|
Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
68. Psalm 681 May God arise, may his enemies be scattered;may his foes flee before him. 2 May you blow them away like smoke— as wax melts before the fire, may the wicked perish before God. 3 But may the righteous be glad and rejoice before God; may they be happy and joyful.
4 Sing to God, sing in praise of his name,
7 When you, God, went out before your people,
11 The Lord announces the word,
15 Mount Bashan, majestic mountain,
19 Praise be to the Lord, to God our Savior,
24 Your procession, God, has come into view,
28 Summon your power, God Many Hebrew manuscripts, Septuagint and Syriac; most Hebrew manuscripts
Your God has summoned power for you;
32 Sing to God, you kingdoms of the earth,
Praise be to God! THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
|
14. When the Almighty scattered kings in it We might read extended, or divided kings, etc., and then the allusion would be to his leading them in triumph. But the other reading is
preferable, and corresponds better with what was said above of their being put to flight. There is more difficulty in the second part of the verse, some reading, it was white in Salmon; that is, the Church of God presented a fair and beautiful appearance. Or the verb may be viewed as in the second person — Thou, O God! Didst
make it fair and white as mount Salmon
2626
Salmon is the name of a mountain in Samaria, in the tribe of Ephraim, (Judges 9:48,) white with perpetual snow.
with snows The reader may adopt either construction, for the meaning is the same. It is evident that David insists still upon the figure of the whiteness of silver, which he had previously introduced. The country had, as it were, been blackened or sullied by the hostile confusions into which it was thrown, and he says that it had now recovered its fair appearance, and
resembled Salmon, which is well known to have been ordinarily covered with snows.
2727
Carrieres, in his paraphrase, has, “You became white as snow on mount Salmon.” “We certainly think,” says the author of the Illustrated Commentary upon the Bible, “that Carrieres has seized the right idea. The intention evidently is, to describe by a figure the honor and prosperity the Hebrews acquired by the defeat of their enemies, and to express this by whiteness, and superlatively by the whiteness of snow. Nothing can be more usual in
Persia, for instance, than for a person to say, under an influx of prosperity or honor, or on receiving happy intelligence, ‘My face is made white;’ or gratefully, in return for a favor or compliment, ‘You have made my face white;’ so also, ‘His face is whitened,’ expresses the sense which is entertained of the happiness or favor which has before been received. Such a figurative use of the idea of whiteness does, we imagine, furnish the best explanation of the present and some other texts of
Scripture.”
Others think that Salmon is not the name of a place, but an appellative, meaning a dark shade.
2828
Instead of “in Salmon,” the Targum has, “in the shade of death;” and Boothroyd has,
|