|« Prev||Homily L on Acts xxiii. 31-33.||Next »|
“Then the soldiers, as it was commanded them, took Paul, and brought him by night to Antipatris. On the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to the castle: who, when they came to Cæsarea, and delivered the epistle to the governor, presented Paul also before him.”
Like some king whom his body-guards escort, so did these convey Paul; in such numbers too, and by night, for fear of the wrath of the people.11071107 τοῦ δήμου τὴν ὀργὴν τῆς ὁρμῆς. ᾽Επεὶ οὖν τῆς πόλεως αὐτὸν ἐξέβαλον, τότε ἀφίστανται. So Edd. and our mss. but Cat. simply τὴν ὀργήν. The next sentence, if referred affirmatively to the Jews, would be untrue, for in fact the Jews οὐκ ἀπέστησαν. Possibly the scribes took it to refer to the soldiers: but this is very unsatisfactory. To make sense, it must be read interrogatively: “Well then, at any rate that now, they have got him out of the city, they desist from further attempts? By no means; and in fact the precautions taken for his safety show what was the tribune’s view of the matter, both that Paul was innocent and that they were set on murdering him.” We read ἀφίστανται τῆς ὁρμῆς. Now then you will say that they have got him out of the city, they desist from their violence? No indeed. But (the tribune) would not have sent him off with such care for his safety, but that while he himself had found nothing amiss in him, he knew the murderous disposition of his adversaries. “And when the governor had 297read the letter, he asked of what province he was. And when he understood that he was of Cilicia; I will hear thee, said he, when thine accusers are also come.” Already Lysias has spoken for his exculpation; (but the Jews seek to) gain the hearer beforehand. “And he ordered him to be kept in custody in Herod’s prætorium” (v. 34, 35): again Paul is put in bonds. “And after five days came down the high priest Ananias with the elders.” See how for all this they do not desist; hindered as they were by obstacles without number, nevertheless they come, only to be put to shame here also. “And with an orator, one Tertullus.”11081108 It has been necessary to rearrange the texts, and also to transpose the parts mark a, b.—Καὶ μὴν ὑμεῖς, φησί τοῦτο πεποιήκατε. The φησί here is hypothetical: “Tertullus wishes to arraign Paul as a seditious person. And yet, Felix might say, it is ye Jews that have been the movers of sedition: in these words ye describe yourselves.”—Mod. text “v. 2, 3, 4. And yet ye have done this: then what need of an orator? See how this man, also from the very outset wishes to deliver him up as a revolutionary and seditious person, and with his praises preoccupies the judge. Then as having much to say, he passes it by, and only says this, But that I be not further tedious unto thee.” And what need was there of “an orator? Which (persons) also informed the governor against Paul.” (c. xxiv. 1.) See how this man also from the very outset (b) with his praises seeks to gain the judge beforehand. “And when he was called forth, Tertullus began to accuse him, saying, Seeing that by thee we enjoy great quietness, and that very worthy deeds are done unto this nation by thy providence, we accept it always, and in all places, most noble Felix, with all thankfulness.” (v. 2, 3.) Then as having much to say, he passes by the rest: “Notwithstanding, that I be not further tedious unto thee, I pray thee that thou wouldest hear us of thy clemency a few words. For we have found this man a pestilent fellow, and a mover of sedition among all the Jews throughout the world.” (a) As a revolutionary and seditious person he wishes to deliver him up. And yet, it might be answered, it is ye that have done this. (c) And see how he would put up the judge to a desire of punishing, seeing he had here an opportunity to coerce the man that turned the world upside down! As if they had achieved a meritorious action, they make much of it: “Having found this fellow,” etc., “a mover of sedition,” say they, “among all the Jews throughout the world.” (Had he been such), they would have proclaimed him as a benefactor and saviour of the nation!11091109 So much was sedition to their taste, they would have been the last to arraign him for that; on the contrary etc.