Should we trust the Septuagent like the Holy Spirit does?

trueseek1's picture

Recently read that the men who were under the infallible inspiration of the Holy Spirit and wrote down what we call New Testament, quoted almost always the Septuagent version of the Old Testament even when it disagrees with the Hebrew version even slightly. Wondering are we "liberals" who use modern scholarly techniques to lower the trustworthiness of the Greek Old Testament translation (LXX) by trusting the Hebrew version instead? Can not understand how I as a Bible believing Christian can justify such a move since I believe the New Testament authors were under the infallible inspiration of the Holy Spirit when they quoted from the Septuagent version of the Old Testament? It seems also the early Church fathers almost exclusively quoted from the same greek translation to strongly point to Christ as the fulfiller of all old testament prophecies. Eusebius was specially illuminating on this one recently.

Appreciate any other Bible believers' viewpoints on this one.


geoffrobinson's picture

Think of this Analogy

Let's assume a completely theoretical (and this won't happen, this is just a hypothetical to prove a point) genuine prophet comes on the scene in 21st century America. He keeps quoting the ESV to an English-speaking audience.

Well, of course he quoted an English translation. He was communicating in English. He used an English translation, which is authoritative if it is a good translation which accurately communicates the meaning of the original text. But we don't have to conclude that a translation into Spanish has to be from an English translation.

The fact that Matthew uses non-Septuagint sources conclusively shows that the apostles didn't think that the Septuagint was the one and only standard Old Testament text to use.