« Prev Humanism in France Next »

§ 70. Humanism in France.

Humanism in France found its way from Italy, but did not become a distinct movement until the 16th century was well on its way. Budaeus, 1467–1540, was the chief representative of classical studies; Faber Stapulensis, or, to use his French name, Lefèvre d’Etaples, of Christian culture, 1469–1536, both of them living well into the period of the Reformation.10961096    Imbart, II. 382. In his Skeptics of the French Renaissance, Lond., 1893, Owen treats of Montaigne, Peter Ramus, Pascal and other men who were imbued with the spirit of free inquiry and lived after the period included in this volume. In France, as in Germany, the pursuit of the classics never went to the point of intoxication as it did in Italy. In France, the Renaissance did not reach its maturity till after the Reformation was well advanced in Germany, the time at which the springs of the movement in the Italian peninsula were dried up.

On the completion of the 100 years’ war between France and England, the intellectual currents began to start. In 1464, Peter Raoul composed for the duke of Bourgogne a history of Troy. At that time the French still regarded themselves as descendants of Hector. If we except Paris, none of the French universities took part in the movement. Individual writers and printing-presses at Paris, Lyons, Rouen and other cities became its centres and sources. William Fichet and Gaguin are usually looked upon as the first French Humanists. Fichet introduced "the eloquence of Rome" at Paris and set up a press at the Sorbonne. He corresponded with Bessarion and had in his library volumes of Petrarca, Guarino of Verona and other Italians. Gaguin copied and corrected Suetonius in 1468 and other Latin authors. Poggio’s Jest-book and some of Valla’s writings were translated into French. In the reign of Louis XI., who gloried in the title "the first Christian king," French poets celebrated his deeds. The homage of royalty took in part the place among the literary men of France that the cult of antiquity occupied in Italy.10971097    Imbart, II. 364-372. Louis XI. was eulogized as being greater than Achilles, Alexander and Scipio, and the mightiest since Charlemagne.

Greek, which had been completely forgotten in France, had its first teachers in Gregory Tifernas, who reached Paris, 1458, John Lascaris, who returned with Charles VIII., and Hermonymus of Sparta, who had Reuchlin and Budaeus among his scholars. An impetus was given to the new studies by the Italian, Aleander, afterwards famous for his association with Luther at Worms. He lectured in Paris, 1509, on Plato and issued a Latino-Greek lexicon. In 1512 his pupil, Vatable, published the Greek grammar of Chrysoloras. William Budaeus, perhaps the foremost Greek scholar of his day, founded the Collège de France, 1530, and finally induced Francis I. to provide for instruction in Hebrew and Greek. The University of Paris at the close of the 14th century was sunk into a low condition and Erasmus bitterly complained of the food, the morals and the intellectual standards of the college of Montague which he attended. Budaeus urged the combination of the study of the Scriptures with the study of the classics and exclaimed of the Gospel of John, "What is it, if not the almost perfect sanctuary of the truth!"10981098    Imbart, II. 545. He persisted in setting himself against the objection that the study of the languages of Scripture led on to Lutheranism.

Lefèvre studied in Paris, Pavia, Padua and Cologne and, for longer or shorter periods, tarried in the greater Italian cities. He knew Greek and some Hebrew. From 1492–1506 he was engaged in editing the works of Aristotle and Raymundus Lullus and then, under the protection of Briçonnet, bishop of Meaux, he turned his attention to theology. It was his purpose to offset the Sentences of Peter the Lombard by a system of theology giving only what the Scriptures teach. In 1509, he published the Psalterum quintuplex, a combination of five Latin versions of the Psalms, including a revision and a commentary by his own hand. In 1512, he issued a revised Latin translation of the Pauline Epistles with commentary. In this work, he asserted the authority of the Bible and the doctrine of justification by faith, without appreciating, however, the far-reaching significance of the latter opinion.10991099    Imbart, II. 394, says, Il va donner un singulier éclat à la doctrine de la justification par la foi, sans, cependant, sacrifier les oeuvres. This author draws a comparison between Lefèvre and Erasmus. See, however, Lefèvre’s Preface itself, and Bonet-Maury in Herzog, V. 715. He also called in question the merit of good works and priestly celibacy. In his Preface to the Psalms Lefèvre said, "For a long time I followed Humanistic studies and I scarcely touched my books with things divine, but then these burnt upon me with such light, that profane studies seemed to be as darkness in comparison." Three years after the appearance of Luther’s New Testament, Lefèvre’s French translation appeared, 1523. It was made from the Vulgate, as was his translation of the Old Testament, 1528. In 1522 and 1525, appeared his commentaries on the four Gospels and the Catholic Epistles. The former was put on the Index by the Sorbonne. The opposition to the free spirit of inquiry and to the Reformation, which the Sorbonne stirred up and French royalty adopted, forced him to flee to Strassburg and then to the liberal court of Margaret of Angoulême.

Among those who came into contact with Lefèvre were Farel and Calvin, the Reformers of Geneva. In the meantime Clement Marot, 1495–1544, the first true poet of the French literary revival, was composing his French versification of the Psalms and of Ovid’s Metamorphoses. The Psalms were sung for pleasure by French princes and later for worship in Geneva and by the Huguenots. When Calvin studied the humanities and law at Bourges, Orleans and Paris, about 1520, he had for teachers Cordier and L’Etoile, the canonists, and Melchior Wolmar, teacher of Greek, whose names the future Reformer records with gratitude and respect. He gave himself passionately to Humanistic studies and sent to Erasmus a copy of his work on Seneca’s Clemency, in which he quoted frequently from the ancient classics and the Fathers. Had he not adopted the new religious views, it is possible he would now be known as an eminent figure in the history of French Humanism.


« Prev Humanism in France Next »
Please login or register to save highlights and make annotations
Corrections disabled for this book
Proofing disabled for this book
Printer-friendly version





Advertisements



| Define | Popups: Login | Register | Prev Next | Help |