—But Mod. text ὡς λυμεῶνα λοιπὸν καὶ κοινὸν ἐχθρὸν τοῦ ἔθνους διαβάλλουσι. “And a ringleader of the sect of the Nazarenes.” (v. 4, 5.) They thought this likely to tell as a reproach—“of the Nazarenes:” and by this also they seek to damage him—for Nazareth was a mean place. And, “we have found him,” say they: see how maliciously they calumniate him: (found him), as if he had been always giving them the slip, and with difficulty they had succeeded in getting him: though he had been seven days in the Temple! “Who also hath gone about to profane the temple; whom we took, [and would have judged according to our law.”] (v. 6.) See how they insult even the Law; it was so like the Law, forsooth, to beat, to kill, to lie in wait! And then the accusation against Lysias: though he had no right, say they, to interfere, in the excess of his confidence he snatched him from us: [“But the tribune Lysias came upon us, and with great violence took him away out of our hands, commanding his accusers to come unto thee]:11101110 The bracketed passage in vv. 6–8 om. in A. B. G. H. א. and R.V.—G.B.S. by examining of whom thyself mayest take knowledge of all these things, where of we accuse him. And the Jews also assented, saying that these things were so.” (v. 7–9). What then says Paul? “Then Paul; after that the governor had beckoned unto him to speak, answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a just judge unto this nation, I do the more cheerfully answer for myself.” (v. 10.) This is not the language of flattery, his testifying to the judge’s justice:11111111 Hence it appears that Chrys. read ὄντα σε κριτὴν δίκαιον in v. 10, though the old text in the citation omits the epithet. Cat. retains it.—See p. 299, note 2. no, the adulation was rather in that speech of the orator, “By thee we enjoy great quietness.” If so, then why are ye seditious? What Paul sought was justice. “Knowing thee to be a just judge, I cheerfully,” says he, “answer for myself.” Then also he enforces this by the length of time: that (he had been judge) “of many years. Because that thou mayest understand, that there are yet but twelve days since I went up to Jerusalem for to worship.” (v. 11.) And what is this?11121112 As Felix had been many years a judge, he was conversant enough with the habits of the Jews to be aware that the Pentecost which brought Paul to Jerusalem was but twelve days past: so that there had not been time to raise a commotion. Mod. text, “And what did this contribute to the proof? A great point: for he shows that Felix himself knew that Paul had done nothing of all that he was accused of. But if he had ever raised an insurrection, Felix would have known it, being judge, and such an affair would not have scaped his notice.”—Below, διὰ τοῦτο ἐνταῦθα αὐτὸν ἕλκει, we suppose αὐτὸν to be Felix: Mod. text substitutes ἐντεῦθεν ἀφέλκων, referring it to the accuser. The meaning is obscure, but it seems to be, “draws the attention of his judge to this point,” viz., of his having come up to worship, and therefore ἐνδιατρίβει τούτῳ τῷ δικαί& 251· lays the stress upon this point, of Felix being a just judge. Perhaps, however, the true reading here is τῷ δεκαδύο, “of its being not more than twelve days.” (It means), “that I could not immediately have raised a commotion.” Because the accuser had nothing to show (as done) in Jerusalem, observe what he said: “among all the Jews throughout the world.” Therefore it is that Paul here forcibly attracts him—“to worship,” he says, “I came up,” so 298far am I from raising sedition—and lays a stress upon this point of justices being the strong point. “And they neither found me in the Temple disputing with any man, neither raising up the people, neither in the synagogues, nor in the city” (v. 12); which in fact was the truth. And the accusers indeed use the term “ringleader,” as if it were a case of fighting and insurrection; but see how mildly Paul here answers. “But this I confess unto thee, that after the way which they call heresy,11131113 ῞Αιρεσις in v. 14 has the same meaning as in v. 5. The meaning is therefore obscured by rendering it (as A.V.) in the former verse by “sect” and in the latter by “heresy.” It is party or sect in both cases, used as a term of reproach. Paul’s accusers considered him a member of a sect which they contemptuously called the Nazarenes. In his defence he takes up their own word.