18. Therefore, as by the offense of one judgment came upon all men to condemnation; even so by the righteousness of one the free gift came upon all men unto justification of life.
18. Itaque quemadmodum, per unius delictum, in omnes homines in condemnationem; sic et per unius justificationem, in omnes homines in justificationem vitæ.
These two words, which he had before used,
1 The meaning of this word is evident here; for it stands in contrast with
2 "Nam etsi passus est Christus pro peccatis totius mundi. atque omnibus indifferenter Dei benignitate offertur; non tamen omnes apprehendum." It appears from this sentence that Calvin held general redemption. -- Ed.
3 It is an Hebraistic form of speaking, genitivus effectûs. Its meaning is that it is a justification unto life, whose end is life, or, which issues in life, that is, eternal life, according to its import in Romans 5:17, when reigning in life --
4 In our version are introduced "judgment" and "free-gift," from verse 16; and it is what has been done by most interpreters. The words are found here in no MSS.; but there is another reading countenanced by four MSS., as given by Griesbach, and two of them ancient; the word for offense is put in the nominative case,
18. So then, as through one the transgression was, as to all men, unto condemnation; so also through one the righteousness is, as to all men, unto justification of life.
This agrees better with the following verse, though the meaning is substantially the same with what is given in our version. -- Ed.