.9">1:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Nah&amp;scrCh=1&amp;scrV=2#v.liv-p3.6">1:2</a>  
 </p>
<p class="bbook">Habakkuk</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Hab&amp;scrCh=1&amp;scrV=12#vii.xviii-p8.13">1:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Hab&amp;scrCh=1&amp;scrV=13#v.iv-p3.9">1:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Hab&amp;scrCh=1&amp;scrV=13#v.xlviii-p1.12">1:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Hab&amp;scrCh=1&amp;scrV=14#vii.xviii-p8.12">1:14-15</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Hab&amp;scrCh=3&amp;scrV=3#v.lxiv-p1.10">3:3</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Hab&amp;scrCh=3&amp;scrV=8#v.lxx-p1.9">3:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Hab&amp;scrCh=3&amp;scrV=8#vi.xxx-p4.2">3:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Hab&amp;scrCh=3&amp;scrV=16#v.lxvii-p3.3">3:16</a>  
 </p>
<p class="bbook">Zephaniah</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zeph&amp;scrCh=1&amp;scrV=3#vi.xxx-p1.4">1:3-4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zeph&amp;scrCh=1&amp;scrV=12#vii.xx-p2.3">1:12</a>  
 </p>
<p class="bbook">Haggai</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Hag&amp;scrCh=1&amp;scrV=13#vi.xliii-p2.11">1:13</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Hag&amp;scrCh=2&amp;scrV=6#vi.xxx-p3.6">2:6-7</a>  
 </p>
<p class="bbook">Zechariah</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zech&amp;scrCh=3&amp;scrV=1#vii.xxiii-p3.4">3:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zech&amp;scrCh=3&amp;scrV=2#vii.xxiii-p3.5">3:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zech&amp;scrCh=4&amp;scrV=1#vi.xliv-p1.1">4:1-2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zech&amp;scrCh=4&amp;scrV=2#vi.xliv-p4.1">4:2</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zech&amp;scrCh=4&amp;scrV=5#vi.xlv-p1.3">4:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zech&amp;scrCh=4&amp;scrV=6#vi.xliv-p1.2">4:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zech&amp;scrCh=4&amp;scrV=10#v.xlvi-p3.14">4:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zech&amp;scrCh=4&amp;scrV=10#v.xliv-p1.6">4:10</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zech&amp;scrCh=5&amp;scrV=11#v.lxvii-p3.1">5:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zech&amp;scrCh=6&amp;scrV=1#vi.xi-p3.3">6:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zech&amp;scrCh=6&amp;scrV=1#vi.xxx-p10.5">6:1</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zech&amp;scrCh=6&amp;scrV=1#vi.xliv-p4.2">6:1-7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zech&amp;scrCh=6&amp;scrV=5#vi.xi-p3.4">6:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zech&amp;scrCh=6&amp;scrV=5#vii.xxiii-p3.1">6:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zech&amp;scrCh=11&amp;scrV=7#vi.xliv-p4.10">11:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zech&amp;scrCh=11&amp;scrV=7#vi.xlvii-p4.1">11:7</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zech&amp;scrCh=11&amp;scrV=8#vi.xliv-p4.13">11:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zech&amp;scrCh=14&amp;scrV=4#v.xiii-p1.10">14:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zech&amp;scrCh=14&amp;scrV=4#v.xiii-p1.11">14:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zech&amp;scrCh=14&amp;scrV=4#v.xxviii-p2.1">14:4</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zech&amp;scrCh=14&amp;scrV=5#v.xxii-p1.9">14:5</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zech&amp;scrCh=14&amp;scrV=9#v.lxi-p2.1">14:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Zech&amp;scrCh=14&amp;scrV=10#v.xi-p1.2">14:10</a>  
 </p>
<p class="bbook">Malachi</p>
 <p class="bref">
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mal&amp;scrCh=1&amp;scrV=8#vii.xlvii-p4.3">1:8</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mal&amp;scrCh=1&amp;scrV=9#vii.xiii-p5.1">1:9</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mal&amp;scrCh=1&amp;scrV=11#v.xxxvi-p3.2">1:11</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mal&amp;scrCh=1&amp;scrV=12#vii.xlvii-p4.10">1:12</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mal&amp;scrCh=3&amp;scrV=6#v.xi-p2.4">3:6</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mal&amp;scrCh=3&amp;scrV=13#vii.xx-p1.2">3:13-18</a>  
 <a class="TOC" href="?scrBook=Mal&amp;scrCh=3&amp;scrV=17#v.liv-p3.2">3:17</a>  
 </p>
</div>
<!-- End of scripRef index -->
<!-- /added -->