—G.B.S. so worship I the God of my fathers, believing all things which are written in the Law and the Prophets: and have hope toward God, which they themselves also allow, that there shall be a resurrection of the dead, both of the just and unjust.” (v. 14, 15.) The accusers were separating him (as an alien), but he identifies himself with the Law, as one of themselves. “And in this,” says he, “do I exercise myself, to have always a conscience void of offence toward God and toward men. Now after many years I came to bring alms to my nation, and offerings. In which they found me purified in the temple, not with multitude, neither with tumult.” (v. 16, 17, 18.) Why then camest thou up? What brought thee hither? To worship, says he; to do alms. This was not the act of a factious person. Then also he casts out their person:11141114 Εἰτα καὶ ἐκβάλλει αὐτῶν τὸ πρόσωπον, rejects their person, repudiates their pretension. They had said, “We found him:” he answers, “There found me, in a condition as far as possible from that of a mover of sedition—not they, ‘but certain of the Jews from Asia.’ In the Recapitulation, he says, καλῶς δὲ οὐδὲ τοῦτο ἐκβάλλει referring to v. 21. Hence one might conjecture here, εἶτα οὐκ ἐκβ., to be placed after v. 20; but see p. 299, note 3.—Mod. text ἐκβ. ἀ. τ. πρ. λέγων ἀδιορίστως, ᾽Εν οἷς εὗρόν μέ τινες τῶν κ. τ. λ. “Saying indefinitely, ‘In which there found me,’ (and then adding), ‘certain of the Jews from Asia.’” “but,” says he, (they that found me, were) “certain Jews from Asia, who ought to have been here before thee, and object, if they had ought against me. Or else let these same here say, if they have found any evil doing in me while I stood before the council, except it be for this one voice, that I cried, standing among them, Touching the resurrection of the dead I am called in question by you this day.” (v. 19, 20, 21.) For this is justification in superabundance, not to flee from his accusers, but to be ready to give account to all.11151115 Vv. 5 and 6 had contained the three charges preferred by Tertullus, viz.: sedition, sectarianism and profanation of the temple. Paul was charged with creating disturbances among the Jews (5). To this he replies (11, 12), that the charge is not sustained by facts; he worshipped in the temple, but neither there, nor in the synagogues, nor in the city, did he create a disturbance or gather a crowd. To the second charge that he is a ringleader of the sect of the Nazarenes (5), Paul replies by conceding that he worships the God of his fathers after a way which they call a sect, but he denies that this fact involves rejection or contempt of the law or the prophets (14). To the third charge that he had attempted to profane the Temple (6), he replies by alleging that he had, on the contrary, brought offerings to the Temple service and that he had there peaceably taken part in the religious rites of the Nazarites (17, 18). He concludes by insisting that his whole offence consists in having stoutly maintained the doctrine of the resurrection of the dead.—G.B.S. “Of the resurrection of the dead,” says he, “am I this day called in question.” And not a word said he of what he had to say, how they had conspired against him, had violently kept him, had laid wait for him—for these matters are course spoken of by the tribune11161116 Old text ταῦτα γὰρ εἰκότως περὶ ἐκείνου λέγεται, παρὰ δὲ τούτου…We read παρὰ ἐκείνου in the sense, “All that is to be said on those points comes from Lysias: from Paul, not a word.” Mod. text ταῦτα γὰρ παῤ ἐκείνων λέγεται γενέσθαι: “these things are said to have been done by those.”—but by Paul, though there was danger, not so: no, he is silent, and only defends himself, though he had very much to say. (b) “In which”11171117 Here old text has the reading ἐν αἷς, above it was ἐν οἷς.—Here the first Redactor has confused the matter, in consequence of his supposing that at the mention of Tertullus (d) Chrys. must have gone into the Recapitulation. Hence he places (c) the formula ἀλλ᾽ ἴδωμεν κ. τ. λ. immediately before this. Accordingly to (d) as being comment on v. 4, he joins (e), and then supposing the ἐπιεικείας of (f) to refer to ἐπιεικεί& 139· v. 4, he places this next. The part (b) he keeps in its place, viz. before the Recapitulation: there remained (a), and this he prefixes to b, though its contents clearly show that it belongs to the Recapitulation of v. 31. (alms), says he, “they found me in course of purifying in the Temple.” Then how did he profane it? For it was not the part of the same man both to purify himself and worship and come for this purpose, and then to profane it. This has with it a surmise of the justice of his cause, that he does not fall into a long discourse. And he gratifies the judge, I suppose, by that also (namely, by), making his defence compendious: (d) seeing that Tertullus before him did make a long harangue. (f) And this too is a proof of mildness, that when one has much to say, in order not to be troublesome one says but few words. (c) But let us look again at what has been said.
