Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

Jesus the Way to the Father

14

“Do not let your hearts be troubled. Believe in God, believe also in me. 2In my Father’s house there are many dwelling places. If it were not so, would I have told you that I go to prepare a place for you? 3And if I go and prepare a place for you, I will come again and will take you to myself, so that where I am, there you may be also. 4And you know the way to the place where I am going.” 5Thomas said to him, “Lord, we do not know where you are going. How can we know the way?” 6Jesus said to him, “I am the way, and the truth, and the life. No one comes to the Father except through me. 7If you know me, you will know my Father also. From now on you do know him and have seen him.”

8 Philip said to him, “Lord, show us the Father, and we will be satisfied.” 9Jesus said to him, “Have I been with you all this time, Philip, and you still do not know me? Whoever has seen me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’? 10Do you not believe that I am in the Father and the Father is in me? The words that I say to you I do not speak on my own; but the Father who dwells in me does his works. 11Believe me that I am in the Father and the Father is in me; but if you do not, then believe me because of the works themselves. 12Very truly, I tell you, the one who believes in me will also do the works that I do and, in fact, will do greater works than these, because I am going to the Father. 13I will do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son. 14If in my name you ask me for anything, I will do it.

The Promise of the Holy Spirit

15 “If you love me, you will keep my commandments. 16And I will ask the Father, and he will give you another Advocate, to be with you forever. 17This is the Spirit of truth, whom the world cannot receive, because it neither sees him nor knows him. You know him, because he abides with you, and he will be in you.

18 “I will not leave you orphaned; I am coming to you. 19In a little while the world will no longer see me, but you will see me; because I live, you also will live. 20On that day you will know that I am in my Father, and you in me, and I in you. 21They who have my commandments and keep them are those who love me; and those who love me will be loved by my Father, and I will love them and reveal myself to them.” 22Judas (not Iscariot) said to him, “Lord, how is it that you will reveal yourself to us, and not to the world?” 23Jesus answered him, “Those who love me will keep my word, and my Father will love them, and we will come to them and make our home with them. 24Whoever does not love me does not keep my words; and the word that you hear is not mine, but is from the Father who sent me.

25 “I have said these things to you while I am still with you. 26But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you everything, and remind you of all that I have said to you. 27Peace I leave with you; my peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled, and do not let them be afraid. 28You heard me say to you, ‘I am going away, and I am coming to you.’ If you loved me, you would rejoice that I am going to the Father, because the Father is greater than I. 29And now I have told you this before it occurs, so that when it does occur, you may believe. 30I will no longer talk much with you, for the ruler of this world is coming. He has no power over me; 31but I do as the Father has commanded me, so that the world may know that I love the Father. Rise, let us be on our way.


30. Henceforth I will not talk much with you. By this word he intended to fix the attention of the disciples on himself, and to impress his doctrine more deeply on their minds; for abundance generally takes away the appetite, and we desire more eagerly what we have not in our possession, and delight more in the enjoyment of that which is speedily to be taken from us. In order, therefore, to make them more desirous of hearing his doctrines, he threatens that he will very soon go away. Although Christ does not cease to teach us during the whole course of our life, yet this statement may be applied to our use; for, since the course of our life is short, we ought to embrace the present opportunity.

For the prince of this world cometh He might have said, in direct language, that he would soon die, and that the hour of his death was at hand; but he makes use of a circumlocution, to fortify their minds beforehand, lest, terrified by a kind of death so hideous and detestable, they should faint; for to believe in him crucified, what is it but to seek life in hell? First, he says that his power will be given to Satan; and next he adds, That he will go away, not because he is compelled to do so, but in order to obey the Father.

The devil is called the prince of this world, not because he has a kingdom separated from God, (as the Manicheans imagined,) but because, by God’s permission, he exercises his tyranny over the world. Whenever, therefore, we hear this designation applied to the devil, let us be ashamed of our miserable condition; for, whatever may be the pride of men, they are the slaves of the devil, till they are regenerated by the Spirit of Christ; for under the term world is here included the whole human race. There is but one Deliverer who frees and rescues us from this dreadful slavery. Now, since this punishment was inflicted on account of the sin of the first man, and since it daily grows worse on account of new sins, let us learn to hate both ourselves and our sins. While we are held captives under the dominion of Satan, still this slavery does not free us from blame, for it is voluntary. It ought also to be observed, that what is done by wicked men is here ascribed to the devil; for, since they are impelled by Satan, all that they do is justly reckoned his work.

And hath nothing in me. 7474     This is the literal rendering of καὶ ἐν ἐμοὶ οὐκ ἔχει οὐδὲν and corresponds to other modern versions; as, for example, the German, und hat nichts an mir; though Wolffus quotes a marginal reading of a German translation, an mir wird er nicht nichts unden, — he will find nothing in me. The latter agrees with a Greek reading καὶ ἐν ἐμοὶ οὐχ εὑρήσει οὐδὲν and will find nothing in me; and. with another reading καὶ ἐν ἐμοὶ οὐκ ἔχει οὐδὲν εὑρεῖν, and hath nothing to find in me. — Ed It is in consequence of the sin of Adam that Satan holds the dominion of death, and, therefore, he could not touch Christ, who is pure from all the pollution of sin, if he had not voluntarily subjected himself. And yet I think that these words have a wider meaning than that in which they are usually explained; for the ordinary interpretation is, “Satan hath found nothing in Christ, for there is nothing in him that deserves death, because he is pure from every stain of sin.” But, in my opinion, Christ asserts here not only his own purity, but likewise his Divine power, which was not subject to death; for it was proper to assure the disciples that he did not yield through weakness, lest they should think less highly of his power. But in this general statement the former is also included, that, in enduring death, he was not compelled by Satan. Hence we infer, that he was substituted in our room, when he submitted to death.


VIEWNAME is study