Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

41. The Helper of Israel

1 “Be silent before me, you islands!
   Let the nations renew their strength!
Let them come forward and speak;
   let us meet together at the place of judgment.

    2 “Who has stirred up one from the east,
   calling him in righteousness to his service Or east, / whom victory meets at every step?
He hands nations over to him
   and subdues kings before him.
He turns them to dust with his sword,
   to windblown chaff with his bow.

3 He pursues them and moves on unscathed,
   by a path his feet have not traveled before.

4 Who has done this and carried it through,
   calling forth the generations from the beginning?
I, the LORD—with the first of them
   and with the last—I am he.”

    5 The islands have seen it and fear;
   the ends of the earth tremble.
They approach and come forward;
   
6 they help each other
   and say to their companions, “Be strong!”

7 The metalworker encourages the goldsmith,
   and the one who smooths with the hammer
   spurs on the one who strikes the anvil.
One says of the welding, “It is good.”
   The other nails down the idol so it will not topple.

    8 “But you, Israel, my servant,
   Jacob, whom I have chosen,
   you descendants of Abraham my friend,

9 I took you from the ends of the earth,
   from its farthest corners I called you.
I said, ‘You are my servant’;
   I have chosen you and have not rejected you.

10 So do not fear, for I am with you;
   do not be dismayed, for I am your God.
I will strengthen you and help you;
   I will uphold you with my righteous right hand.

    11 “All who rage against you
   will surely be ashamed and disgraced;
those who oppose you
   will be as nothing and perish.

12 Though you search for your enemies,
   you will not find them.
Those who wage war against you
   will be as nothing at all.

13 For I am the LORD your God
   who takes hold of your right hand
and says to you, Do not fear;
   I will help you.

14 Do not be afraid, you worm Jacob,
   little Israel, do not fear,
for I myself will help you,” declares the LORD,
   your Redeemer, the Holy One of Israel.

15 “See, I will make you into a threshing sledge,
   new and sharp, with many teeth.
You will thresh the mountains and crush them,
   and reduce the hills to chaff.

16 You will winnow them, the wind will pick them up,
   and a gale will blow them away.
But you will rejoice in the LORD
   and glory in the Holy One of Israel.

    17 “The poor and needy search for water,
   but there is none;
   their tongues are parched with thirst.
But I the LORD will answer them;
   I, the God of Israel, will not forsake them.

18 I will make rivers flow on barren heights,
   and springs within the valleys.
I will turn the desert into pools of water,
   and the parched ground into springs.

19 I will put in the desert
   the cedar and the acacia, the myrtle and the olive.
I will set junipers in the wasteland,
   the fir and the cypress together,

20 so that people may see and know,
   may consider and understand,
that the hand of the LORD has done this,
   that the Holy One of Israel has created it.

    21 “Present your case,” says the LORD.
   “Set forth your arguments,” says Jacob’s King.

22 “Tell us, you idols,
   what is going to happen.
Tell us what the former things were,
   so that we may consider them
   and know their final outcome.
Or declare to us the things to come,
   
23 tell us what the future holds,
   so we may know that you are gods.
Do something, whether good or bad,
   so that we will be dismayed and filled with fear.

24 But you are less than nothing
   and your works are utterly worthless;
   whoever chooses you is detestable.

    25 “I have stirred up one from the north, and he comes—
   one from the rising sun who calls on my name.
He treads on rulers as if they were mortar,
   as if he were a potter treading the clay.

26 Who told of this from the beginning, so we could know,
   or beforehand, so we could say, ‘He was right’?
No one told of this,
   no one foretold it,
   no one heard any words from you.

27 I was the first to tell Zion, ‘Look, here they are!’
   I gave to Jerusalem a messenger of good news.

28 I look but there is no one—
   no one among the gods to give counsel,
   no one to give answer when I ask them.

29 See, they are all false!
   Their deeds amount to nothing;
   their images are but wind and confusion.


14. Fear not, thou worm Jacob, ye dead Israel. He appears to speak of the Jews very disrespectfully when he calls them “a worm,” and afterwards “dead;” but this comparison agrees better with the distresses of the people, and is more adapted to console them than if he had called them an elect nation, a royal priesthood, a holy tree from a holy root, and adorned them with other titles of that kind. It would even have been absurd to call them by those high-sounding names while they were oppressed by the deepest wretchedness. Accordingly, by the word worm he may be viewed as bewailing the disgraceful condition of the people, and encouraging them to cherish better hope; for he shews that he keeps his eye upon them, though they are mean and despised. It is as if he had said, “Although thou art nobody, yet I will assist thee, and, by restoring thee to thy former freedom, will cause thee to come out of thy filth and pollution.”

Some translate מתים (methim) men, which does not at all agree with the context. We are therefore constrained by obvious argument to translate it dead, for it is an exposition of the former word by repetition, which is very customary among Jewish writers. On this account I agree with Jerome, who translates it in that manner, and attaches no importance to the circumstance that the first syllable of מתים (methim) is here written with Scheva (:) instead of Tzere (..); for points so closely allied might easily have been interchanged. 142142     “As the parallelism, seems to require an analogous expression of contempt in the next clause, some either read מתי (methe) (dead men) with Aquila (τεθνεῶτες), Theodotion (νεκροί), and Jerome (qui mortui estis in Israel), or regard מתי (methe) as a modification of that word, denoting mortals. Vitringa and Hitzig gain the same end by explaining it as an ellipsis for מתי מספר, (methe mispar,) men of number, that is, few men, used in Psalm 105:12.” — Alexander. The subject ought also to be considered; for nothing could be more foolish than to put “men” instead of “worms,” unless perhaps it be thought preferable to render it “mortals.”

But, undoubtedly, God intended that this voice should be heard by persons most deeply afflicted, so as to reach even to the grave; for he promises, on the contrary, that he will be a Redeemer of “dead men.” Besides, while the Prophet had in view his own age, he extended this doctrine to all the ages of the world. Whenever, therefore, we shall see the Church oppressed by the cruelty of wicked men, it will be our duty to bring these things to remembrance, that we may believe that the children of God, who are trodden under foot by the pride of the world, and are not only reckoned contemptible, but oppressed by every kind of cruelty and reproaches so that they are scarcely allowed to breathe, are held by God in the highest honor and esteem, so that they will soon lift up their head; and let every one of us apply this to himself, so that we may not be terrified by reproaches, nor by our wretchedness, nor by anguish, nor by death itself. Though we resemble dead men, and though all hope of salvation has been taken from us, yet the Lord will be present with us, and will at length raise up his Church even from the grave.

The Holy One of Israel. By adding these words, the Prophet again reminds believers, as he did a little before, of that covenant by which Israel had been separated to be God’s sacred heritage; and thus he imparts courage, that they may not faint or give way on account of their wretched condition, when they look upon themselves as “worms” and “dead men.”


VIEWNAME is study