      </div2>

      <div2 title="Greek Words and Phrases" id="x.ii" prev="x.i" next="x.iii">
        <h2 id="x.ii-p0.1">Index of Greek Words and Phrases</h2>
        <div class="Greek" id="x.ii-p0.2">
          <insertIndex type="foreign" lang="EL" id="x.ii-p0.3" />

<!-- added reason="insertIndex" class="foreign" -->
<!-- Start of automatically inserted foreign index -->
<div class="Index">
<ul class="Index1">
 <li><span class="Greek">δυνάμει: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p1.8">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">πάθη: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxv-p1.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">τὸ τὶ ἦν εἶναι: 
  <a class="TOC" href="#v.li-p2.1">1</a></span></li>
 <li><span class="Greek">ἐνεργείᾳ: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p1.9">1</a></span></li>
</ul>
</div>
<!-- End of foreign index -->
<!-- /added -->

        </div>
      </div2>

      <div2 title="Latin Words and Phrases" id="x.iii" prev="x.ii" next="toc">
        <h2 id="x.iii-p0.1">Index of Latin Words and Phrases</h2>
        <insertIndex type="foreign" lang="LA" id="x.iii-p0.2" />

<!-- added reason="insertIndex" class="foreign" -->
<!-- Start of automatically inserted foreign index -->
<div class="Index">
<ul class="Index1">
 <li>Agens: 
  <a class="TOC" href="#v.lxix-p1.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxix-p1.2">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxix-p1.3">3</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxix-p1.4">4</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxix-p1.13">5</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxix-p2.1">6</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxix-p2.10">7</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxix-p3.1">8</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxix-p3.2">9</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxiv-p15.2">10</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxiv-p15.3">11</a></li>
 <li>Creatio ex Nihilo: 
  <a class="TOC" href="#vi.iii-p1.1">1</a></li>
 <li>Creatio ex nihilo: 
  <a class="TOC" href="#ii-p9.53">1</a>
  <a class="TOC" href="#ii-p9.75">2</a>
  <a class="TOC" href="#iv.ii-p55.1">3</a>
  <a class="TOC" href="#iv.ii-p71.1">4</a>
  <a class="TOC" href="#vi.vii-p6.1">5</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xiii-p1.2">6</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xiv-p5.1">7</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xiv-p10.1">8</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xv-p11.1">9</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xvii-p1.1">10</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xvii-p1.2">11</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xviii-p4.1">12</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xx-p12.4">13</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xxii-p2.1">14</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xxii-p2.3">15</a></li>
 <li>Intellectus: 
  <a class="TOC" href="#ii-p8.203">1</a></li>
 <li>Intelligens: 
  <a class="TOC" href="#ii-p8.204">1</a></li>
 <li>Qui latine vertit, Hebraica, non Arabica, convertit, et quidem sæpe hallucinatur, neque mentem Authoris assequitur. Magna seges mendorum est in Latino. Præter illa quæ ab inertia Interpretis peccata sunt accessit et inertia Librariorum aut Typographorum, e.g., prophetiæ pro philosophiæ; altitudo pro aptitudo; bonitatem pro brevitatem.: 
  <a class="TOC" href="#iv.ii-p46.1">1</a></li>
 <li>a fortiori: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxi-p10.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xxxvi-p1.2">2</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xli-p1.3">3</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xiii-p1.1">4</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xiv-p3.2">5</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xxx-p5.3">6</a></li>
 <li>ad infinitum: 
  <a class="TOC" href="#v.lxxiii-p16.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxiii-p36.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxiii-p36.2">3</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxiii-p36.3">4</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxiii-p37.1">5</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxiv-p5.2">6</a>
  <a class="TOC" href="#vi.i-p4.1">7</a>
  <a class="TOC" href="#vi.ii-p4.1">8</a>
  <a class="TOC" href="#vi.ii-p4.2">9</a>
  <a class="TOC" href="#vi.ii-p7.1">10</a>
  <a class="TOC" href="#vi.ii-p12.1">11</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xiii-p1.1">12</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xxi-p1.1">13</a></li>
 <li>agens: 
