| « Prev | John.16 | Next » |
|
29462946 That ye should not be made to stumble (ινα μη σκανδαλισθητε). Purpose clause with negative μη and first aorist passive of σκανδαλιζω, common verb in the Synoptics (Mt 13:21 ) "the σκανδαλα of faith, the stumblingblocks which trip up a disciple" (Bernard), in John only 6:61 and here (cf. 1Jo 2:10 ). |
|
29472947
They shall put you out of the synagogues
(αποσυναγωγους ποιησουσιν υμας). "They will make you outcasts from the synagogues." Predicate accusative of the compound
adjective αποσυναγωγος for which see 9:22; 12:42
.
|
|
29482948 Because (οτ). Definite reason for the religious hatred is ignorance of God and Christ as in 15:21. |
|
29492949
Have I spoken
(λελαληκα). Perfect active indicative as in 15:11; 16:1
. Solemn repetition.
|
|
29502950 And none of you asketh me (κα ουδεις εξ υμων ερωτα με). Adversative use of κα="and yet" as in 1:10. Now that they realize that Jesus is going, the thoughts of the disciples turn on themselves and they cease asking the query of Peter (13:36). |
|
29512951 Sorrow hath filled (η λυπη πεπληρωκεν). This word is not used of Jesus in the Gospels, in John only in this chapter. Perfect active indicative of πληροω. They do not see their way to go on without Jesus. |
|
29522952
It is expedient for you
(συμφερε υμιν). Present active indicative of συμφερω, old verb to bear together. See
11:50 where the phrase is used by Caiaphas "for us," here "for you" (υμιν ethical dative).
|
|
29532953
And he
(κα εκεινος). Emphatic demonstrative masculine pronoun.
|
|
29542954 Because they believe not on me (οτ ου πιστευουσιν εις εμε). Without this conviction by the Paraclete such men actually have a pride of intellectual superiority in refusing to believe on Jesus. |
|
29552955 And ye behold me no more (κα ουκετ θεωρειτε με). With the bodily eyes and without the Holy Spirit they are unable to behold Jesus with the spiritual vision (14:19). Without Christ they lose the sense of righteousness as is seen in the "new morals" (immorality, loose views of marriage, etc.). |
|
29562956 Because the prince of this world hath been judged (οτ ο αρχων του κοσμου τουτου κεκριτα). Cf. 12:31; 14:31 for the title. Perfect passive indicative of κρινω. He stands condemned. The sinful world is in his grip, but he will be cast out (12:31). |
|
29572957 But ye cannot bear them now (αλλ' ου δυνασθε βασταζειν αρτ). The literal sense of βασταζω, to bear, occurs in 12:6. For the figurative as here see Ac 15:10 . The untaught cannot get the full benefit of teaching (1Co 3:1; Heb 5:11-14 ). The progressive nature of revelation is a necessity. |
|
29582958
Howbeit
(δε). One of the most delicate and difficult particles to translate, varying from "and" to "but."
|
|
29592959
He shall glorify me
(εκεινος εμε δοξασε). This is the glory of the Holy Spirit, to glorify Jesus Christ.
|
|
29602960 Therefore said I (δια τουτο ειπον). Jesus explains how and why the Holy Spirit can and will reveal to the disciples what they need to know further concerning him. They had failed so far to understand Christ's words about his death and resurrection. The Holy Spirit as Guide and Teacher will teach them what they can only receive and understand after the resurrection and ascension of Jesus. |
|
29612961
A little while
(μικρον). The brief period now till Christ's death as in 7:33; 13:33; 14:19
.
|
|
29622962 Some of the disciples (εκ των μαθητων αυτου). Ellipsis of time (some) before εκ as in 7:40. Jesus seemed to contradict himself, for the disciples took both verbs in the same sense and were still puzzled over the going to the Father of 14:3. But they talk to one another, not to Jesus. |
|
29632963 We know not what he saith (ουκ οιδαμεν τ λαλε). The questions to Jesus cease and the disciples frankly confess to each other their own ignorance. |
|
29642964
Jesus perceived
(εγνω Ιησους). Second aorist active indicative of γινωσκω.
|
|
29652965
Ye shall weep and lament
(κλαυσετε κα θρηνησετε). Future active of κλαιω and θρηνεω, both old words (for κλαιω see Joh 11:31
, for θρηνεω see Mt 11:17
), both words used of the loud lamentations so common in the east.
|
|
29662966
A woman
(η γυνη). "The woman," any woman.
|
|
29672967
And ye therefore now
(κα υμεις ουν νυν). See
8:38 for like emphasis on
|
|
29682968
Ye shall ask me nothing
(εμε ουκ ερωτησετε). Either in the sense of question (original meaning of ερωταω) as in verses 19,30
since he will be gone or in the sense of request or favours (like αιτεω in this verse) as in 14:16; Ac 3:2
. In verse
26 both αιτεω and ερωταω occur in this sense. Either view makes sense here.
|
|
29692969
Hitherto
(εως αρτ). Up till now the disciples had not used Christ's name in prayer to the Father, but after the resurrection of Jesus
they are to do so, a distinct plea for parity with the Father and for worship like the Father.
|
|
29702970
In proverbs
(εν παροιμιαις). See on
10:6 for this word.
|
|
29712971 I say not (ου λεγω). "I speak not." Christ did pray for the disciples before his death (Joh 14:16; 17:9,15,24 ) and he prays also for sinners (Lu 23:34; 1Jo 2:1 ). Here it is the special love of God for disciples of Jesus (Joh 14:21,23; 17:23; 1Jo 4:19 ). Note αιτεω and ερωταω used in practically the same sense as in verse 23. |
|
29722972
Loveth
(φιλε). Present active indicative of φιλεω, the word for warm and friendly love, here used of God's love for the disciples,
while in
3:16
αγαπαω occurs of God's love for the world.
|
|
29732973
I came out from the Father
(εξηλθον εκ του πατρος). Definite act (aorist), the Incarnation, with repetition of εκ (out of), while in verse
27 we have παρα του πατρος εξηλθον) with no practical distinction between εκ and παρα in resultant idea.
|
|
29742974 No proverb (παροιμιαν ουδεμιαν). No wayside saying, no dark saying. See 10:6; 16:25 . |
|
29752975
Now know we
(νυν οιδαμεν). They had failed to understand the plain words of Jesus about going to the Father heretofore (16:5), but Jesus
read their very thoughts (16:19f..
) and this fact seemed to open their minds to grasp his idea.
|
|
29762976 Do ye now believe? (αρτ πιστευετε;). For αρτ (just now) see 9:19; 13:33,37 . Their belief in Christ was genuine as far as it went, but perils await them of which they are ignorant. They are too self-confident as their despair at Christ's death shows. |
|
29772977
Cometh
(ερχετα). Futuristic present middle indicative of ερχομα.
|
|
29782978
That in me ye may have peace
(ινα εν εμο ειρηνην εχητε). Present active subjunctive of εχω, "that ye may keep on having peace in me," even when I am put
to death, peace to be found nowhere save in me (14:27).
|
| « Prev | John.16 | Next » |











