Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

Proclamation against Babylon

13

The oracle concerning Babylon that Isaiah son of Amoz saw.

 

2

On a bare hill raise a signal,

cry aloud to them;

wave the hand for them to enter

the gates of the nobles.

3

I myself have commanded my consecrated ones,

have summoned my warriors, my proudly exulting ones,

to execute my anger.

 

4

Listen, a tumult on the mountains

as of a great multitude!

Listen, an uproar of kingdoms,

of nations gathering together!

The L ord of hosts is mustering

an army for battle.

5

They come from a distant land,

from the end of the heavens,

the L ord and the weapons of his indignation,

to destroy the whole earth.

 

6

Wail, for the day of the L ord is near;

it will come like destruction from the Almighty!

7

Therefore all hands will be feeble,

and every human heart will melt,

8

and they will be dismayed.

Pangs and agony will seize them;

they will be in anguish like a woman in labor.

They will look aghast at one another;

their faces will be aflame.

9

See, the day of the L ord comes,

cruel, with wrath and fierce anger,

to make the earth a desolation,

and to destroy its sinners from it.

10

For the stars of the heavens and their constellations

will not give their light;

the sun will be dark at its rising,

and the moon will not shed its light.

11

I will punish the world for its evil,

and the wicked for their iniquity;

I will put an end to the pride of the arrogant,

and lay low the insolence of tyrants.

12

I will make mortals more rare than fine gold,

and humans than the gold of Ophir.

13

Therefore I will make the heavens tremble,

and the earth will be shaken out of its place,

at the wrath of the L ord of hosts

in the day of his fierce anger.

14

Like a hunted gazelle,

or like sheep with no one to gather them,

all will turn to their own people,

and all will flee to their own lands.

15

Whoever is found will be thrust through,

and whoever is caught will fall by the sword.

16

Their infants will be dashed to pieces

before their eyes;

their houses will be plundered,

and their wives ravished.

17

See, I am stirring up the Medes against them,

who have no regard for silver

and do not delight in gold.

18

Their bows will slaughter the young men;

they will have no mercy on the fruit of the womb;

their eyes will not pity children.

19

And Babylon, the glory of kingdoms,

the splendor and pride of the Chaldeans,

will be like Sodom and Gomorrah

when God overthrew them.

20

It will never be inhabited

or lived in for all generations;

Arabs will not pitch their tents there,

shepherds will not make their flocks lie down there.

21

But wild animals will lie down there,

and its houses will be full of howling creatures;

there ostriches will live,

and there goat-demons will dance.

22

Hyenas will cry in its towers,

and jackals in the pleasant palaces;

its time is close at hand,

and its days will not be prolonged.


21. But the Ziim shall lie there. 209209    {Bogus footnote} He continues the description of a desert place, and alludes to what he had formerly said, that Babylon will be destitute of inhabitants. In what way ציים (tziim) ought to be translated I cannot easily say, on account of the diversity in the opinions of translators, who differ in this, as in various names of animals and herbs. The use of these things did not continue among them; and the Jews, who are themselves ignorant and unskilful, do not retain the knowledge of these things, though there are some of them who know nothing about either herbs or animals, and yet have the impudence to boast of being physicians. Of those who think that ציים (tziim) is the name of a wild animal, some will have it to be a quadruped, and others, a bird; but that is a matter of little importance. For my own part, I have no doubt that the Prophet means either wild beasts which cannot be tamed, or birds which build their nests in distant forests.

It will not be amiss to explain what follows about Satyrs or Pans, who are called by the French, according to the various dialects of the provinces, sometimes Luittons, sometimes Follets, and sometimes Loups-garouz 210210    {Bogus footnote} As Satan deludes men by various tricks, so he gives to them various names. It is certain that ציים (tziim) is often used in Scripture for devils; and it is derived from ציה, (tziyah,) which means dryness, or, a desert, as איים (iyim) is derived from אים, (ayam,) which means to terrify. The Devil performs strange tricks by means of Fauns and Satyrs, and on that account their names are given to him.

The design of the Prophet is to show that the solitude will be so great, that not only will the place be deserted by men, but even the devils will there deceive by their tricks; for the devils avail themselves of the tendency of solitary places to produce terror. As enemies and robbers, by sallying forth from concealed lurking-places, frighten men the more, so devils take advantage of the night and the darkness, and of places distant from the view of men, that they may be able to excite greater terror in those who are naturally timorous.


VIEWNAME is study