(Recapitulation.) “Then the soldiers,” etc. (v. 31–33.) (a) This also made Paul famous in Cæsarea, his coming with so large a force.—“But,” says Tertullus, “that I be not further tedious,” (e) showing that (Felix) does find him tedious (ἐγκόπτεται): “I beseech thee,” he does not say, Hear the matter, but, “hear us of thy clemency.” (ch. xxiv. 4.) Probably it is to pay court, that he thus lays out his speech. (g) “For having found this man, a pestilent fellow, and a mover of sedition among all the Jews throughout the world” (v. 5): how then, it might be said, if he did this elsewhere (and not here)? No, says he; among us also he has profaned the Temple; “attempted,” says he, “to profane it:” but the how, he leaves untold. “Whom 299also we took.” etc. “But the tribune,” etc. And while he thus exaggerates what relates to the tribune,11181118 τὰ μὲν ἐκείνου, evidently the tribune, but Ben. quæ Paulum quidem spectabant.—They made the most of what the tribune had done, of their own violence they make as little as possible. see how he extenuates the part of the accusers themselves. “We took him,” he says, “and would have judged him according to our Law.” (v. 6.) He shows that it is a hardship to them that they have to come to foreign tribunals, and that they would not have troubled him had not the tribune compelled them, and that he, having no concern in the matter, had seized the man by force: for in fact the wrongs done were against us, and with us the tribunal ought to have been. For that this is the meaning, see what follows: “with great violence” (v. 7), he says. For this conduct is violence. “From whom thou mayest know.” He neither dares to accuse him (the tribune)—for the man was indulgent (forsooth)—nor does he wholly pass it by. Then again, lest he should seem to be lying, he adduces Paul himself as his own accuser. “From whom, by examining him, thou mayest take knowledge of all these things.” (v. 8.) Next, as witnesses also of the things spoken, the accusers, the same persons themselves both witnesses and accusers: “And the Jews also assented,” etc. (v. 9.) But Paul, “Forasmuch as I know that thou hast been of many years a just judge.” (v. 10.) Why then, he is no stranger or alien or revolutionary person, seeing he had known the judge for many years. And he does well to add the epithet “just,”11191119 See above, p. 197, note 3. The principal authorities for the δίκαιον are Laud’s Cod. Gr. and Cat. of Acts. that he (Felix) might not look to the chief priest, nor to the people, nor the accuser. See, how he did not let himself be carried away into abuse, although there was strong provocation. “Believing,” he says, “that there will be a resurrection:” now a man who believed a resurrection, would never have done such things—“which” (resurrection) “they themselves also allow.” (v. 15.) He does not say it of them, that they believe “all things written in the Prophets:” it was he that believed them all, not they: but how “all,” it would require a long discourse to show. And he nowhere makes mention of Christ. Here by saying, “Believing,” he does (virtually) introduce what relates to Christ; for the present he dwells on the subject