Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

Jeremiah’s Celibacy and Message

16

The word of the L ord came to me: 2You shall not take a wife, nor shall you have sons or daughters in this place. 3For thus says the L ord concerning the sons and daughters who are born in this place, and concerning the mothers who bear them and the fathers who beget them in this land: 4They shall die of deadly diseases. They shall not be lamented, nor shall they be buried; they shall become like dung on the surface of the ground. They shall perish by the sword and by famine, and their dead bodies shall become food for the birds of the air and for the wild animals of the earth.

5 For thus says the L ord: Do not enter the house of mourning, or go to lament, or bemoan them; for I have taken away my peace from this people, says the L ord, my steadfast love and mercy. 6Both great and small shall die in this land; they shall not be buried, and no one shall lament for them; there shall be no gashing, no shaving of the head for them. 7No one shall break bread for the mourner, to offer comfort for the dead; nor shall anyone give them the cup of consolation to drink for their fathers or their mothers. 8You shall not go into the house of feasting to sit with them, to eat and drink. 9For thus says the L ord of hosts, the God of Israel: I am going to banish from this place, in your days and before your eyes, the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride.

10 And when you tell this people all these words, and they say to you, “Why has the L ord pronounced all this great evil against us? What is our iniquity? What is the sin that we have committed against the L ord our God?” 11then you shall say to them: It is because your ancestors have forsaken me, says the L ord, and have gone after other gods and have served and worshiped them, and have forsaken me and have not kept my law; 12and because you have behaved worse than your ancestors, for here you are, every one of you, following your stubborn evil will, refusing to listen to me. 13Therefore I will hurl you out of this land into a land that neither you nor your ancestors have known, and there you shall serve other gods day and night, for I will show you no favor.

God Will Restore Israel

14 Therefore, the days are surely coming, says the L ord, when it shall no longer be said, “As the L ord lives who brought the people of Israel up out of the land of Egypt,” 15but “As the L ord lives who brought the people of Israel up out of the land of the north and out of all the lands where he had driven them.” For I will bring them back to their own land that I gave to their ancestors.

16 I am now sending for many fishermen, says the L ord, and they shall catch them; and afterward I will send for many hunters, and they shall hunt them from every mountain and every hill, and out of the clefts of the rocks. 17For my eyes are on all their ways; they are not hidden from my presence, nor is their iniquity concealed from my sight. 18And I will doubly repay their iniquity and their sin, because they have polluted my land with the carcasses of their detestable idols, and have filled my inheritance with their abominations.

 

19

O L ord, my strength and my stronghold,

my refuge in the day of trouble,

to you shall the nations come

from the ends of the earth and say:

Our ancestors have inherited nothing but lies,

worthless things in which there is no profit.

20

Can mortals make for themselves gods?

Such are no gods!

 

21 “Therefore I am surely going to teach them, this time I am going to teach them my power and my might, and they shall know that my name is the L ord.”

 


With regard to the seventh verse, 161161     Calvin, having in his version explained the beginning of this verse, passes it by here. His rendering is, “And they shall not beat their hands together for them, to console any one for the dead.” He omits one word, rendered, “in mourning” in our version. The Septuagint, the Vulgate, the Arabic and the Targum give another meaning. They must have read לחם “bread,” instead of להם “for them.” The difference is so small that we are inclined to think it the true readIng, though there be but two MSS. in its favor. The passage itself seems to require this reading, — the verb which precedes it, and the correspondence between the former and latter part of the verse — bread and drink. The verse then would read thus, —
   7. And they shall not divide bread to the mourner, To console him for the dead: Nor shall they give them to drink the cup of consolations, Each one for his father and for his mother.

   Blayney quotes Jerome, who says, “It was usual to carry provisions to mourners, and to make an entertainment, which sort of feasts the Greeks call περιδειπνα, and the Latin parentalia.”Ed.
we may learn from it what I have already referred to, — that the Jews made funeral feasts, that children and widows might receive some relief to their sorrow; for the Prophet calls it the cup of consolations, when friends kindly attended; they had also some ridiculous gesticulations; for no doubt laughter was often excited by mourners among the Jews. But we see that men vied with one another in lamenting for the dead; for it was deemed a shame not to shew grief at the death of their friends. When tears did not flow, when the nearest relations did not howl for the dead, they thought them inhuman; hence it was, that there was much dissimulation in their mourning; and it was foolishly regarded an alleviation to extend the cup of consolation. But as I have said before, the Prophet here did not point out what was right, but borrowed his words from what was commonly practiced. It follows —


VIEWNAME is study