Study

a Bible passage

Click a verse to see commentary
Select a resource above

Complacent Self-Indulgence Will Be Punished

 6

Alas for those who are at ease in Zion,

and for those who feel secure on Mount Samaria,

the notables of the first of the nations,

to whom the house of Israel resorts!

2

Cross over to Calneh, and see;

from there go to Hamath the great;

then go down to Gath of the Philistines.

Are you better than these kingdoms?

Or is your territory greater than their territory,

3

O you that put far away the evil day,

and bring near a reign of violence?

 

4

Alas for those who lie on beds of ivory,

and lounge on their couches,

and eat lambs from the flock,

and calves from the stall;

5

who sing idle songs to the sound of the harp,

and like David improvise on instruments of music;

6

who drink wine from bowls,

and anoint themselves with the finest oils,

but are not grieved over the ruin of Joseph!

7

Therefore they shall now be the first to go into exile,

and the revelry of the loungers shall pass away.

 

8

The Lord G od has sworn by himself

(says the L ord, the God of hosts):

I abhor the pride of Jacob

and hate his strongholds;

and I will deliver up the city and all that is in it.

 

9 If ten people remain in one house, they shall die. 10And if a relative, one who burns the dead, shall take up the body to bring it out of the house, and shall say to someone in the innermost parts of the house, “Is anyone else with you?” the answer will come, “No.” Then the relative shall say, “Hush! We must not mention the name of the L ord.”

 

11

See, the L ord commands,

and the great house shall be shattered to bits,

and the little house to pieces.

12

Do horses run on rocks?

Does one plow the sea with oxen?

But you have turned justice into poison

and the fruit of righteousness into wormwood—

13

you who rejoice in Lo-debar,

who say, “Have we not by our own strength

taken Karnaim for ourselves?”

14

Indeed, I am raising up against you a nation,

O house of Israel, says the L ord, the God of hosts,

and they shall oppress you from Lebo-hamath

to the Wadi Arabah.

 


We now then understand the full meaning of the Prophet; and hence he says, They shall emigrate at the head of the emigrants, that is, “when there shall be an emigration, they shall be the first in order of time. I have hitherto indulgently spared you; but as I see that you have abused my forbearance, ye shall certainly be the forerunners of others; for ye shall go first into captivity. And my rigor shall begin with you, because I see that I have hitherto lost all my labor in attempting, kindly and paternally to call you to repentance. Ye shall now then migrate at the head of the emigrants

And come shall the mourning of those who extend themselves, סרוחים, saruchim 4343     The words are וסר מרזה סרוחים, usar merezach saruchim, — an instance of striking alliteration. But Calvin’s rendering, though amounting in its general import to the same thing, is certainly not the correct one. סר never means to come, but the reverse, to depart. To decline, to turn aside or away, or to depart, is its common signification. Then מרזה is properly shouting, either for grief or for joy; here evidently for the latter; and it may be rendered here mirth; so the clause may be thus translated —
   And depart shall the mirth of the recumbents,
or, of those who stretch themselves.

   Dr. Henderson’s version is the following: —

   And the shouting company of those that recline shall depart.

   The translation of Symmachus is, “Taken away shall be the company of the voluptuous, ἑταιρεία τρυφητων” The idea of “banquet” for the word here used, is what the Rabbins have given to it. — Ed.
; that is, “Ye indeed lie down, (as he had said before,) ye extend yourselves on your couches; but mourning shall come to you. Ye think that you can escape punishment, when ye repose quietly on your beds; but though your chambers be closed, though ye move not a finger, yet mourning shall come to you.” We now see the connection between the words, mourning and resting in idleness and indulgence. The word סרח, sarech, means indeed properly to recumb; and hence some render the passage, “Mourning shall rest on you:” but the more received meaning is, Mourning shall come on you while recumbing. Though then they stretched out themselves on their beds, that they might pleasantly and softly recumb and rest themselves, yet mourning would come to them, that is, would enter into their chambers.


VIEWNAME is study