of the resurrection, which doctrine was common to them also, and removed the suspicion of any sedition. And for the cause of his going up, “I came,” he says, “to bring alms to my nation and offerings.” (v. 17.) How then should I have troubled those, for the bringing offerings to whom I had come so long a journey? “Neither with multitude, nor with tumult.” (v. 18.) Everywhere he does away the charge of sedition. And he also does well to challenge his accusers who were from Asia, “Who ought to accuse before thee,” etc., but he does well also not to reject this either;11201120 καλῶς δὲ (B.) οὐδὲ τοῦτο ἐκβάλλει, i.e. but while he does well to challenge the parties who found him viz. the Jews from Asia, he does well also that he does not cast out or repudiate this particular which he goes on to mention—viz. his exclamation before the Sanhedrim. This may consist with what was said above, ἐκβάλλει αὐτῶν τὸ πρόσωπον: (see p. 297, note 1) viz. though he does this, and deprives them of the credit they took to themselves, for it was not that they found him; and as to his behavior in the temple, he will not admit their testimony, for they were not present: yet even these he challenges to testify to that of which they were cognizant.—Mod. text “from Asia, saying, Who ought to accuse me before thee, if they had aught against me. So confident was he to be clear as to the matters of which he was accused, that he even challenges them. But not only those from Asia, nay, those also from Jerusalem.” “or else,” says he, “let these same here say. Touching the resurrection of the dead,” etc. (v. 19, 20, 21): for in fact it was on this account they were sore troubled from the first, because he preached the Resurrection. This being proved, the things relating to Christ also were easily introduced, that He was risen. “What evil doing,” he says, “they found in me. In the council” (ch. iv. 2) he says: the examination not having taken place in private. That these things which I say are true, those witness who bring this charge against me. “Having,” he says, “a conscience void of offence both toward God, and toward men.” (v. 16.) This is the perfection of virtue, when even to men we give no handle against us, and are careful to be void of offence with God. “That I cried,” he says, “in the council.” He also shows their violence.11211121 Mod. text adds, “by saying, ᾽Εκέκραξα: as much as to say, They have it not,” etc. But their violence was shown not by his crying out, but by the fact that they had nothing more against him than this exclamation. They have it not to say, Thou didst these things under the pretext of alms: for (it was) “not with multitude, nor with tumult:” especially as upon enquiry made concerning this thing, nothing further was found. Do you observe his moderation, though there were dangers? do you observe how he keeps his tongue from evil-speaking, how he seeks only one thing, to free himself from the charges against himself, not that he may criminate them, except so far as he might be obliged to do so while defending himself? Just as Christ also said: “I have not a devil, but I honor My Father: but ye do dishonor Me.” (John viii. 49.)
