ГЛАВА 31.

ВИД ГОР ОСЕНЬЮ В ПУСТЫННЫХ ДЕБРЯХ КАВКАЗА СО СЛОВ ПУСТЫННИКА.

Живущу мне в горах далёких и безлюдных и, по силе возможности, внимающу своему внутреннему состоянию, яже ко спасению души, некогда нашло на меня уныние, которое, по признанию святых Отцов и опыту каждаго пустынника, есть смерть души, состояние нестерпимаго томления, скуки и отчаяния. Тогда человек погружается во дно адово и ничем, даже и мало, не может себя успокоить, так что, по словам святых Отец, если бы Господь, в скорости не прекращал сего невыносимаго состояния, то непременно бы люди помирали от него.

В такое-то безотрадное время, в тихий час вечера, спустился я с высокаго утёса на котором находится моя с послушником келлия - ниже, по склону к речке Куначкир,- и сел на маленкой и прекрасной площадке, уютно лежащей на страшном обрыве над р. Куначкир. Приятная прохлада как от зелени, так и от леса, стоявшаго вокруг меня, во все стороны - мелкаго и крупнаго - повеяла на меня отрадою и успокоением.

И смотрю вниз по реке и вверх ея: неизобразимая картина много художной премудрости Божией!!!...

Суровая и недружелюбная осень уже успела наложить на природу мертвящую руку свою. Листва на деревах потеряла свой естественный цвет и окрасилась оттенками всевозможных цветов, кои в разнобразии своём являют столь дивную и поразительную картину, что налагают молчание на движение мысли, наполняя сердце живейшими чувствами любви и благоговения к великому Художнику и Правителю мира, так очевидно и наглядно проявившему повсюду чудные следы Своего творчества, премудрости, благости и неусыпнаго промысла, от зрения коих человек действительно приходит в познание Творца своего и Отца природы.

Вот по ближайшему склону горы, покрытому чернолесьем, стоят по всему пространству лиственныя деревья в прекрасном разнообразии; они от действия мороза превратили гору в очаровательную картину живописи, которая недоступна кисти ни единаго на Земле художника, как дело рук Божиих.

Рядом с нею видна котловина, ещё более поражающая яркостию всевозможных цветов. Далее - громадный склон горы, спускающийся от вершины шпиля к реке правильными уступами, и тоже, по всему его протяжению, во все стороны, видится чрезвычайное смешение блистающих красок. Каждое дерево, поражённое морозом, изменило свою обычную зелёную листву в краску, свойственную своей природе... И куда не взглянешь - вверх, и вниз, и в стороны - все склоны гор блистают роскошью цветистаго убранства неизобразимой красоты. Суровая и мертвящая осень видимо теперь вступила в спор с румяною весною, неистощимою в силе растительности.

И как сия, богатая цветущею красою, прекрасная весна великолепно украшает лицо Земли изяществом наряднаго убранства, показуя её, как невесту, убранную к венцу, так и осень явила силу свою, украсивши горы убранством цветистаго наряда.

Но великая разница слышится в чувствах сердечных при виде убранства природы красою цветов весною и осенью. Как бы ни были ярки и поразительны краски листвы осенью, поражённых морозом дерев, они кратковременны. Вот пройдёт дождь, подует ветер и враз всё великолепие пропадёт; останутся лишь голые стволы дерев - чёрные, как скелет мертвеца, а другие бледные, как ланиты его. Этот вид осенней красоты напоминает вдовствующую царицу, украсившую себя пред смертию в венчальное убранство.

Но увы! Оно не принесёт радости, а лишь скорбь о невозвратно протекших днях счастливой жизни!...

Так и теперь - скорбное чувство печалит душу о скоротечности красот земных. Всё пройдёт, а останется лишь одна наша душа и ея дела - добрыя и злыя, и с ними она пойдёт в будущий век, на Божий суд.

Так окончилось на сей раз зрение мною осенней природы, которая, изменивши вид лиственных дерев в красивое разнообразие, хвойныя дерева оставила в ненарушимой суровости и в своём обычном виде, который своею мрачностию производил тяжёлое впечатление, согласное с осенним временем, а пожалуй и с постоянным настроением души жителя пустыни.

Назад       Далее