Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

Crossing the Red Sea

14

Then the L ord said to Moses: 2Tell the Israelites to turn back and camp in front of Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, in front of Baal-zephon; you shall camp opposite it, by the sea. 3Pharaoh will say of the Israelites, “They are wandering aimlessly in the land; the wilderness has closed in on them.” 4I will harden Pharaoh’s heart, and he will pursue them, so that I will gain glory for myself over Pharaoh and all his army; and the Egyptians shall know that I am the L ord. And they did so.

5 When the king of Egypt was told that the people had fled, the minds of Pharaoh and his officials were changed toward the people, and they said, “What have we done, letting Israel leave our service?” 6So he had his chariot made ready, and took his army with him; 7he took six hundred picked chariots and all the other chariots of Egypt with officers over all of them. 8The L ord hardened the heart of Pharaoh king of Egypt and he pursued the Israelites, who were going out boldly. 9The Egyptians pursued them, all Pharaoh’s horses and chariots, his chariot drivers and his army; they overtook them camped by the sea, by Pi-hahiroth, in front of Baal-zephon.

10 As Pharaoh drew near, the Israelites looked back, and there were the Egyptians advancing on them. In great fear the Israelites cried out to the L ord. 11They said to Moses, “Was it because there were no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? What have you done to us, bringing us out of Egypt? 12Is this not the very thing we told you in Egypt, ‘Let us alone and let us serve the Egyptians’? For it would have been better for us to serve the Egyptians than to die in the wilderness.” 13But Moses said to the people, “Do not be afraid, stand firm, and see the deliverance that the L ord will accomplish for you today; for the Egyptians whom you see today you shall never see again. 14The L ord will fight for you, and you have only to keep still.”

15 Then the L ord said to Moses, “Why do you cry out to me? Tell the Israelites to go forward. 16But you lift up your staff, and stretch out your hand over the sea and divide it, that the Israelites may go into the sea on dry ground. 17Then I will harden the hearts of the Egyptians so that they will go in after them; and so I will gain glory for myself over Pharaoh and all his army, his chariots, and his chariot drivers. 18And the Egyptians shall know that I am the L ord, when I have gained glory for myself over Pharaoh, his chariots, and his chariot drivers.”

19 The angel of God who was going before the Israelite army moved and went behind them; and the pillar of cloud moved from in front of them and took its place behind them. 20It came between the army of Egypt and the army of Israel. And so the cloud was there with the darkness, and it lit up the night; one did not come near the other all night.

21 Then Moses stretched out his hand over the sea. The L ord drove the sea back by a strong east wind all night, and turned the sea into dry land; and the waters were divided. 22The Israelites went into the sea on dry ground, the waters forming a wall for them on their right and on their left. 23The Egyptians pursued, and went into the sea after them, all of Pharaoh’s horses, chariots, and chariot drivers. 24At the morning watch the L ord in the pillar of fire and cloud looked down upon the Egyptian army, and threw the Egyptian army into panic. 25He clogged their chariot wheels so that they turned with difficulty. The Egyptians said, “Let us flee from the Israelites, for the L ord is fighting for them against Egypt.”

The Pursuers Drowned

26 Then the L ord said to Moses, “Stretch out your hand over the sea, so that the water may come back upon the Egyptians, upon their chariots and chariot drivers.” 27So Moses stretched out his hand over the sea, and at dawn the sea returned to its normal depth. As the Egyptians fled before it, the L ord tossed the Egyptians into the sea. 28The waters returned and covered the chariots and the chariot drivers, the entire army of Pharaoh that had followed them into the sea; not one of them remained. 29But the Israelites walked on dry ground through the sea, the waters forming a wall for them on their right and on their left.

30 Thus the L ord saved Israel that day from the Egyptians; and Israel saw the Egyptians dead on the seashore. 31Israel saw the great work that the L ord did against the Egyptians. So the people feared the L ord and believed in the L ord and in his servant Moses.


