|
Click a verse to see commentary
|
Select a resource above
|
5. Not One Is Upright1 “Go up and down the streets of Jerusalem,look around and consider, search through her squares. If you can find but one person who deals honestly and seeks the truth, I will forgive this city. 2 Although they say, ‘As surely as the LORD lives,’ still they are swearing falsely.”
3 LORD, do not your eyes look for truth?
7 “Why should I forgive you?
10 “Go through her vineyards and ravage them,
12 They have lied about the LORD;
14 Therefore this is what the LORD God Almighty says:
“Because the people have spoken these words,
18 “Yet even in those days,” declares the LORD, “I will not destroy you completely. 19 And when the people ask, ‘Why has the LORD our God done all this to us?’ you will tell them, ‘As you have forsaken me and served foreign gods in your own land, so now you will serve foreigners in a land not your own.’
20 “Announce this to the descendants of Jacob
26 “Among my people are the wicked
30 “A horrible and shocking thing
THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
|
Some think that the Prophet here makes an excuse for the people, and, as far as he could, extenuates their fault; but they are greatly mistaken. For there is no doubt but that he, by this comparison, more clearly shews how past remedy was then the state of things. The sum, then, of what he says is, — that corruptions so prevailed, not only among the multitude, but also among the chief men, that there remained no soundness, as they say, from the head to the sole of the foot. Nearly the same thing, only in other words, is stated by Isaiah in the twenty-eighth chapter; for after having spoken generally against the people, he assails the leading men, and says that they were inebriated no less than the common people, that they were inebriated with wine and strong drink. But the meaning is, that they were like drunken men, because they felt no shame, while they abandoned themselves to deeds the most disgraceful. To the same purpose is what Jeremiah says here, when he declares, that he thought that they were the poor who had thus sinned, and obscure men and of no repute; but that he had found the same thing among the chief men as among the common people. He might, indeed, have only said, “Not only the lowest orders, the multitude, are become corrupt, but also the chief men, who ought to have excelled the rest.” But much more striking is the comparison, when he says, “It may be, that these miserable men have thus sinned because they understood not the law of God, nor is it a matter of wonder; but greater integrity will be found in the chief men.” By speaking thus the Prophet brings the reader into the midst of the scene, and shews to him that not only all the people were guilty, but also the priests and the prophets, and the chief men in the state. The design of the Prophet is thus evident. I said, he says, not that he thought so; for he saw that all things were in such a disorder, that nothing better could be hoped from the chief men than from the common people. This was clearly seen by the Prophet: but, as I have said, he wished to shew here, by a striking representation, how wretched was the condition of the whole
people. He says, Surely The particle אך, ak, is an affirmative, or, as in the next verse, an adversative. Some, indeed, take it here in the sense of אולי, auli, perhaps, or, it may be; and regard it as signifying a concession, “Let us grant this,” he says; “they are the poor, they are of no account, they are as it were the offscourings, who have thus sinned: it is nothing strange, if they conduct themselves thus foolishly, for they know not the way of Jehovah, nor the judgment of their
God ”
131131
It is better to take אךhere and in the next verse as an affirmative, Truly, surely, doubtless. Blayney, as well as Calvin, render נואלו, “have acted foolishly.” The verb occurs in three other places, Numbers 12:11; Isaiah 19:13; Jeremiah 50:36. To
be, or to become, foolish, or rather stupid, sottish, or stupidly ignorant, seems to be its meaning. It is here opposed to knowledge; and evidently refers to the state of the mind, and not to the conduct. Their sottishness was their idolatry. This is the special sin referred to throughout the passage, —
The law was, indeed, given to all without any difference; so that the common people had no excuse. But this evil has prevailed almost in all ages, — that few attend to the teaching of the law; for there is no one who is not inclined to shake off this yoke. The common people, indeed, think that they have some excuse for neglecting it, because they have no leisure, and are not born for high stations. The Prophet then speaks according to this prevailing opinion; but he does not extenuate their fault who pleaded ignorance as an excuse, because they had not been taught in schools; for, as it has been said, God intended his law for the whole people without exception. By the way of Jehovah and the judgment of God, the Prophet means the same thing: such a repetition is very common in Hebrew. God, in prescribing to us the rule of life, shews to us the way in which we are to walk: our life, indeed, is like to a course; and it is not God’s will that we should run at random, but he sets before us the goal to which we are to proceed, and also directs us in the only way that leads to it. For it is the office of the law to call us back from our wandering, and to lead us to the mark set before us. Hence the law is called the way of Jehovah; and judgment, משפת, meshephet, as it was said yesterday, means rectitude, or a rule of life. What he calls in the first clause the law of Jehovah, he calls in the second the judgment of God And thus he shews that they were inexcusable, who made the objection that they were miserably ignorant, and knew nothing; for it was God’s purpose to shew to them, no less than to the most learned, how they were to live. |