Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

The Lamp

24

The L ord spoke to Moses, saying: 2Command the people of Israel to bring you pure oil of beaten olives for the lamp, that a light may be kept burning regularly. 3Aaron shall set it up in the tent of meeting, outside the curtain of the covenant, to burn from evening to morning before the L ord regularly; it shall be a statute forever throughout your generations. 4He shall set up the lamps on the lampstand of pure gold before the L ord regularly.

The Bread for the Tabernacle

5 You shall take choice flour, and bake twelve loaves of it; two-tenths of an ephah shall be in each loaf. 6You shall place them in two rows, six in a row, on the table of pure gold. 7You shall put pure frankincense with each row, to be a token offering for the bread, as an offering by fire to the L ord. 8Every sabbath day Aaron shall set them in order before the L ord regularly as a commitment of the people of Israel, as a covenant forever. 9They shall be for Aaron and his descendants, who shall eat them in a holy place, for they are most holy portions for him from the offerings by fire to the L ord, a perpetual due.

Blasphemy and Its Punishment

10 A man whose mother was an Israelite and whose father was an Egyptian came out among the people of Israel; and the Israelite woman’s son and a certain Israelite began fighting in the camp. 11The Israelite woman’s son blasphemed the Name in a curse. And they brought him to Moses—now his mother’s name was Shelomith, daughter of Dibri, of the tribe of Dan— 12and they put him in custody, until the decision of the L ord should be made clear to them.

13 The L ord said to Moses, saying: 14Take the blasphemer outside the camp; and let all who were within hearing lay their hands on his head, and let the whole congregation stone him. 15And speak to the people of Israel, saying: Anyone who curses God shall bear the sin. 16One who blasphemes the name of the L ord shall be put to death; the whole congregation shall stone the blasphemer. Aliens as well as citizens, when they blaspheme the Name, shall be put to death. 17Anyone who kills a human being shall be put to death. 18Anyone who kills an animal shall make restitution for it, life for life. 19Anyone who maims another shall suffer the same injury in return: 20fracture for fracture, eye for eye, tooth for tooth; the injury inflicted is the injury to be suffered. 21One who kills an animal shall make restitution for it; but one who kills a human being shall be put to death. 22You shall have one law for the alien and for the citizen: for I am the L ord your God. 23Moses spoke thus to the people of Israel; and they took the blasphemer outside the camp, and stoned him to death. The people of Israel did as the L ord had commanded Moses.


15. And thou shalt speak unto the children of Israel. Hence it now more clearly appears that the object of the Third Commandment was that God’s holy name should be honored with the respect and veneration which it deserves, since the insult whereby it is violated is condemned to capital punishment. By the expression “cursing,” Moses designates all profane and impure words which tend to brand it with dishonor; as if any one should accuse God either of injustice or cruelty; or should assail Him with blasphemies; or designedly detract from His glory either in anger or wantonness, since many, when exasperated, launch forth horrible blasphemies, whilst others make a parade of their audacity by scoffing at Him. The second verb, which is twice repeated in the next verse, נקב, nakab, 328328     Here C. again gives an opinion as to the best way of rendering נקב in this passage, for which he is not indebted to S.M.; and modern lexicographers have given their sanction to C.’s view. — W means in Hebrew to hollow out or perforate, and metaphorically to unfold, thus the Latins say that what is thoroughly brought out is “enucleated.” The source of the metaphor as applied to contumely is not very dissimilar. The translation “he who shall have expressed,” which some give, is lame; to me the word “transfix” seems to be very suitable in the present passage, nor are the Latin phrases proscindere or lacerate very different. As to the meaning there is tolerable agreement, i.e., that God would not have His holy name disrespectfully traduced; and assuredly it is insupportably impious when the tongue of mortal man, which was created to celebrate the praises of God, is employed in insulting Him. The kind of death is also appointed, when He commands the offender to be stoned by the whole people, so that all may learn from the sight that such a monster should be annihilated as contaminating the earth. God also would prove the zeal of His people, by calling them all forth in defense of His glory, and arming them for vengeance. Moreover, He did not subject to this punishment the Jews only, who professed to be His worshippers, but also strangers who were dwelling in the land in the exercise of their business; viz., that they might more severely punish the crime in His own servants who were less excusable.


VIEWNAME is study