Let us imitate him, since he also was an imitator of Christ. If he, with enemies, who went even to the length of murder and slaughter, said nothing offensive to them, what pardon shall we deserve, who in reviling 300and abuse become infuriated, calling our enemies villains, detestable wretches? what pardon shall we deserve, for having enemies at all? Hear you not, that to honor (another) is to honor one’s self? So it is: but we disgrace ourselves. You accuse (some one) that he has abused you: then why do you bring yourself under the same accusation? Why inflict a blow on yourself? Keep free from passion, keep unwounded: do not, by wishing to smite another, bring the hurt upon yourself. What, is the other tumult of our soul not enough for us, the tumult that is stirred up, though there be none to stir it up—for example, its outrageous lusts, its griefs and sorrows, and such like—but we must needs heap up a pile of others also? And how, you will say, is it possible, when one is insulted and abused, to bear this? And how is it not possible, I ask? Is a wound got from words; or do words inflict bruises on our bodies? Then where is the hurt to us? So that, if we will, we can bear it. Let us lay down for ourselves a law not to grieve, and we shall bear it: let us say to ourselves, “It is not from enmity; it is from infirmity”—for it is indeed owing to an infirmity, since, for proof that it comes not from enmity nor from malignity of disposition, but from infirmity, the other also would fain have restrained (his anger), although he had suffered numberless wrongs. If we only have this thought in our minds, that it is from infirmity, we shall bear it, and while we forgive the offending person, we shall try not to fall into it ourselves. For I ask all you who are present: would ye have wished to be able to exercise such a philosophic temper, as to bear with those who insult you?11221122 Old text ἆρα ἂν ἠθελήσατε οὕτω φιλοσοφεῖν δύνασθαι—; Mod. text ἆρα ἂν οὕτω φιλοσοφεῖν δύνησθε—; and so Ben. against grammar and the sense. Savile and Ed. Par. Ben. 2, ἆρα ἂν ἐθελήσητε,..…δύνασθε; But our mss. give it as above: and Savile’s reading does not suit the sense: which is, “Would not you have wished—? Well, then, so would he.”—Below, ὥσπερ οὖν ἐκεῖνος οὐκ (B., ἐκείνοις and om. οὐκ) ἀπὸ ἔχθρας τοσοῦτον, ὅσον ἀπὸ ἀσθενείας, τοῦτο ὑπομένει· οὕτω καὶ ἡμεῖς οὐκ ἀπὸ τῆς φύσεως τῶν ὑβρέων κινούμεθα, ὅσον ἀφ᾽ ἡμῶν αὐτῶν. The scribes have made nonsense of the passage, and the Edd. retain it. If for ὑπομένει we read ὑπόμενε, this will answer to ἐπίσχες in the preceding sentence: to τοῦτο we supply πάσχει: so we read, ὥσπερ οὖν ἐκεῖνοι, οὕτω καὶ οὗτος οὐκ ἀπὸ ἔ. ὅσον ἀπὸ ἀσθ. τοῦτο πάσχει· ὑπόμενε. Καὶ ἡμεῖς etc. I think so. Well, then, he insulted unwillingly; he would rather not have done so, but he did it, forced by his passion: refrain thyself. Do you not see (how it is with) the demoniacs (in their fits)? Just then as it is with them, so with him: it is not so much from enmity, as from infirmity (that he behaves as he does): endure it. And as for us—it is not so much from the insults as they are in themselves that we are moved, as from our own selves: else how is it that when madmen offer us the same insults, we bear it? Again, if those who insult us be our friends, in that case too we bear it: or also our superiors, in that case also we bear it: how then is it not absurd, that in the case of these three, friends, madmen, and superiors, we bear it, but where they are of the same rank or our inferiors, we do not bear it? I have oftentimes said: It is but an impulse of the moment, something that hurries us away on the sudden: let us endure it for a little, and we shall bear the whole thing. The greater the insults, the more weak the offender. Do you know when it behooves us to grieve? When we have insulted another, and he keeps silence: for then he is strong, and we weak: but if the contrary be the case, you must even rejoice: you are crowned, you are proclaimed conqueror, without having even entered into the contest, without having borne the annoyance of sun, and heat, and dust, without having grappled with an antagonist and let him close with you; nothing but a mere wish on your part, sitting or standing, and you have got a mighty crown: a crown far greater than those (combatants earn): for to throw an enemy standing to the encounter, is nothing like so great as to overcome the darts of anger. You have conquered, without having even let him close with you, you have thrown down the passion that was in you, have slain the beast that was roused, have quelled the anger that was raging, like some excellent herdsman. The fight was like to have been an intestine one, the war a civil