Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

The Lord’s Prayer

11

He was praying in a certain place, and after he had finished, one of his disciples said to him, “Lord, teach us to pray, as John taught his disciples.” 2He said to them, “When you pray, say:

Father, hallowed be your name.

Your kingdom come.

3

Give us each day our daily bread.

4

And forgive us our sins,

for we ourselves forgive everyone indebted to us.

And do not bring us to the time of trial.”

Perseverance in Prayer

5 And he said to them, “Suppose one of you has a friend, and you go to him at midnight and say to him, ‘Friend, lend me three loaves of bread; 6for a friend of mine has arrived, and I have nothing to set before him.’ 7And he answers from within, ‘Do not bother me; the door has already been locked, and my children are with me in bed; I cannot get up and give you anything.’ 8I tell you, even though he will not get up and give him anything because he is his friend, at least because of his persistence he will get up and give him whatever he needs.

9 “So I say to you, Ask, and it will be given you; search, and you will find; knock, and the door will be opened for you. 10For everyone who asks receives, and everyone who searches finds, and for everyone who knocks, the door will be opened. 11Is there anyone among you who, if your child asks for a fish, will give a snake instead of a fish? 12Or if the child asks for an egg, will give a scorpion? 13If you then, who are evil, know how to give good gifts to your children, how much more will the heavenly Father give the Holy Spirit to those who ask him!”

Jesus and Beelzebul

14 Now he was casting out a demon that was mute; when the demon had gone out, the one who had been mute spoke, and the crowds were amazed. 15But some of them said, “He casts out demons by Beelzebul, the ruler of the demons.” 16Others, to test him, kept demanding from him a sign from heaven. 17But he knew what they were thinking and said to them, “Every kingdom divided against itself becomes a desert, and house falls on house. 18If Satan also is divided against himself, how will his kingdom stand? —for you say that I cast out the demons by Beelzebul. 19Now if I cast out the demons by Beelzebul, by whom do your exorcists cast them out? Therefore they will be your judges. 20But if it is by the finger of God that I cast out the demons, then the kingdom of God has come to you. 21When a strong man, fully armed, guards his castle, his property is safe. 22But when one stronger than he attacks him and overpowers him, he takes away his armor in which he trusted and divides his plunder. 23Whoever is not with me is against me, and whoever does not gather with me scatters.

The Return of the Unclean Spirit

24 “When the unclean spirit has gone out of a person, it wanders through waterless regions looking for a resting place, but not finding any, it says, ‘I will return to my house from which I came.’ 25When it comes, it finds it swept and put in order. 26Then it goes and brings seven other spirits more evil than itself, and they enter and live there; and the last state of that person is worse than the first.”

True Blessedness

27 While he was saying this, a woman in the crowd raised her voice and said to him, “Blessed is the womb that bore you and the breasts that nursed you!” 28But he said, “Blessed rather are those who hear the word of God and obey it!”

The Sign of Jonah

29 When the crowds were increasing, he began to say, “This generation is an evil generation; it asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah. 30For just as Jonah became a sign to the people of Nineveh, so the Son of Man will be to this generation. 31The queen of the South will rise at the judgment with the people of this generation and condemn them, because she came from the ends of the earth to listen to the wisdom of Solomon, and see, something greater than Solomon is here! 32The people of Nineveh will rise up at the judgment with this generation and condemn it, because they repented at the proclamation of Jonah, and see, something greater than Jonah is here!

The Light of the Body

33 “No one after lighting a lamp puts it in a cellar, but on the lampstand so that those who enter may see the light. 34Your eye is the lamp of your body. If your eye is healthy, your whole body is full of light; but if it is not healthy, your body is full of darkness. 35Therefore consider whether the light in you is not darkness. 36If then your whole body is full of light, with no part of it in darkness, it will be as full of light as when a lamp gives you light with its rays.”

