Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

Israel Degraded

19

As for you, raise up a lamentation for the princes of Israel, 2and say:

What a lioness was your mother

among lions!

She lay down among young lions,

rearing her cubs.

3

She raised up one of her cubs;

he became a young lion,

and he learned to catch prey;

he devoured humans.

4

The nations sounded an alarm against him;

he was caught in their pit;

and they brought him with hooks

to the land of Egypt.

5

When she saw that she was thwarted,

that her hope was lost,

she took another of her cubs

and made him a young lion.

6

He prowled among the lions;

he became a young lion,

and he learned to catch prey;

he devoured people.

7

And he ravaged their strongholds,

and laid waste their towns;

the land was appalled, and all in it,

at the sound of his roaring.

8

The nations set upon him

from the provinces all around;

they spread their net over him;

he was caught in their pit.

9

With hooks they put him in a cage,

and brought him to the king of Babylon;

they brought him into custody,

so that his voice should be heard no more

on the mountains of Israel.

10

Your mother was like a vine in a vineyard

transplanted by the water,

fruitful and full of branches

from abundant water.

11

Its strongest stem became

a ruler’s scepter;

it towered aloft

among the thick boughs;

it stood out in its height

with its mass of branches.

12

But it was plucked up in fury,

cast down to the ground;

the east wind dried it up;

its fruit was stripped off,

its strong stem was withered;

the fire consumed it.

13

Now it is transplanted into the wilderness,

into a dry and thirsty land.

14

And fire has gone out from its stem,

has consumed its branches and fruit,

so that there remains in it no strong stem,

no scepter for ruling.

 

This is a lamentation, and it is used as a lamentation.


He adds, she had branches, that is, vine twigs, for the scepters of those who bear rule. Those who translate with or above the scepters of rulers do not seem to me to comprehend the Prophet’s meaning. I have no doubt he intends that scepters were gathered from these vine branches, or rather that they were so formed as to be like royal scepters. Although this translation seems rather rough, yet the sense is not doubtful; because the Prophet means that kings were taken from the people just as branches from the vine, as God chose king’s from David to Zedekiah. In this sense he says that the vine branches became scepters of the rulers. He afterwards adds, her stature was conspicuous, that she was remarkable for her loftiness even in the multitude of the vine branches. This is extended to the whole body of the people. Since mention is made of the king, there is no doubt that God commends his grace towards the whole people, whose safety and happiness were placed in the king, as we saw elsewhere. But he asserts more clearly that the people had increased, so that they excelled in population, power, and wealth. On the whole, the Prophet teaches that the Jews were adorned from the beginning with all kinds of advantages, since God’s best gifts shone forth there, and their dignity was conspicuous, and their opulence great, since he unites the multitude of the boughs or vine branches with their height.


VIEWNAME is study