Contents

« Prev Jeremiah 30:13 Next »

Jeremiah 30:13

13 There is none to plead thy cause, that thou mayest be bound up: thou hast no healing medicines.

13. Nemo judicans (hoc est, nemo est qui judicet) judicium tuum (hoc est, qui suscipiat causam tuam) ad sanitatem medelae et curatio non sunt tibi (alii vertunt, Nemo judicans judicium tuum, ut emplastrum adhibeat; sed hoc durius; deinde, medela et curatio non sunt tibi; sed videtur mihi simplex esse verborum sensus, quod nemo judicet judicium, deinde quod nihil ad curationem remedii suppetat)

 

The Prophet speaks first without a figure, then he illustrates the simple truth by a metaphor. He says that there was no one to undertake the cause of the people; as though he had said, that they were destitute of every aid. This was, indeed, in a measure already evident; but so supine was the security of the people, that they daily formed for themselves some new hopes. Then Jeremiah declared what had already in part happened and was still impending; and thus he proved the folly of the people, who still flattered themselves while they were involved in evils almost without a remedy. “Thou seest,” he says, “that there is no one to stretch forth a hand to thee, or who is ready to help thee; and yet thou thinkest that thou wilt soon be free: whence is this vain expectation?” He then comes to a metaphor, There is no one to apply medicine for thy healing In one sentence he includes the whole first chapter of Isaiah, who handles the subject, but explains more fully his meaning. There is, however, nothing obscure when the Prophet says that there was no one to heal the evils of the people. 1010     According to Calvin, the verse reads thus, —
   No one undertakes thy cause; For a cure, medicines and healing thou hast not.

   This division is made by the Sept., though not by the other versions, nor the Targ. Venema adopts it. The word מזור, rendered above “cure,” means evidently a wound. It only occurs here, and Obadiah 7, and twice in Hosea 5:13, where it is rendered “wound.” It comes from זור, in the sense of compressing or binding up; but the noun taken passively, signifies what is compressed or bound up, and that is a wound. Then the literal rendering would be —

   None is pleading thy cause; As to the wound, medicatives, binding up, none to thee;

   or in other words,

   As to the wound, thou hast no medicatives, no binding up.

   The word רפאות means medicatives or medicaments, rather than medicines, as it designates here, and in most places, outward applications to wounds and bruises. The order, as in the foregoing verse, is reversed, the medicaments are put before the binding up. See Ezekiel 30:21. — Ed.

We must ever bear in mind his object, that is, that the people were too easily deceived, when they hoped to return shortly to their own country. But we may hence gather a general truth, — that men never understand the favor of God until they are subdued by many and severe reproofs: for they always shun God’s judgment, and then they become blind to their own sins, and foolishly flatter themselves. And, further, when they only in words confess that they have sinned, they think that they have done abundantly enough. They ought therefore to be urged to the practice and duty of repentance. It afterwards follows —


« Prev Jeremiah 30:13 Next »
VIEWNAME is workSection