Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

God’s Compassion Despite Israel’s Ingratitude

11

When Israel was a child, I loved him,

and out of Egypt I called my son.

2

The more I called them,

the more they went from me;

they kept sacrificing to the Baals,

and offering incense to idols.

 

3

Yet it was I who taught Ephraim to walk,

I took them up in my arms;

but they did not know that I healed them.

4

I led them with cords of human kindness,

with bands of love.

I was to them like those

who lift infants to their cheeks.

I bent down to them and fed them.

 

5

They shall return to the land of Egypt,

and Assyria shall be their king,

because they have refused to return to me.

6

The sword rages in their cities,

it consumes their oracle-priests,

and devours because of their schemes.

7

My people are bent on turning away from me.

To the Most High they call,

but he does not raise them up at all.

 

8

How can I give you up, Ephraim?

How can I hand you over, O Israel?

How can I make you like Admah?

How can I treat you like Zeboiim?

My heart recoils within me;

my compassion grows warm and tender.

9

I will not execute my fierce anger;

I will not again destroy Ephraim;

for I am God and no mortal,

the Holy One in your midst,

and I will not come in wrath.

 

10

They shall go after the L ord,

who roars like a lion;

when he roars,

his children shall come trembling from the west.

11

They shall come trembling like birds from Egypt,

and like doves from the land of Assyria;

and I will return them to their homes, says the L ord.

 

12

Ephraim has surrounded me with lies,

and the house of Israel with deceit;

but Judah still walks with God,

and is faithful to the Holy One.


Here again God amplifies the sin of the people, by saying, that by no kindness, even for a long time, could they be allured, or turned, or reformed, or reduced to a sound mind. It was surely enough that the people of Israeli who had been brought by the hand of God from the grave to the light of life, should have repudiated every instruction; it was a great and an atrocious sin; but now God goes on farther, and says, that he had not ceased to show his love to them, and yet had attained nothing by his perseverance; for the wickedness and depravity of the people were incurable. Hence he says, I have led Ephraim on foot 7676     The word occurs no where in Scripture but here. Gesenius in his Lexicon gives it as a quadriliteral verb, and says that it means “to teach to go,” or, “to guide the steps.” But Parkhurst is of the same opinion with Calvin, and renders it “a footing,” or, “going on foot,” and translates this passage thus: — “And as for me, my footing was for Ephraim;” q.d., “I footed after him, I attended him pn foot, as a nurse does a child.” Buxtorf considers that ת is put for ה, and regards it as a Hiphil of the verb רגל, “I have footed,” or, “taught Ephraim how to foot or walk.” Newcome is of the same opinion. — Ed. Some are of opinion that it is a noun, from רגל, regel, foot, and it seems the most suitable. For otherwise there will be a change of a letter, which grammarians do not allow in the beginning of a word; for ת, tau, in this case would be put instead of ה, he; and put so as if it was of frequent occurrence in Hebrew; but no such instance can be adduced. So they who are skilful in the language think that for this reason it is a noun, and with them I agree. They, however, who regard it as a verb, give this view, — “I have led him on foot, תרגלתי, teregelti; that is, as a child who cannot yet walk with a firm foot, is by degrees accustomed to do so, and the nurse, or the father, or the mother, who lead him, have a regard for his infancy; so also have I led Israel, as much as his feet could bear. But the other version is less obscure, and that is, My walking on foot was for him; that is, I humbled myself as mothers are wont to do; and hence he says, that he had carried the people on his shoulders; and we shall presently see the same comparison used. And Moses says in Deuteronomy, 7777     Deuteronomy 32:10-12. — fj. that the people had been carried on God’s wings, or that God had expanded his wings like the eagle who flies over her young ones. With regard to the matter itself the meaning of the Prophet is not obscure; for he means, that this people had been treated by God in a paternal and indulgent manner; and also, that the perseverance of the Lord in continuing to bestow his blessings on them had been without any fruit.