8. And the children of Israel went out.153153     Exierant. — Dathe. Moses indirectly reproves their too great security, which had freed them altogether from care and fear; and whence even the desire of calling on God had grown cold in them, as security always produces drowsiness and an idle spirit. Hence it came to pass, that this great danger, which they had not expected. produced the greater fear. But, on the other hand, Moses exalts God’s grace, because he so opportunely and so critically came to the help of the wretched Israelites exulting in their foolish joy; for otherwise, being suddenly overtaken, they would have fallen at once into confusion at the first shout of the enemy. Thus are we admonished by this example, that, while we are safe under God’s protection, the dangers, which might happen, are to be apprehended, not that we may be anxious and alarmed, but that we may humbly repose under His wings, and not be uplifted with inconsiderate joy. In the next verse Moses briefly relates, how formidable a sight presented itself to the Israelites, when they saw themselves shut in on one part by the sea, ingulfed, as it were, on both sides by the jaws of the defile, and the army of Pharaoh at the same time pressing upon them. He expressly mentions the strength of this army, in order that the glory of the aid divinely afforded them might more fully appear from the opposition.

Exodus 14:10-18

10. And when Pharaoh drew nigh, the children of Israel lifted up their eyes, and, behold, the Egyptians marched after them; and they were sore afraid: and the children of Israel cried out unto the Lord.

10. Quumque applicuisset Pharao, levaverunt filii Israel oculos suos, et ecce, AEgyptii iter faciebant post eos. Itaque timuerunt valde, et clamaverunt filii Israel ad Jehovam.

11. And they said unto Moses, Because there were no graves in Egypt, hast thou taken us away to die in the wilderness? wherefore hast thou dealt thus with us, to carry us forth out of Egypt?

11. Et dixerunt ad Mosen, Nunquid (vel, An quia) quia non erant sepulchra in AEgypto, tulisti nos ut moreremur in deserto? Quare sic fecisti nobis, ut educeres nos ex AEgypto?

12. Is not this the word that we did tell thee in Egypt, saying, Let us alone, that we may serve the Egyptians? For it had been better for us to serve the Egyptians, than that we should die in the wilderness.

12. Nonne hoc est verbum quod diximus tibi in AEgypto, dicentes, Dimitte nos, ut serviamus Aegyptiis. Melius enim nobis erat servire AEgyptiis quam mori in deserto.

13. And Moses said unto the people, Fear ye not, stand still, and see the salvation of the Lord, which he will show to you today: for the Egyptians whom ye have seen today, ye shall see them again no more for ever.

13. Et dixit Moses ad populum, Ne timueritis: state et videte salutem Jehovae quam hodie faciet vobis. Nam quos vidistis Aegyptios hodie, non estis visuri post hac in saeculum.

14. The Lord shall fight for you, and ye shall hold your peace.

14. Jehova pugnabit pro vobis, et vos quiescetis.

15. And the Lord said unto Moses, Wherefore criest thou unto me? speak unto the children of Israel, that they go forward:

15. Dixerat autem Jehova ad Mosen, Quid clamas ad me? Alloquere filios Israel ut proficiscantur.

16. But lift thou up thy rod, and stretch out thine hand over the sea, and divide it; and the children of Israel shall go on dry ground through the midst of the sea.

16. Tu vero attolle baculum tuum, et extende manum tuam super mare, et scinde illud, et ingrediantur filii Israel per medium maris in arida.

17. And I, behold, I will harden the hearts of the Egyptians, and they shall follow them: and I will get me honor upon Pharaoh, and upon all his host, upon his chariots, and upon his horsemen.

17. Et ecce, ego roborabo cor Aegyptiorum, ut sequantur illos, glorificaborque in Pharaone, et in toto exercitu ejus, in curribus ejus, et in equitibus ejus.

18. And the Egyptians shall know that I am the Lord, when I have gotten me honor upon Pharaoh, upon his chariots, and upon his horsemen.

18. Et scient AEgyptii quod ego Jehova, quum glorificatus fuero in Pharaone, in quadrigis ejus, et in equitibus.


VIEWNAME is study