|
Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
2. Lord's Anger Against His People1 This chapter is an acrostic poem, the verses of which begin with the successive letters of the Hebrew alphabet.How the Lord has covered Daughter Zionwith the cloud of his anger Or How the Lord in his anger / has treated Daughter Zion with contempt! He has hurled down the splendor of Israel from heaven to earth; he has not remembered his footstool in the day of his anger.
2 Without pity the Lord has swallowed up
3 In fierce anger he has cut off
4 Like an enemy he has strung his bow;
5 The Lord is like an enemy;
6 He has laid waste his dwelling like a garden;
7 The Lord has rejected his altar
8 The LORD determined to tear down
9 Her gates have sunk into the ground;
10 The elders of Daughter Zion
11 My eyes fail from weeping,
12 They say to their mothers,
13 What can I say for you?
14 The visions of your prophets
15 All who pass your way
16 All your enemies open their mouths
17 The LORD has done what he planned;
18 The hearts of the people
19 Arise, cry out in the night,
20 “Look, LORD, and consider:
21 “Young and old lie together
22 “As you summon to a feast day,
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
|
The Prophet himself now speaks, and says that his eyes were consumed with tears, while weeping on account of the calamities of the people: even in the deepest grief tears at length dry up; but when there is no end of weeping, the sorrow, which as it were never ripens, must necessarily be very bitter. Jeremiah then expresses now the vehemence of his grief when he says that his eyes failed through shedding tears. He said in Jeremiah 9, “Who will give me eyes for fountains?” that is, who will make my eyes to turn into fountains, that they may continually flow? and this he said, because he saw how dreadful a vengeance of God impended over the obstinate. But now, when he sees accomplished what he had dreaded, he says, that his eyes were consumed with weeping. To the same purpose is what he adds, that his bowels were disturbed. It is the same verb as we have seen before, חמרמרו, chemermeru; which some render “bound,” as we also said then. I know not why one expositor has changed what he had elsewhere said rightly; he puts here, “swollen have my bowels.” But I see no reason why the verb should be taken here in a different sense, for it immediately follows, my liver is poured forth on the ground. He may, indeed, have included other parts of the intestines by stating a part for the whole. The word here properly means the liver, as when Solomon says, “He hath pierced my liver.” (Proverbs 7:23.) But Jeremiah, in short, shews that all his faculties were so seized with grief, that no part was exempt. He then says that his liver was poured forth, but in the same sense in which he said that his bowels were disturbed. They are indeed hyperbolical expressions; but as to the meaning, Jeremiah simply expresses his feelings;
for there is no doubt but that he was incredibly anxious and sorrowful on account of so great a calamity; for he not only lamented the adversity in no ordinary way, but he also considered how wicked was that obstinacy in which the people had hardened themselves for almost fifty years; for he had spent himself in vain, not for a short time, but for nearly fifty years he never ceased to speak to them. He then, no doubt, thought within himself what the people had deserved, so that he had no common
dread of God’s vengeance. This, then, was the reason why he said that his bowels were disturbed and his liver poured forth.
158158
The verbs here are all in the past tense, and the versions so render them. Our version is wrong, as well as that of Blayney and Henderson, in rendering them in the present tense; for the Prophet is describing how he felt when he witnessed the destruction of Jerusalem, —
|