| « Prev | Eph.6 | Next » |
|
54755475 Right (δικαιον). In Col 3:20 it is ευαρεστον (well-pleasing). |
|
54765476
Which
(ητις). "Which very" = "for such is."
|
|
54775477
That it may be well with thee
(ινα ευ σο γενητα). From Ex 20:12
, "that it may happen to thee well."
|
|
54785478
Provoke not to anger
(μη παροργιζετε). Rare compound, both N.T. examples (here and Ro 10:19
) are quotations from the LXX. The active, as here, has a causative sense. Parallel in sense with μη ερεθιζετε in Col 3:21
. Paul here touches the common sin of fathers.
|
|
54795479 With fear and trembling (μετα φοβου κα τρομου). This addition to Col 3:22 . |
|
54805480
But as servants of Christ
(αλλ' ως δουλο Χριστου). Better "slaves of Christ" as Paul rejoiced to call himself (Php 1:1
).
|
|
54815481 With good will (μετ' ευνοιας). Not in Col. Old word from ευνοος, only here in N.T. as ευνοεω is in N.T. only in Mt 5:25 . |
|
54825482 Whatsoever good thing each one doeth (εκαστος εαν τ ποιηση αγαθον). Literally, "each one if he do anything good." Condition of third class, undetermined, but with prospect. Note use here of αγαθον rather than αδικον (one doing wrong) in Col 3:25 . So it is a reward (κομισετα) for good, not a penalty for wrong, though both are true, "whether he be bond or free" (ειτε δουλος ειτε ελευθερος). |
|
54835483
And forbear threatening
(ανιεντες την απειλην). Present active participle of ανιημ, old verb, to loosen up, to relax. "Letting up on threatening."
Απειλη is old word for threat, in N.T. only here and Ac 4:29; 9:1
.
|
|
54845484
Finally
(του λοιπου). Genitive case, "in respect of the rest," like Ga 6:17
. D G K L P have the accusative το λοιπον (as for the rest) like 2Th 3:1; Php 3:1; 4:8
.
|
|
54855485
Put on
(ενδυσασθε). Like
3:12. See also
4:24.
|
|
54865486
Our wrestling is not
(ουκ εστιν ημιν η παλη). "To us the wrestling is not." Παλη is an old word from παλλω, to throw, to swing (from Homer to
the papyri, though here only in N.T.), a contest between two till one hurls the other down and holds him down (κατεχω). Note
προς again (five times) in sense of "against," face to face conflict to the finish.
|
|
54875487
Take up
(αναλαβετε). Second aorist active imperative of αναλαμβανω, old word and used (αναλαβων) of "picking up" Mark in 2Ti 4:11
.
|
|
54885488
Stand therefore
(στητε ουν). Second aorist active imperative of ιστημ (intransitive like the others). Ingressive aorist here, "Take your
stand therefore" (in view of the arguments made).
|
|
54895489
Having shod
(υποδησαμενο). "Having bound under" (sandals). First aorist middle participle of υποδεω, old word, to bind under (Mr 6:9; Ac 12:8
, only other N.T. example).
|
|
54905490
Taking up
(αναλαβοντες). See verse
13.
|
|
54915491
The helmet of salvation
(την περικεφαλαιαν του σωτηριου). Late word (περι, κεφαλη, head, around the head), in Polybius, LXX, 1Th 5:8; Eph 6:17
alone in N.T.
|
|
54925492
At all seasons
(εν παντ καιρω). "On every occasion." Prayer is needed in this fight. The panoply of God is necessary, but so is prayer.
|
|
54935493 That utterance may be given unto me (ινα μο δοθη λογος). Final clause with ινα and first aorist passive subjunctive of διδωμ, to give. See a like request in Col 4:3 . Paul wishes their prayer for courage for himself. |
|
54945494
For which I am an ambassador in chains
(υπερ ου πρεσβευω εν αλυσε). "For which mystery" of the gospel (verse
19). Πρεσβευω is an old word for ambassador (from πρεσβυς, an old man) in N.T. only here and 2Co 5:20
. Paul is now an old man (πρεσβυτης, Phm 1:9
) and feels the dignity of his position as Christ's ambassador though "in a chain" (εν αλυσε, old word αλυσις, from α privative
and λυω, to loosen). Paul will wear a chain at the close of his life in Rome (2Ti 1:16
).
|
|
54955495 That ye also may know (ινα ειδητε κα υμεις). Final clause with ινα and second perfect subjunctive active of οιδα. For Tychicus, see Col 4:7f . |
|
54965496
That ye may know
(ινα γνωτε). Second aorist active subjunctive of γινωσκω. Just as in Col 4:8
he had not written ινα ειδητε in verse
21.
|
|
54975497 Love and faith (αγαπη μετα πιστεως). Love of the brotherhood accompanied by faith in Christ and as an expression of it. |
|
54985498 In uncorruptness (εν αφθαρσια). A never diminishing love. See 1Co 15:42 for αφθαρσια. |
| « Prev | Eph.6 | Next » |











