Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

Proud Edom Will Be Brought Low

1 The vision of Obadiah.

 

Thus says the Lord G od concerning Edom:

We have heard a report from the L ord,

and a messenger has been sent among the nations:

“Rise up! Let us rise against it for battle!”

2

I will surely make you least among the nations;

you shall be utterly despised.

3

Your proud heart has deceived you,

you that live in the clefts of the rock,

whose dwelling is in the heights.

You say in your heart,

“Who will bring me down to the ground?”

4

Though you soar aloft like the eagle,

though your nest is set among the stars,

from there I will bring you down,

says the L ord.

 

Pillage and Slaughter Will Repay Edom’s Cruelty

5

If thieves came to you,

if plunderers by night

—how you have been destroyed!—

would they not steal only what they wanted?

If grape-gatherers came to you,

would they not leave gleanings?

6

How Esau has been pillaged,

his treasures searched out!

7

All your allies have deceived you,

they have driven you to the border;

your confederates have prevailed against you;

those who ate your bread have set a trap for you—

there is no understanding of it.

8

On that day, says the L ord,

I will destroy the wise out of Edom,

and understanding out of Mount Esau.

9

Your warriors shall be shattered, O Teman,

so that everyone from Mount Esau will be cut off.

Edom Mistreated His Brother

10

For the slaughter and violence done to your brother Jacob,

shame shall cover you,

and you shall be cut off forever.

11

On the day that you stood aside,

on the day that strangers carried off his wealth,

and foreigners entered his gates

and cast lots for Jerusalem,

you too were like one of them.

12

But you should not have gloated over your brother

on the day of his misfortune;

you should not have rejoiced over the people of Judah

on the day of their ruin;

you should not have boasted

on the day of distress.

13

You should not have entered the gate of my people

on the day of their calamity;

you should not have joined in the gloating over Judah’s disaster

on the day of his calamity;

you should not have looted his goods

on the day of his calamity.

14

You should not have stood at the crossings

to cut off his fugitives;

you should not have handed over his survivors

on the day of distress.

 

15

For the day of the L ord is near against all the nations.

As you have done, it shall be done to you;

your deeds shall return on your own head.

16

For as you have drunk on my holy mountain,

all the nations around you shall drink;

they shall drink and gulp down,

and shall be as though they had never been.

Israel’s Final Triumph

17

But on Mount Zion there shall be those that escape,

and it shall be holy;

and the house of Jacob shall take possession of those who dispossessed them.

18

The house of Jacob shall be a fire,

the house of Joseph a flame,

and the house of Esau stubble;

they shall burn them and consume them,

and there shall be no survivor of the house of Esau;

for the L ord has spoken.

19

Those of the Negeb shall possess Mount Esau,

and those of the Shephelah the land of the Philistines;

they shall possess the land of Ephraim and the land of Samaria,

and Benjamin shall possess Gilead.

20

The exiles of the Israelites who are in Halah

shall possess Phoenicia as far as Zarephath;

and the exiles of Jerusalem who are in Sepharad

shall possess the towns of the Negeb.

21

Those who have been saved shall go up to Mount Zion

to rule Mount Esau;

and the kingdom shall be the L ord’s.


Jeremiah uses nearly the same words; but the sense of the expression is ambiguous, when he says, ‘Lo, little have I set thee.’ To me it appears probable, that the Prophet reproves the Idumeans, because they became arrogant, as it were, against the will of God, and in opposition to it, when, at the same time, they were confined to the narrow passes of mountains. It is said elsewhere, (Malachi 1:2,) ‘Jacob and Esau, were they not brethren?’ “But I have given to you the inheritance promised to your father Abraham; I have transferred the Idumeans to mount Seir.” Now it is less bearable, if any one be elated with pride, when his condition is not so honorable. I therefore think that the Idumeans are here condemned because they vaunted so much, and arrogated to themselves more than what was right, when they yet were contemptible, when their condition was mean and obscure, for they dwelt on mount Seir. But others think that the punishment, which was impending over them, is here denounced, Lo, little have I made thee among the nations, and Jeremiah says, ‘and contemptible among men’; he omits the two words, thou and exceedingly; he says only, ‘and contemptible among men’. But as to the substance, there is hardly any difference. If then we understand that that nation was proud without reason, the sense is evident, that is, that they, like the giants, carried on war against God, that they vaunted themselves, though confined to the narrow passes of mountains. Though I leave to others their own free opinion, I am yet inclined to the former view, while the latter has been adopted nearly by the consent of all; and that is, that God was resolved forcibly to constrain to order those ferocious men, who, for no reason, and even in opposition to nature, are become insolent. But if a different interpretation be more approved, we may say, that the Prophet begins with a threatening, and then subjoins a reason why God determined to diminish and even to destroy them: for though they dwelt on mountains, it was yet a fertile region; and further, they had gathered in course of long time much wealth, when they attained security, when no enemy disturbed them. This then is the reasoning, Lo, I have made thee small and contemptible in the mountain, — and why? because the pride of thy heart has deceived thee; and Jeremiah adds, terror, 7171     Blayney, for very satisfactory reasons, transfers this word to the preceding verse, and then the passage will be almost literally the same with this of Obadiah. The 15th, and the beginning of the 16th in Jeremiah 49 may be thus rendered, —
   15. For, behold, small have I made thee among the nations,
Contemptible among the men of thy terror,
(that is, such as thou didst fear.)

   16. Deceived thee has the pride of thy heart; etc.

   — Ed.
although some render תפלצתך taphlatastae, image; but this seems not appropriate. Jeremiah then, I doubt not, mentions terror in the first place; for it almost ever happens, that the proud strike others with fear: such then were the Idumeans.

Now if we follow the first meaning I explained, the two verses may be read as connected, Lo, I have made thee small and contemptible among the nations; 7272     It is evidently of the past, and not of the future, that this verse speaks. The corresponding passage in Jeremiah is, in our version, rendered in the future tense, but Blayney renders it, as it is, in the past tense. Our version here adopts the past tense in the first line, “I have made,” etc., and the present in the second, “Thou art,” etc., contrary to the rule, that when the auxiliary verb is not expressed in the original, the tense of the verbs expressed is to be observed. The two lines should therefore be thus translated, —
   Behold, small have I made thee among the nations;
Despised
wert thou exceedingly.

   The reference is, no doubt, as Calvin says, to the poor inheritance assigned to the Edomites, and to the low station they occupied among other nations; and hence their pride and insolence appeared more evident and unreasonable. — Ed.
but the pride of thy heart has deceived thee; some render it, has raised thee up, deriving it from נשא nusha: but they read ש shin, pointed on the left side; for if נשא nusha has the point in the branch of the shin, on the right hand, it means to deceive, but if on the left, it signifies to raise up. Then they give this translations “The pride of thine heart has raised thee up:” but we clearly learn from Jeremiah, that it ought, as almost all interpreters agree, to be rendered thus, “The pride of thine heart has deceived thee:” for he says not השיאך eshiac but השיא אותך eshia autea, that is, it was to thee the cause of error and of madness. Of the sense then of this verb there can be no doubt.


VIEWNAME is study