Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

15. Drought, Famine, Sword

1 Then the LORD said to me: “Even if Moses and Samuel were to stand before me, my heart would not go out to this people. Send them away from my presence! Let them go! 2 And if they ask you, ‘Where shall we go?’ tell them, ‘This is what the LORD says:

   “‘Those destined for death, to death;
those for the sword, to the sword;
those for starvation, to starvation;
those for captivity, to captivity.’

    3 “I will send four kinds of destroyers against them,” declares the LORD, “the sword to kill and the dogs to drag away and the birds and the wild animals to devour and destroy. 4 I will make them abhorrent to all the kingdoms of the earth because of what Manasseh son of Hezekiah king of Judah did in Jerusalem.

    5 “Who will have pity on you, Jerusalem?
   Who will mourn for you?
   Who will stop to ask how you are?

6 You have rejected me,” declares the LORD.
   “You keep on backsliding.
So I will reach out and destroy you;
   I am tired of holding back.

7 I will winnow them with a winnowing fork
   at the city gates of the land.
I will bring bereavement and destruction on my people,
   for they have not changed their ways.

8 I will make their widows more numerous
   than the sand of the sea.
At midday I will bring a destroyer
   against the mothers of their young men;
suddenly I will bring down on them
   anguish and terror.

9 The mother of seven will grow faint
   and breathe her last.
Her sun will set while it is still day;
   she will be disgraced and humiliated.
I will put the survivors to the sword
   before their enemies,” declares the LORD.

    10 Alas, my mother, that you gave me birth,
   a man with whom the whole land strives and contends!
I have neither lent nor borrowed,
   yet everyone curses me.

    11 The LORD said,

   “Surely I will deliver you for a good purpose;
   surely I will make your enemies plead with you
   in times of disaster and times of distress.

    12 “Can a man break iron—
   iron from the north—or bronze?

    13 “Your wealth and your treasures
   I will give as plunder, without charge,
because of all your sins
   throughout your country.

14 I will enslave you to your enemies
   in Some Hebrew manuscripts, Septuagint and Syriac (see also 17:4); most Hebrew manuscripts I will cause your enemies to bring you / into a land you do not know,
for my anger will kindle a fire
   that will burn against you.”

    15 LORD, you understand;
   remember me and care for me.
   Avenge me on my persecutors.
You are long-suffering—do not take me away;
   think of how I suffer reproach for your sake.

16 When your words came, I ate them;
   they were my joy and my heart’s delight,
for I bear your name,
   LORD God Almighty.

17 I never sat in the company of revelers,
   never made merry with them;
I sat alone because your hand was on me
   and you had filled me with indignation.

18 Why is my pain unending
   and my wound grievous and incurable?
You are to me like a deceptive brook,
   like a spring that fails.

    19 Therefore this is what the LORD says:

   “If you repent, I will restore you
   that you may serve me;
if you utter worthy, not worthless, words,
   you will be my spokesman.
Let this people turn to you,
   but you must not turn to them.

20 I will make you a wall to this people,
   a fortified wall of bronze;
they will fight against you
   but will not overcome you,
for I am with you
   to rescue and save you,” declares the LORD.

21 “I will save you from the hands of the wicked
   and deliver you from the grasp of the cruel.”


Then follows the reason — For thou hast forsaken me, saith Jehovah Since, then, God had been rejected by the Jews, did not such a defection bring its deserved reward, when they were deprived of every human aid? He afterwards adds, Backward hast thou gone He intimates that there was a continuance in their wicked defection; for they not only forgot God for a time, but departed far from him, so as to become wholly alienated.

It then follows — And I will stretch out, etc.; that is, “therefore will I stretch out,” etc.; for the copulative is to be taken here as an inative. This may be viewed as in the past or the future tense; for God had in a measure already afflicted the people; but heavier judgments awaited them. I am inclined to regard it as a prediction of what was to come, as it immediately follows, I am weary with repenting, that is, “I have so often repented that I cannot possibly be induced now to forgive; for I see that I have been so often deceived, that I camlot hear to be deceived any longer.” Some, indeed, give this version, — “I am weary with consoling myself,” and נחם, nuchem, means both; but the other sense seems to me the most suitable. I doubt not then but that the Prophet means repentance. We indeed know that God changes not his purpose; for men repent because their expectation often disappoints them, when things happen otherwise than they had thought; but no such thing can happen to God; and he is said to repent according to our apprehensions. God then repents of his severity whenever he mitigates it towards his people, whenever he withdraws his hand from executing his vengeance, whenever he forgives sins. And this had been often done to the Jews; but they had made a mock of such mercy, and the oftener God spared them the more audaciously did they provoke his wrath. Hence he says, “I am weary with repenting so often;” that is, that he had so often spared them and suspended his judgment. 133133     The verse may be thus rendered, —
   6. Thou hast broken loose from me, saith Jehovah; Backward dost thou walk; But I will stretch my hand over thee and destroy thee; I have become wearied with repenting.

   The verb here used, commonly rendered “forsake,” means to loose oneself from restraints: the Jews were bound, as it were, to God by covenant; they broke loose from this bond, they freed themselves from this tie, and went back to idolatry. “Walk,” though future, is to be taken here as present. The last line in the Septaugint is as follows — “I will no longer release them;” and in the Syriac, “I will no longer spare them.” The verb הנחם seems to have been taken as coming from נח with an ם affixed, and put here in Hiphil — “I m wearied with causing them to rest,” or, “with forbearing,” as rendered by Blayney. But our version, which is that of Calvin, seems preferable, and is adopted by Piscator, Grotius, and Venema. The last indeed proposes the joining of this line with the next verse, which Blayney has adopted, and in that case he prefers the reading of the Septuagint and Syriac. Then the passage would be, —

   I am wearied with forbearing them, or, with suffering them to rest;
7. And I will fan them with a fan in the gates of the land.

   He truly says that there is a kind of contrast between the suffering of them to rest quietly, and the fanning of them in the gates of land for the purpose of dispersing them. — Ed.

In short, he deprives the Jews of every excuse, and shews that they acted impiously when they murmured against God, for they allowed no place to his mercy; nay, whenever they found him recentliable they abused his forbearance with extreme indignity and perverseness. It follows —


VIEWNAME is study