He afterwards adds, To carry on his arms Some render the expression, קחם, kochem, “He carried them,” as if the verb were in the past tense; and they consider the word, Moses, to be understood. But it is God who speaks here. Some think it to be an infinitive — “To carry,” as when one carries another on his shoulders; and this seems to be the most suitable exposition. There is in the sense no ambiguity; for the design of the Prophet is what I have already stated, which is to show that this people were most wicked in not obeying God, since they had been so kindly treated by Him. For what could they have expected more than what God had done for them? As he also says by Isaiah, 7878     Isaiah 5:4. — fj. ‘What, my vine, ought I to have done more than what I have done?’ So also in this place, My walking has been on foot with Ephraim; and for this end, to carry them, as when one carries another in his arms. ‘They yet,’ he says, ‘did not know that I healed them;’ that is, “Neither the beginning of my goodness, nor its continued exercise, avails anything with them. When I brought them forth from Egypt, I restored the dead to life; this kindness has been blotted out. Again, in the desert I testified, in various ways, that I was their best and most indulgent Father: I have in this instance also lost all my labour.” How so? “Because my favour has been in no way acknowledged by this perverse and foolish people.” We now then see what the Prophet meant: and he continues the same subject in the next verse.

The Prophet states, first, that this people had not been severely dealt with, as either slaves, or oxen, or asses, are wont to be treated. He had said before, that the people of Israel were like a heifer, which shakes off the yoke, and in wantonness loves only the treading of corn. But though the perverseness of the people was so great, yet God shows here that he had not used extreme rigour: I have drawn him, he says, with human cords and lovely bands By the cords of man, he means humane government. “I have not,” he says, “treated you as slaves, but dealt with you as with children; and I have not regarded you as cattle, I have not driven you into a stall; but I have only drawn you with lovely bands.” The sum of the whole is, that the government which God had laid on the people was a certain and singular token of his paternal favour, so that the people could not complain of too much rigour, as if God had considered their disposition, and had used a hard wedge (as the common proverb is) for a hard knot; for if God had dealt thus with the people, they could have objected, and said, that they had not been kindly drawn by him, and that it was no wonder if they did not obey, since they had been so roughly treated. “But there is no ground for them,” the Lord says, “to allege that I have used severity: for I could not have dealt more kindly with them, I have drawn them with human cords; I have not otherwise governed them than as a father his own children; I have been bountiful towards them. I indeed wished to do them good, and, as it was right, required obedience from them. I have at the same time laid on them a yoke, not servile, nor such as is wont to be laid on brute animals; but I was content with paternal discipline.” Since then such kindness had no influence over them, is it not right to conclude that their wickedness is irreclaimable and extreme?

He then adds I have been to them like those who raise up the yoke upon the cheeks 7979     “It is very probably that the words refer to the custom of raising the yoke forward to cool the neck of the laboring beast.” — Newcome. “I have not laden you,” he says, “with too heavy burdens, as oxen and other beasts are wont to be burdened; but I have raised up the yoke upon the cheeks. I have chosen rather to bear the yoke myself, and to ease these ungodly and wicked men of their burden.” And God does not in vain allege this, for we know that when he uses his power, and vindicates his authority, he does this not to burden the people, as earthly kings are wont to do; but he bears the burden which he lays on men. It is no wonder then that he says now, that he had lifted the yoke upon the cheeks of his people, like one who wishes not to burden his ox, but bears up the yoke himself with his own hands, lest the ox should faint through weariness.

He afterwards adds, And I have made them to eat in quietness, or, “I have brought meat to them.” Some think the verb אוכיל, aukil to be in the future tense, and that אוכיל, aukil is put for אאכיל, aakil; that is, I will cause them to eat; and that the future is to be resolved into the past: and it is certain that the word אט, ath, means tranquil sometimes. Then it will be, “I have caused them quietly to eat.” But another exposition is more commonly received; as the word אט, ath, is derived from נטה, nathe, to raise, it is the same as though the Prophet had said, that meat had been brought to them.

God then does here in various ways enhance the ingratitude and wickedness of the people, because they had not acknowledged his paternal kindness, when he had himself so kindly set forth his favour before their eyes; I have, he says, extended meat to them; that is, “I have not thrown it on the ground, nor placed it too high for them; they have not toiled in getting it; but I have, as it were, brought it with mine own hand and set it before them, that they might eat without any trouble.” In short, God declares that he had tried in every way to find out, whether there was any meekness or docility in the people of Israel, and that he had ill bestowed all his blessings; for this people were blind to favours so kind, to such as clearly proved, that God had in every way showed himself to be a Father. It follows —


VIEWNAME is study