|
Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
68. Psalm 681 May God arise, may his enemies be scattered;may his foes flee before him. 2 May you blow them away like smoke— as wax melts before the fire, may the wicked perish before God. 3 But may the righteous be glad and rejoice before God; may they be happy and joyful.
4 Sing to God, sing in praise of his name,
7 When you, God, went out before your people,
11 The Lord announces the word,
15 Mount Bashan, majestic mountain,
19 Praise be to the Lord, to God our Savior,
24 Your procession, God, has come into view,
28 Summon your power, God Many Hebrew manuscripts, Septuagint and Syriac; most Hebrew manuscripts
Your God has summoned power for you;
32 Sing to God, you kingdoms of the earth,
Praise be to God! THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
|
30. Destroy the company of spearmen Some read rebuke, but I approve of the distinction which has been noticed by those who are most skilled in the Hebrew language, that while the verb גער, gear, has this meaning when the letter ב beth, is interposed, it signifies without it to destroy. The word, חית, chayath, which I have rendered company, has been translated beast,
5656
Instead of the company of spearmen, the greater number of modern critics consider the wild beast of the reeds as the most correct translation; and this is understood by many to represent the Egyptian people and government under the emblem of the hippopotamus or river-horse, the behemoth of Scripture. This animal — which is a quadruped of enormous size, of prodigious strength, fierce and cruel in its disposition, and whose
skin is so impenetrable that no arrows can pierce it — shelters and reposes itself among the tall reeds which skirt in abundance the banks of the Nile, (Job 40:21.) It is a very appropriate emblem of the Egyptian power, in the height of its greatness so formidable, and the inveterate enemy of Israel. And that the Psalmist here refers to it has been thought the more probable, from his mentioning, in the clause
immediately following, the bulls and calves of the people, these animals having been honored and worshipped as deities by that degenerate and superstitious nation. Or, the wild beast of the reeds may, as is supposed by others, denote the same power under the representation of the crocodile, to which the characteristics of the hippopotamus, now specified, are equally applicable. By this ferocious and truculent animal Pharaoh king of Egypt is represented in
Ezekiel 29:3, 5, and 32:2; and in Psalm 74:14. This, it would appear, was anciently employed as an emblem of Egypt. On a medal which the Emperor Augustine caused to be struck after he had completely reduced this powerful kingdom, Egypt is represented by the figure of a crocodile bound
with a chain to a palm-tree, with the inscription, Nemo antea relegavit. Dathe, however, rejects the opinion, that the crocodile, and under it the King of Egypt, is pointed at; and observes, that David cultivated peace with the King of Egypt, and that, in verse 31st, the Egyptians are commemorated as worshippers of the true God. He supposes that the wild beast of the reeds may be an epithet applied to the lion, who is
accustomed to haunt places where reeds grow, and that under this image the King of Syria may be referred to, with whom David carried on lengthened and bloody wars, as is abundantly evident from sacred history. Dr Lowth also supposes that the lion is meant, (see his Lectures on Sacred Poetry, volume 1, p. 135;) and the same view is adopted by Schnurrer, Rosenmuller, and others.
but no such sense can apply to it here. David evidently prays in this passage that God would deliver his chosen people by destroying their cruel and bloody enemies. In calling these the company of the reed or cane,
5757
The original term is קנה, kane; hence the English word cane
he does not mean to say that they are weak, but alludes to the kind of armor which they wore, and which were lances or spears. The reed grows in some countries to a tree, or at least has all the consistency of wood, and the people are in the habit of making darts from it. In the East missile weapons are commonly used in war. He compares them for their fierceness to bulls, so I have rendered the word אבירים, abbirim; for though it may be translated strong or stout persons — the congregation of the strong
— it occasionally bears the other meaning; and as David adds, calves of the people,
5858
While by the multitude of bulls some understand powerful leaders, by the calves of the people they understand the mass of the people, undistinguished for rank or power, and particularly the young men. But others, as Bishop Horne, suppose, that by the calves of the people is meant the idol-calves of the Egyptians, their Apis, Osiris, etc., whom they made the objects of their religious worship. Horsley reads, “The assembly of
those who place their strength in the calves;” that is, as he explains it, “The people of Egypt, who worshipped calves, and trusted in them as their gods.”
it would seem evident that he uses a figure to represent the rage and fury of the enemy, and perhaps their strength, which the Israelites were wholly unequal to combat except with Divine assistance. It is not so easy to discover the meaning of the next clause in the verse, treading upon pieces of silver The Hebrew verb
רפס, raphas, signifies to tread, or literally, (for it, is here in the hithpael conjugations) causing themselves to tread; and some consider that the allusion is to the arrogance and
vain-glorious boasting of the enemy. Others attach exactly the opposite sense to the words, holding that they denote submission, and that the enemy would bring pieces of silver in token of subjection.
5959
In Bagster’s interlinear version, the rendering is, “shall be each submitting itself with pieces of silver.” Wheatland and Silvester translate,
|