Jesus Denounces Pharisees and Lawyers

37 While he was speaking, a Pharisee invited him to dine with him; so he went in and took his place at the table. 38The Pharisee was amazed to see that he did not first wash before dinner. 39Then the Lord said to him, “Now you Pharisees clean the outside of the cup and of the dish, but inside you are full of greed and wickedness. 40You fools! Did not the one who made the outside make the inside also? 41So give for alms those things that are within; and see, everything will be clean for you.

42 “But woe to you Pharisees! For you tithe mint and rue and herbs of all kinds, and neglect justice and the love of God; it is these you ought to have practiced, without neglecting the others. 43Woe to you Pharisees! For you love to have the seat of honor in the synagogues and to be greeted with respect in the marketplaces. 44Woe to you! For you are like unmarked graves, and people walk over them without realizing it.”

45 One of the lawyers answered him, “Teacher, when you say these things, you insult us too.” 46And he said, “Woe also to you lawyers! For you load people with burdens hard to bear, and you yourselves do not lift a finger to ease them. 47Woe to you! For you build the tombs of the prophets whom your ancestors killed. 48So you are witnesses and approve of the deeds of your ancestors; for they killed them, and you build their tombs. 49Therefore also the Wisdom of God said, ‘I will send them prophets and apostles, some of whom they will kill and persecute,’ 50so that this generation may be charged with the blood of all the prophets shed since the foundation of the world, 51from the blood of Abel to the blood of Zechariah, who perished between the altar and the sanctuary. Yes, I tell you, it will be charged against this generation. 52Woe to you lawyers! For you have taken away the key of knowledge; you did not enter yourselves, and you hindered those who were entering.”

53 When he went outside, the scribes and the Pharisees began to be very hostile toward him and to cross-examine him about many things, 54lying in wait for him, to catch him in something he might say.


41. But out of what you have, give alms. Christ, according to his custom, withdraws the Pharisees from ceremonies to charity, declaring that it is not water, but liberality, 285285     “Mais que c’est une prompte affection de faire bien a ceux qui sont en necessite;” — “but that it is an active disposition to do good to those who are in want.” that cleanses both men and food. By these words he does not disparage the grace of God, or reject the ceremonies of the Law as vain and useless; but addresses his discourse to those who feel confident that God will be amused by mere signs. “It is the lawful use alone,” he says, “that sanctifies food. But food is rightly and properly used by those who supply from their abundance the necessities of the poor. It would therefore be better to give alms out of what you have, than to be careful about washing hands and cups, and to neglect the poor.”

The inference which the Papists draw from these words, that alms are satisfactions, by which we are cleansed from our sins, is too absurd to require a lengthened refutation. Christ does not here inform us by what price we must purchase the forgiveness of sins, but says that those persons eat their bread with cleanness, who bestow a part of it on the poor. I understand the words, τὰ ἐνόντα, to mean “the present supply,” 286286     “Les presentes choses, comme aussi ie l’ay traduit au texte;” — “the present things, as also I have translated it in the text.” and not, as Erasmus and the old translator render them, “what remains over.” 287287     It seems quite as natural to suppose, with other interpreters, that τὰ ἐνόντα answers to τὸ ἔσωθεν in the 39th and 40th verses Πλὴν (κατὰ) τὰ ἐνόντα will thus be equivalent to πλὴν (κατὰ) τὸ ἔσωθεν (τοῦ ποτηρίου) δότε ἐλεημοσύνην, but as to what is within the cup give alms out of it. The next, clause commences with καὶ, followed by an ellipsis of (κατὰ), τὸ ἔξωθεν (τοῦ ποτηρίου) μὴ μεριμνήσητε, and give yourselves no concern about what is outside of the cup; for, lo, all things are clean to you. Ed.

The reproofs which immediately follow may be reserved, with greater propriety, for another occasion. I do not think it probable that Christ, while sitting at table, indulged in this continuous strain of invective against scribes and Pharisees, but that Luke has introduced here what was spoken at another time; for the Evangelists, as we have frequently mentioned, paid little attention to the order of dates.


VIEWNAME is study