Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

Ritual and Moral Holiness

19

The L ord spoke to Moses, saying:

2 Speak to all the congregation of the people of Israel and say to them: You shall be holy, for I the L ord your God am holy. 3You shall each revere your mother and father, and you shall keep my sabbaths: I am the L ord your God. 4Do not turn to idols or make cast images for yourselves: I am the L ord your God.

5 When you offer a sacrifice of well-being to the L ord, offer it in such a way that it is acceptable in your behalf. 6It shall be eaten on the same day you offer it, or on the next day; and anything left over until the third day shall be consumed in fire. 7If it is eaten at all on the third day, it is an abomination; it will not be acceptable. 8All who eat it shall be subject to punishment, because they have profaned what is holy to the L ord; and any such person shall be cut off from the people.

9 When you reap the harvest of your land, you shall not reap to the very edges of your field, or gather the gleanings of your harvest. 10You shall not strip your vineyard bare, or gather the fallen grapes of your vineyard; you shall leave them for the poor and the alien: I am the L ord your God.

11 You shall not steal; you shall not deal falsely; and you shall not lie to one another. 12And you shall not swear falsely by my name, profaning the name of your God: I am the L ord.

13 You shall not defraud your neighbor; you shall not steal; and you shall not keep for yourself the wages of a laborer until morning. 14You shall not revile the deaf or put a stumbling block before the blind; you shall fear your God: I am the L ord.

15 You shall not render an unjust judgment; you shall not be partial to the poor or defer to the great: with justice you shall judge your neighbor. 16You shall not go around as a slanderer among your people, and you shall not profit by the blood of your neighbor: I am the L ord.

17 You shall not hate in your heart anyone of your kin; you shall reprove your neighbor, or you will incur guilt yourself. 18You shall not take vengeance or bear a grudge against any of your people, but you shall love your neighbor as yourself: I am the L ord.

19 You shall keep my statutes. You shall not let your animals breed with a different kind; you shall not sow your field with two kinds of seed; nor shall you put on a garment made of two different materials.

20 If a man has sexual relations with a woman who is a slave, designated for another man but not ransomed or given her freedom, an inquiry shall be held. They shall not be put to death, since she has not been freed; 21but he shall bring a guilt offering for himself to the L ord, at the entrance of the tent of meeting, a ram as guilt offering. 22And the priest shall make atonement for him with the ram of guilt offering before the L ord for his sin that he committed; and the sin he committed shall be forgiven him.

23 When you come into the land and plant all kinds of trees for food, then you shall regard their fruit as forbidden; three years it shall be forbidden to you, it must not be eaten. 24In the fourth year all their fruit shall be set apart for rejoicing in the L ord. 25But in the fifth year you may eat of their fruit, that their yield may be increased for you: I am the L ord your God.

26 You shall not eat anything with its blood. You shall not practice augury or witchcraft. 27You shall not round off the hair on your temples or mar the edges of your beard. 28You shall not make any gashes in your flesh for the dead or tattoo any marks upon you: I am the L ord.

29 Do not profane your daughter by making her a prostitute, that the land not become prostituted and full of depravity. 30You shall keep my sabbaths and reverence my sanctuary: I am the L ord.

31 Do not turn to mediums or wizards; do not seek them out, to be defiled by them: I am the L ord your God.

32 You shall rise before the aged, and defer to the old; and you shall fear your God: I am the L ord.

33 When an alien resides with you in your land, you shall not oppress the alien. 34The alien who resides with you shall be to you as the citizen among you; you shall love the alien as yourself, for you were aliens in the land of Egypt: I am the L ord your God.

35 You shall not cheat in measuring length, weight, or quantity. 36You shall have honest balances, honest weights, an honest ephah, and an honest hin: I am the L ord your God, who brought you out of the land of Egypt. 37You shall keep all my statutes and all my ordinances, and observe them: I am the L ord.


Leviticus 19:35 Ye shall do no unrighteousness in judgment. If you take the word judgment in its strict sense, this will be a special precept, that judges should faithfully do justice to all, and not subvert just causes from favor or ill-will. But since the word משפט, mishpat, often means rectitude, it will not be unsuitable to suppose that all iniquities contrary to integrity are generally condemned; and that he afterwards proceeds to particular cases, which he adverts to elsewhere, where he enumerates the most injurious thefts of all, and such as involve the grossest violation of public justice. For the corruption which tends to the subversion of judgments, or, by undermining rectitude, vitiates all contracts, leaves nothing in security; whilst deception in weights and measures destroys and sweeps away all legitimate modes of dealing. Now, if the laws of buying and selling are corrupted, human society is in a manner dissolved; so that he who cheats by false weights and measures, differs little from him who utters false coin: and consequently one, who, whether as a buyer or seller, has falsified the standard measures of wine or corn, or anything else, is accounted criminal. 103103     “Inter falsarios.” — Lat. “Pour faussaire.” — Fr. By the laws of Rome, 104104     Modest. 1. penult, ad legem Corn. de fals. — C. This law is to be found in Digest. 48, tit. 11, De falsis, 32, “Si venditor mensuras publice probatas vini, frumenti, vel cujuslibet rei, aut emptor corruperit, dolove malo fraudem fecerit, quanti ea res est, ejus dupli condemnatur. Decretoque Divi Hadriani praeceptum est in insulam eos relegari, qui pondera, aut mensuras falsassent.” he is condemned to a fine of double the amount; and by a decree of Adrian, he is to be banished to an island. It is not, therefore, without reason that Solomon reiterates this decree, that he may fix it the deeper in the hearts of all. (Proverbs 20:10, 23.) But although this pestilent sin is by no means to be endured, but to be severely punished, still God, even if legal punishments be not inflicted, summons men’s consciences before His tribunal, and this he does both by promises and threats. A just weight (He says) and a just measure shall prolong a man’s life; but he who has been guilty of deception in them, is an abomination before me. Length of life, indeed, has only a figurative connection with just weights and measures: but, because the avaricious, in their pursuit of dishonest gain, are too devoted to this transitory life, God, in order to withhold His people from this blind and impetuous covetousness, promises them long life, if they keep themselves from fraud and all knavish dealings. We perceive from the conclusion, that, not in this respect only, but in all our affairs, those trickeries are condemned, by which our neighbors are defrauded. For, after God has said that He abominates “all that do such things,” He adds immediately by way of explanation, “all that do unrighteously.” We see, then, that He sets Himself against all evil and illicit arts of gain.


VIEWNAME is study