war. For, as those who sit down to besiege from without (endeavor to), embroil (the besieged) in civil discords, and then overcome them; so he that insults, unless he rouse the passion within us, will not be able to overcome us: unless we kindle the flame in ourselves, he has no power. Let the spark of anger be within us, so as to be ready for lighting at the right moment, not against ourselves, nor so as to involve us in numberless evils. See ye not how the fire in houses is kept apart, and not thrown about at random everywhere, neither among straw, nor among the linen, nor just where it may chance, that so there may not be danger, if a wind blow on it, of its kindling a flame: but whether a maid-servant have a lamp, or the cook light a fire, there is many an injunction given, not to do this in the draught of the wind, nor near a wooden panel, nor in the night-time: but when the night has come on, we extinguish the fire, fearing lest perchance while we are asleep and there is none to help, it set fire, and burn us all. Let this also be done with regard to anger; let it not be scattered everywhere up and down in our thoughts, but let it be in some deep recess of the mind, that the wind 301arising from the words of him who is opposing us may not easily reach to it, but that it receive the wind (which is to rouse it) from ourselves, who know how to rouse it in due measure and with safety. If it receive the wind from without, it knows no moderation; it will set everything on fire: oftentimes when we are asleep this wind will come upon it, and will burn up all. Let it therefore be with us (in safe keeping) in such sort as only to kindle a light: for anger does kindle a light when it is managed as it ought to be: and let us have torches against those who wrong others, against the devil. Let not the spark lie anywhere as it may chance, nor be thrown about; let us keep it safe under ashes: in lowly thoughts let us keep it slumbering. We do not want it at all times, but when there is need to subdue and to make tender, to mollify obduracy, and convict the soul. What evils have angry and wrathful passions wrought! And what makes it grievous indeed is, that when we have parted asunder, we have no longer the power to come together again, but we wait for others (to do this): each is ashamed, and blushes to come back himself and reconcile the other. See, he is not ashamed to part asunder and to be separated; no, he takes the lead as author of the evil: but to come forward and patch that which is rent, this he is ashamed to do: and the case is just the same, as if a man should not shrink from cutting off a limb, but should be ashamed to join it together again. What sayest thou, O man? Hast thou committed great injuries, and thyself been the cause of the quarrel? Why, then, thou wouldest justly be the first to go and be reconciled, as having thyself furnished the cause. But he did the wrong, he is the cause of the enmity? Why then, for this reason also thou must do it, that men may the more admire thee, that in addition to the former, thou mayest get the first prize in the latter also: as thou wast not the cause of the enmity, so neither of its being extended further. Perhaps also the other, as conscious within himself of numberless evils, is ashamed and blushes. But he is haughty? On this account above all, do not thou hesitate to run and meet him: for if the ailment in him be twofold, both haughtiness and anger, in this thou hast mentioned the very reason why thou oughtest to be the first to go to him, thou that art the one in sound health, the one who is able to see: as for him, he is in darkness: for such is anger and false pride. But do thou, who art free from these and in sound health, go to him—thou the physician, go to the sick. Does any of the physicians say, Because such an one is sick, I do not go to him? No, this is the very reason above all why they do go, when they see that he is not able to come to them. For of those who are able (to come) they think less, as of persons not extremely ill, but not so of those who lie at home sick. Or are not pride and anger, think you, worse than any illness? is not the one like a sharp fever, the other like a body swollen with inflammation? Think what a thing it is to have a fever and inflammation: go to him, extinguish the fire, for by the grace of God thou canst: go, assuage the heat as it were with water. “But,” you will say, “how if he is only the more set up by my doing this very thing?” This is nothing to thee: thou hast done thy part, let him take account for himself: let not our conscience condemn us, that this thing happens in consequence of any omission of what ought to have been done on our part. “In so