"Glory be to Jesus"
                             Italian, 18th Century
                    Translated by Edward Caswall, 1814-1878
                                  Text From:
               (St. Louis: Concordia Publishing House, 1942)p.124

        1. Glory be to Jesus,
        Who in bitter pains
        Poured for me the life-blood
        From His sacred veins!

        2. Grace and life eternal
        In that blood I find;
        Blest be His compassion,
        Infinitely kind!

        3. Blest through endless ages
        Be the precious stream
        Which from endless torments
        Did the world redeem!

        4. Abel's blood for vengeance
        Pleaded to the skies;
        But the blood of Jesus
        For our pardon cries.

        5. Oft as earth exulting
        Wafts its praise on high,
        Angel hosts rejoicing
        Make their glad reply.

        6. Lift we, then, our voices,
        Swell the mighty flood,
        Louder still and louder
        Praise the precious blood!

Notes: Hymn #158 from _The Handbook to the Lutheran Hymnal_ Text: 1 Pet. 1:19 Author: Italian, 18th Century, cento Translated by: Edward Caswall, 1857 Titled: "Viva! viva! Gesu" Composer: Friedrich Filitz, 1847 Tune: "Wem in Leidenstagen"
This text was converted to ascii format for Project Wittenberg by Cindy A. Beesley and is in the public domain. You may freely distribute, copy or print this text. Please direct any comments or suggestions to: Rev. Robert E. Smith of the Walther Library at Concordia Theological Seminary. E-mail: bob_smith@ctsfw.edu Surface Mail: 6600 N. Clinton St., Ft. Wayne, IN 46825 USA Phone: (219) 452-2148 Fax: (219) 452-2126

Converted to HTML by Nelson Chin for the Christian Classics Ethereal Library.