Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

19. Lament for Israel's Princes

1 “Take up a lament concerning the princes of Israel 2 and say:

   “‘What a lioness was your mother
   among the lions!
She lay down among them
   and reared her cubs.

3 She brought up one of her cubs,
   and he became a strong lion.
He learned to tear the prey
   and he became a man-eater.

4 The nations heard about him,
   and he was trapped in their pit.
They led him with hooks
   to the land of Egypt.

    5 “‘When she saw her hope unfulfilled,
   her expectation gone,
she took another of her cubs
   and made him a strong lion.

6 He prowled among the lions,
   for he was now a strong lion.
He learned to tear the prey
   and he became a man-eater.

7 He broke down Targum (see Septuagint); Hebrew He knew their strongholds
   and devastated their towns.
The land and all who were in it
   were terrified by his roaring.

8 Then the nations came against him,
   those from regions round about.
They spread their net for him,
   and he was trapped in their pit.

9 With hooks they pulled him into a cage
   and brought him to the king of Babylon.
They put him in prison,
   so his roar was heard no longer
   on the mountains of Israel.

    10 “‘Your mother was like a vine in your vineyard Two Hebrew manuscripts; most Hebrew manuscripts your blood
   planted by the water;
it was fruitful and full of branches
   because of abundant water.

11 Its branches were strong,
   fit for a ruler’s scepter.
It towered high
   above the thick foliage,
conspicuous for its height
   and for its many branches.

12 But it was uprooted in fury
   and thrown to the ground.
The east wind made it shrivel,
   it was stripped of its fruit;
its strong branches withered
   and fire consumed them.

13 Now it is planted in the desert,
   in a dry and thirsty land.

14 Fire spread from one of its main Or from under its branches
   and consumed its fruit.
No strong branch is left on it
   fit for a ruler’s scepter.’

   “This is a lament and is to be used as a lament.”


He again confirms what he said of the cruelty of King Jehoiakim: but the phrase is mixed, since he retains but a part of the simile, and then speaks without a figure of palaces and cities. Although interpreters incline to a different opinion, and translate — and took notice of his widows: and if the remaining words had suited, this reading would have been better; but I do not see how things so different can be united, as destroying cities and noticing widows. First, those who adopt this comment are obliged to adopt the notion that Jehoiakim destroyed the men and deflowered their widows, since he could not possess them in freedom till they were widows. Every one will admit that this is far-fetched. But the word “afflict” suits tolerably well. And truly the 53rd chapter of Isaiah, where Christ is said to be bruised for our grieves, cannot be better explained, (Isaiah 53:3.) Some translate, that he experienced sorrows, or knew them, or was acquainted with them, in the passive signification. But those who say that he saw sorrows, or experienced them, do not consider how it suits the passage; and those who say that he was cognizant of grieves, meaning his own, also distort the Prophet’s words. I doubt not, therefore, that in this passage it means to afflict. Respecting the noun, I suppose the letter, ל (l) taken for ר (r); and in Isaiah (Isaiah 13:22) this word is used for palaces: wild beasts shall howl, says the Prophet, באלמנותיו, bal-meno-thiv, that is, in her palaces. The word cannot here mean widows, and all are agreed to take it for palaces; and when the Prophet adds, that he destroyed cities, the subject shows us that in the former clause the palaces were afflicted, and then the cities destroyed: the Prophet asserts this simply, and without a figure, though he soon returns to the simile, that the land was reduced to a desert by the voice of roaring. Again, he compares King Jehoiakim to a lion; whence it follows, as I said, that the Prophet’s language is mixed. Elsewhere, also, the prophets reprove the pride of their king. (Jeremiah 22:15; Jeremiah 36:30.) For although he was contemptible, yet he raised himself above other kings; hence he is derided, since he was not content with the condition and moderation of his father, who ate and drank, — that is, lived like mankind, — but he desired to raise himself above the race of men. For this cause the Prophet now says, that cities were destroyed by him, and palaces afflicted by him. There is a change of number in the pronouns, because the singular number is put in the word “palaces,” and the plural in cities. But we know how frequently this change occurs in the Hebrew Language; while as to the sense there is no obscurity, for King Jehoiakim was like a fierce and cruel beast, because he destroyed cities and pulled down palaces. But afterwards he adds, the land was laid waste and made solitary by the voice of his roaring. Here the Prophet enlarges upon the atrocity of that king, since by his roaring alone he had reduced the land to a desert. He does not speak of claws or teeth, but says that they were all so frightened at the sound of his roaring that the land was waste and solitary. He adds, the fullness of the land, by which expression Scripture usually denotes the ornaments of a country. The word comprehends trees, and fruits, and animals, as well as inhabitants; for a land is empty and bare without that clothing; that is, if trees and fruits are taken away as well as men and animals, the face of the land is deserted and deformed, and its state displays its emptiness. It afterwards follow: —


VIEWNAME is study