|
Sessio Tertia,
|
Third Session,
|
|
celebrata die IV. Februarii 1546.
|
held February 4, 1546. |
|
DECRETUM DE SYMBOLO FIDEI.
|
DECREE TOUCHING
THE SYMBOL OF FAITH.
|
|
In nomine sanctæ et individuæ Trinitatis, Patris, et Filii,
et Spiritus sancti.
|
In the name of the Holy
and Undivided Trinity, Father, and Son, and Holy Ghost. |
|
Hæc sacrosancta, œcumenica, et generalis tridentina synodus,
in Spiritu sancto legitime congregata, in ea præsidentibus eisdem tribus apostolicæ
sedis legatis, magnitudinem rerum tractandarum considerans, præsertim earum,
quæ duobus illis capitibus, de extirpandis hæresibus, et moribus reformandis,
continentur, quorum causa præcipue est congregata; agnoscens autem cum apostolo,
non esse sibi colluctationem adversus carnem et sanguimem, sed adversus spirituales
neguitias in cœlestibus, cum eodem omnes et singulos in primis
|
This sacred and holy, œcumenical,
and general Synod of Trent,—lawfully assembled in the Holy Ghost, the same three
legates of the Apostolic See presiding therein,—considering the magnitude of
the matters to be treated of, especially of those comprised under the two heads,
of the extirpating of heresies, and the reforming of manners, for the sake of
which chiefly it is assembled, and recognizing with the apostles, that its
wrestling is not against flesh and blood, but against the spirits of
wickedness in the high places,8282
exhorts, with the same apostle, all and each, above all |
78
|
hortatur, ut confortentur in Domino, et in potential, virtutis
eius, in omnibus sumentes scutum fidei, in quo possint omnia tela nequissimi
ignea extinguere, atque galeam spei salutis accipiant cum gladio spiritus quod
est verbum Dei. Itaque, ut hæc pia eius sollicitudo principium et progressum
suum per Dei gratiam habeat, ante omnia statuit et decernit præmittendam esse
confessionem fidei, patrum exempla in hoc secuta, qui sacratioribus conciliis
hoc scutum contra omnes hæreses in principio suarum actionum apponere consuevere:
quo solo aliquando et infideles ad fidem traxerunt, hæreticos expugnarunt, et
fideles confirmarunt. Quare symbolum fidei, quo sancta romana ecclesia utitur,
tanquam principium illud, in quo omnes, qui fidem Christi profitentur, necessario
conveniunt, ac fundamentum firmum et unicum, contra quod portæ inferi nunquam
prævalebunt, totidem verbis, quibus in omnibus ecclesiis legitur, experimendum
esse censuit; quod quidem eiusmodi est:
|
things, to be strengthened in the Lord, and
in the might of his power, in all things taking the shield of faith, wherewith
they may be able to extinguish all the fiery darts of the most wicked one, and
to take the helmet of salvation, with the sword of the Spirit, which is the
word of God?8383
Wherefore, that this its pious solicitude may begin and proceed by the grace
of God, it ordains and decrees that, before all other things, a confession of
faith is to be set forth; following herein the examples of the Fathers, who
have been wont, in the most sacred councils, at the beginning of the Actions
thereof, to oppose this shield against heresies; and with this alone, at times,
have they drawn the unbelieving to the faith, overthrown heretics, and confirmed
the faithful. For which cause, this Council has thought good, that the Symbol
of faith which the holy Roman Church makes use of,—as being that principle wherein
all who profess the faith of Christ necessarily agree, and that firm and alone
foundation against which the gates of hell shall never prevail?8484
—be expressed in the very same words in which it is read in all the churches.
Which Symbol is as follows: |
79
|
Credo in unum Deum Patrem omnipotentem, factorem cœli et terra,
visibilium omnium et invisibilium; et in unum Dominum Iesum Christum, Filium
Dei unigenitum, et ex Patre natum ante omnia sæcula; Deum de Deo, lumen de lumine,
Deum verum de Deo vero; genitum, non factum, consubstantialem Patri, per quem
omnia facta sunt: qui propter nos homines et propter nostram salutem descendit
de cœlis, et incarnatas est de Spiritu Sancto ex Maria virgine, et homo factus
est: crucifixus etiam pro nobis sub Pontio Pilato, passus, et sepultus est:
et resurrexit tertia die secundum Scripturas, et ascendit in cœlum, sedet ad
dexteram Patris, et iterum venturus est cum gloria iudicare vivos et mortuos;
cuius regni non erit finis: et in Spiritum Sanctum, Dominum et vivificantem,
qui ex Patre Filioque procedit; qui cum Patre et Filio simul adoratur et conglorificatur;
qui locutus est per prophetas: et unam sanctam catholicam et apostolicam ecclesiam.
Confiteor unum baptisma in remissionem peccatorum: et expecto resurrectionem
mortuorum et vitam venturi sæculi. Amen.
|
I believe in one God, the Father Almighty, Maker
of heaven and earth, of all things visible and invisible; and in one Lord Jesus
Christ, the only-begotten Son of God, and born of the Father before all ages;
God of God, light of light, true God of true God; begotten, not made, consubstantial
with the Father, by whom all things were made: who for us men, and for our salvation,
came down from the heavens, and was incarnate by the Holy Ghost of the Virgin
Mary, and was made man: crucified also for us under Pontius Pilate, he suffered
and was buried; and he rose again on the third day, according to the Scriptures;
and he ascended into heaven, sitteth at the right hand of the Father; and again
he will come with glory to judge the living and the dead; of whose kingdom there
shall be no end: and in the Holy Ghost, the Lord, and the giver of life, who
proceedeth from the Father and the Son; who with the Father and the Son together
is adored and glorified; who spoke by the prophets: and one holy Catholic and
Apostolic Church. I confess one baptism for the remission of sins; and I look
for the resurrection of the dead, and the life of the world to come. Amen. |
This book has been accessed more than 137681 times since July 13, 2005.
|