  <a class="TOC" href="#iv.iii.ii-p15.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p1.11">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxix-p1.5">3</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxix-p1.6">4</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxix-p1.7">5</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxix-p1.8">6</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxix-p1.9">7</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxix-p1.10">8</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxix-p1.12">9</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxix-p2.2">10</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxix-p2.3">11</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxix-p2.4">12</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxix-p2.5">13</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxix-p2.6">14</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxix-p2.7">15</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxix-p2.8">16</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxix-p2.9">17</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxix-p2.11">18</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxiii-p23.1">19</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxiii-p23.2">20</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxiii-p23.3">21</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxiii-p24.1">22</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxv-p3.1">23</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxv-p3.2">24</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxv-p9.1">25</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxv-p9.2">26</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxvi-p7.1">27</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxvi-p7.2">28</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxvi-p7.3">29</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxvi-p7.5">30</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxvi-p7.6">31</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxvi-p7.7">32</a></li>
 <li>ante: 
  <a class="TOC" href="#v.viii-p1.2">1</a></li>
 <li>causa efficiens: 
  <a class="TOC" href="#iv.iii.ii-p15.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xvi-p2.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxiii-p8.1">3</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxiii-p24.2">4</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxvi-p7.4">5</a></li>
 <li>causa finalis: 
  <a class="TOC" href="#iv.iii.ii-p15.3">1</a></li>
 <li>creatio ex nihilo: 
  <a class="TOC" href="#ii-p8.223">1</a>
  <a class="TOC" href="#iv.iii.i-p2.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#iv.iii.i-p10.3">3</a>
  <a class="TOC" href="#iv.iii.ii-p17.1">4</a>
  <a class="TOC" href="#iv.iii.ii-p17.2">5</a>
  <a class="TOC" href="#iv.iii.ii-p17.3">6</a>
  <a class="TOC" href="#iv.iii.ii-p18.1">7</a>
  <a class="TOC" href="#iv.iii.iii-p7.1">8</a>
  <a class="TOC" href="#iv.iii.iii-p9.1">9</a>
  <a class="TOC" href="#iv.iii.iii-p11.1">10</a>
  <a class="TOC" href="#iv.iii.iii-p11.3">11</a>
  <a class="TOC" href="#iv.iii.iii-p12.1">12</a>
  <a class="TOC" href="#iv.iii.iii-p13.2">13</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxi-p5.1">14</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxi-p6.1">15</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxi-p6.2">16</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxiv-p1.2">17</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxiv-p3.1">18</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxiv-p5.1">19</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxiv-p9.1">20</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxiv-p13.1">21</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxiv-p15.1">22</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxvi-p8.1">23</a>
  <a class="TOC" href="#vi.ii-p15.1">24</a>
  <a class="TOC" href="#vi.iii-p2.1">25</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xxxiii-p4.9">26</a></li>
 <li>ens intelligens: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p1.2">1</a></li>
 <li>ens intelligibile: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p1.3">1</a></li>
 <li>eo ipso: 
  <a class="TOC" href="#iv.iii.iv-p12.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.i-p2.2">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxxiii-p23.4">3</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xix-p3.1">4</a></li>
 <li>et passim: 
  <a class="TOC" href="#vii.xlvii-p9.6">1</a></li>
 <li>ex nihilo: 
  <a class="TOC" href="#v.lxxiv-p11.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#vii.li-p3.1">2</a></li>
 <li>genus: 
  <a class="TOC" href="#v.lxxiii-p31.1">1</a></li>
 <li>in extenso: 
  <a class="TOC" href="#vii.l-p10.3">1</a></li>
 <li>in potentia: 
  <a class="TOC" href="#iv.iii.iii-p9.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xix-p1.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xxii-p1.1">3</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xvii-p3.1">4</a></li>
