Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

Psalm 49

The Folly of Trust in Riches

To the leader. Of the Korahites. A Psalm.

1

Hear this, all you peoples;

give ear, all inhabitants of the world,

2

both low and high,

rich and poor together.

3

My mouth shall speak wisdom;

the meditation of my heart shall be understanding.

4

I will incline my ear to a proverb;

I will solve my riddle to the music of the harp.

 

5

Why should I fear in times of trouble,

when the iniquity of my persecutors surrounds me,

6

those who trust in their wealth

and boast of the abundance of their riches?

7

Truly, no ransom avails for one’s life,

there is no price one can give to God for it.

8

For the ransom of life is costly,

and can never suffice,

9

that one should live on forever

and never see the grave.

 

10

When we look at the wise, they die;

fool and dolt perish together

and leave their wealth to others.

11

Their graves are their homes forever,

their dwelling places to all generations,

though they named lands their own.

12

Mortals cannot abide in their pomp;

they are like the animals that perish.

 

13

Such is the fate of the foolhardy,

the end of those who are pleased with their lot. Selah

14

Like sheep they are appointed for Sheol;

Death shall be their shepherd;

straight to the grave they descend,

and their form shall waste away;

Sheol shall be their home.

15

But God will ransom my soul from the power of Sheol,

for he will receive me. Selah

 

16

Do not be afraid when some become rich,

when the wealth of their houses increases.

17

For when they die they will carry nothing away;

their wealth will not go down after them.

18

Though in their lifetime they count themselves happy

—for you are praised when you do well for yourself—

19

they will go to the company of their ancestors,

who will never again see the light.

20

Mortals cannot abide in their pomp;

they are like the animals that perish.


5. Wherefore should I fear in the days of evil? The Psalmist now enters upon the point on which he proposed to discourse, That the people of God must not yield to despondency even in the most distressing circumstances, when their enemies may seem to have enclosed them on every side, but must rest assured that God, although he connives for a time, is awake to their condition, and only watches the best opportunity of executing his judgments. This manner of introducing the subject by interrogation is much more emphatic than if he had simply asserted his resolution to preserve his mind undisturbed in the midst of adversity. In the second clause of the verse he particularises the heaviest and most bitter of all afflictions, those which are experienced by the righteous when their enemies triumph in the unrestrained indulgence of their wickedness. When, the adverb of time, must therefore be understood — When the iniquity of my heel shall compass me about There is a different meaning which some interpreters have attached to the words, namely, If I should fear in the days of evil, and be guilty of the excessive anxieties of the unbeliever, — in that case, when the hour of my death came, my iniquity would compass me about. The heel they take to be the end of life. But this interpretation is to be dismissed at once as most unnatural. Nor do I see what reason others have for referring this word to the thoughts, for I believe that in no other part of Scripture can such a metaphor or similitude be found. Others, with more plausibility, have rendered the original word liers in wait, 217217     Lowth reads, “The wickedness of those who lie in wait for me, or endeavor to supplant me;” and Horsley, “When the iniquity of those who plot against me environs me.” The original word is עקבי, akabey, which Dr Adam Clarke thinks is to be considered as the contracted plural of עקבים, akabim, supplanters, from עקב, akab, to supplant, to defraud It is literally, “My Jacobs;” that is, those who would act towards me as Jacob acted towards Esau. See Genesis 27:36, and Jeremiah 9:4-17, 9. The Syriac and Arabic versions read it, “My enemies.” because the Hebrew verb עקב, akab, signifies to deceive; and they consider the Psalmist as intimating, that he would not fear though crafty and treacherous men laid snares for him. In my opinion, there is no figure intended; and he means to say, that he would have no fear when his enemies surrounded him, and in pursuing him, trode, as it were, upon his heel. The French have a similar expression, “Poursuyvre jusques aux talons.” 218218     i.e. “To pursue even to the heels.” I agree with them, that he speaks of enemies, but it is of their wicked persecution as they press upon him in the height of their power, and with design to destroy him, keep themselves near him, and tread, so to speak, upon his very heel.


VIEWNAME is study