doing,” says the Scripture, “thou shalt heap coals of fire on his head.” (Rom. xii. 20, cf. Hom. in l. xxii. §3.) And yet, for all that this is the consequence, it bids us go and be reconciled and do good offices—not that we may heap coals of fire, but that (our enemy) knowing that future consequence,11231123 B. C. ἵνα εἰδὼς ἐκεῖνο (mod. text ἐκεῖνος) τοῦτο (we read τούτῳ) καταστέλληται. Here, as often, ἐκεῖνο refers to the other world, τοῦτο to this life: “knowing what will come of it there, (i.e. the coals of fire) he may,” etc. may be assuaged by the present kindness, that he may tremble, that he may fear our good offices rather than our hostilities, and our friendships rather than our ill designs. For one does not so hurt his hater by showing his resentment as an enemy, as by doing him good and showing kindness. For by his resentment, he has hurt both himself and perhaps the other also in some little degree: but by doing good offices, he has heaped coals of fire on his head. “Why then,” you will say, “for fear of thus heaping coals one ought not to do this (b) but to carry on the enmity to greater lengths.” By no means: it is not you that cause this, but he with his brutish disposition. For if, when you are doing him good, and honoring him, and offering to be reconciled, he persists in keeping up the enmity, it is he has kindled the fire for himself, he has set his own head on fire; you are guiltless. Do not want to be more merciful than God (b), or rather, if you wish it, you will not be able, not even in the least degree. How should you? “As far as the heaven is from the earth,” Scripture says, “so far are My counsels from your counsels” (Isa. xlv. 8): and again, “If ye,” He says, “being evil, know how to give good gifts unto your children, how much more your heavenly Father” (Matt. vii. 11)? 302But in fact this talk is mere pretext and subterfuge. Let us not prevaricate with God’s commandments. “And how do we prevaricate,” you will say? He has said, “In so doing, thou wilt heap coals of fire on his head:” and you say, I do not like to do this. (a) But are you willing to heap coals after another fashion, that is upon your own head? For in fact this is what resentment does: (c) since you shall suffer evils without number. (e) You say, “I am afraid for my enemy, because he has done me great injuries:” in reality is it this you say? But how came you to have an enemy? But how came you to hate your enemy? You fear for him that has injured you, but do you not fear yourself? Would that you had a care for yourself! Do not act (the kindness) with such an aim as this: or rather do it, though it be but with such an aim. But you do it not at all. I say not to you, “thou wilt heap coals of fire:” no, I say another and a greater thing: only do it. For Paul says this only by way of summoning thee (if only), in hope of the vengeance, to put an end to the enmity. Because we are savage as wild beasts in disposition, and would not otherwise endure to love our enemy, unless we expected some revenge, he offers this as a cake, so to say, to a wild beast. For to the Apostles (the Lord) says not this, but what says He? “That ye may be like to your Father which is in heaven.” (Matt. v. 45.) And besides, it is not possible that the benefactor and the benefited should remain in enmity. This is why Paul has put it in this way. Why, affecting a high and generous principle in thy words, why in thy deeds dost thou not even observe (common) moderation? (It sounds) well; thou dost not feed him, for fear of thereby heaping upon him coals of fire: well then, thou sparest him? well then, thou lovest him, thou actest with this object in view? God knows, whether thou hast this object in so speaking, and are not11241124 καὶ μὴ…Mod text καὶ μὴν…“And yet thou art,” etc. palming this talk upon us as a mere pretence and subterfuge. Thou hast a care for thine enemy, thou fearest lest he be punished, then wouldest thou not have extinguished thine anger? For he that loves to that degree that he overlooks his own interest for the sake of the other’s advantage, that man has no enemy. (Then indeed) thou mightest say this. How long shall we trifle in matters that are not to be trifled with, and that admit of no excuse? Wherefore I beseech you, let us cut off these pretexts; let us not despise God’s laws: that we may be enabled with well-pleasing to the Lord to pass this life present, and attain unto the good things promised, through the grace and mercy of our Lord Jesus Christ, with Whom to the Father and the Holy Ghost together be glory, might, honor, now and ever, world without end. Amen.
|« Prev||Homily L on Acts xxiii. 31-33.||Next »|
►Proofing disabled for this book
► Printer-friendly version