 <li>in potentiâ: 
  <a class="TOC" href="#v.xxxiv-p3.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xxxiv-p3.3">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.xxxiv-p3.5">3</a>
  <a class="TOC" href="#v.lv-p1.4">4</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxix-p1.11">5</a>
  <a class="TOC" href="#vi.i-p36.1">6</a></li>
 <li>in statu quo: 
  <a class="TOC" href="#v.viii-p1.1">1</a></li>
 <li>intellectum: 
  <a class="TOC" href="#iv.iii.ii-p15.6">1</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xxi-p1.3">2</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xxi-p1.4">3</a></li>
 <li>intellectus: 
  <a class="TOC" href="#iv.iii.ii-p15.5">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p1.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p1.5">3</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p1.13">4</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p2.4">5</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p2.8">6</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xxi-p1.2">7</a></li>
 <li>intelligens: 
  <a class="TOC" href="#iv.iii.ii-p15.4">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p1.6">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p1.10">3</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p1.12">4</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p1.14">5</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p2.1">6</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p2.3">7</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p2.6">8</a></li>
 <li>intelligibile: 
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p1.7">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p1.15">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p2.2">3</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p2.5">4</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxviii-p2.7">5</a></li>
 <li>materia prima: 
  <a class="TOC" href="#v.xxviii-p6.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xxviii-p6.2">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.xxviii-p6.3">3</a>
  <a class="TOC" href="#v.xxviii-p6.4">4</a>
  <a class="TOC" href="#v.xxviii-p7.1">5</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xi-p4.1">6</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xii-p1.2">7</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xiv-p9.1">8</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xviii-p3.1">9</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xviii-p3.2">10</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xviii-p3.3">11</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xxii-p2.2">12</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xxvii-p2.2">13</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xxxi-p17.16">14</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xviii-p3.1">15</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xviii-p3.2">16</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xviii-p3.3">17</a></li>
 <li>motum: 
  <a class="TOC" href="#vi.ii-p8.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#vi.ii-p8.2">2</a></li>
 <li>nomen proprium: 
  <a class="TOC" href="#iv.iii.ii-p13.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxi-p1.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxi-p2.2">3</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxii-p1.1">4</a>
  <a class="TOC" href="#v.lxiii-p2.4">5</a></li>
 <li>nomen regens: 
  <a class="TOC" href="#v.xxi-p5.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xxvii-p4.4">2</a></li>
 <li>prima materia: 
  <a class="TOC" href="#iv.ii-p71.2">1</a></li>
 <li>principia: 
  <a class="TOC" href="#v.xvii-p1.2">1</a>
  <a class="TOC" href="#v.xvii-p1.3">2</a>
  <a class="TOC" href="#vi.v-p5.1">3</a></li>
 <li>principia rerum: 
  <a class="TOC" href="#v.xvii-p1.1">1</a></li>
 <li>reductio ad absurdum: 
  <a class="TOC" href="#v.lxxiii-p22.1">1</a></li>
 <li>sine quâ non: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxxiii-p4.3">1</a></li>
 <li>spiritus visus: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxx-p2.5">1</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xxx-p2.6">2</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xxvi-p2.2">3</a></li>
 <li>universalia: 
  <a class="TOC" href="#v.li-p3.1">1</a></li>
 <li>verbatim: 
  <a class="TOC" href="#v.lxxiv-p1.1">1</a></li>
 <li>vice versâ: 
  <a class="TOC" href="#v.lxxiv-p7.1">1</a></li>
 <li>viva voce: 
  <a class="TOC" href="#iv.iv-p12.1">1</a></li>
 <li>vivâ voce: 
  <a class="TOC" href="#vi.xxv-p2.1">1</a>
  <a class="TOC" href="#vi.xxv-p4.1">2</a>
  <a class="TOC" href="#vii.i-p2.2">3</a>
  <a class="TOC" href="#vii.xlii-p2.3">4</a></li>
 <li>à fortiori: 
  <a class="TOC" href="#vii.xviii-p8.1">1</a></li>
</ul>
</div>
<!-- End of foreign index -->
<!-- /added -->

      </div2>
    </div1>
    <!-- /added -->





  </ThML.body>
</ThML>
