| « Prev | John.3 | Next » |
|
23442344
Now
(δε). So often in John δε is explanatory and transitional, not adversative. Nicodemus is an instance of Christ's knowledge
of men (2:25) and of one to whom he did trust himself unlike those in
2:24. As a Pharisee "he belonged to that party which with all its bigotry contained a salt of true patriotism and could rear
such cultured and high-toned men as Gamaliel and Paul" (Marcus Dods).
|
|
23452345
The same
(ουτος). "This one."
|
|
23462346
Except a man be born anew
(εαν μη τις γεννηθη ανωθεν). Another condition of the third class, undetermined but with prospect of determination. First
aorist passive subjunctive of γενναω. Ανωθεν. Originally "from above" (Mr 15:38
), then "from heaven" (Joh 3:31
), then "from the first" (Lu 1:3
), and then "again" (παλιν ανωθεν, Ga 4:9
). Which is the meaning here? The puzzle of Nicodemus shows (δευτερον, verse
4) that he took it as "again," a second birth from the womb. The Vulgate translates it by renatus fuerit denuo. But the misapprehension of Nicodemus does not prove the meaning of Jesus. In the other passages in John (3:31; 19:11,23
) the meaning is "from above" (δεσυπερ) and usually so in the Synoptics. It is a second birth, to be sure, regeneration, but
a birth from above by the Spirit.
|
|
23472347 Being old (γερων ων). Nicodemus was probably familiar with the notion of re-birth for proselytes to Judaism for the Gentiles, but not with the idea that a Jew had to be reborn. But "this stupid misunderstanding" (Bernard) of the meaning of Jesus is precisely what John represents Nicodemus as making. How "old" Nicodemus was we do not know, but surely too old to be the young ruler of Lu 18:18 as Bacon holds. The blunder of Nicodemus is emphasized by the second question with the μη expecting the negative answer. The use of δευτερον adds to the grotesqueness of his blunder. The learned Pharisee is as jejune in spiritual insight as the veriest tyro. This is not an unheard of phenomenon. |
|
23482348 Of water and the Spirit (εξ υδατος κα πνευματος). Nicodemus had failed utterly to grasp the idea of the spiritual birth as essential to entrance into the Kingdom of God. He knew only Jews as members of that kingdom, the political kingdom of Pharisaic hope which was to make all the world Jewish (Pharisaic) under the King Messiah. Why does Jesus add εξ υδατος here? In verse 3 we have "ανωθεν" (from above) which is repeated in verse 7, while in verse 8 we have only εκ του πνευματος (of the Spirit) in the best manuscripts. Many theories exist. One view makes baptism, referred to by εξ υδατος (coming up out of water), essential to the birth of the Spirit, as the means of obtaining the new birth of the Spirit. If so, why is water mentioned only once in the three demands of Jesus (3,5,7 )? Calvin makes water and Spirit refer to the one act (the cleansing work of the Spirit). Some insist on the language in verse 6 as meaning the birth of the flesh coming in a sac of water in contrast to the birth of the Spirit. One wonders after all what was the precise purpose of Jesus with Nicodemus, the Pharisaic ceremonialist, who had failed to grasp the idea of spiritual birth which is a commonplace to us. By using water (the symbol before the thing signified) first and adding Spirit, he may have hoped to turn the mind of Nicodemus away from mere physical birth and, by pointing to the baptism of John on confession of sin which the Pharisees had rejected, to turn his attention to the birth from above by the Spirit. That is to say the mention of "water" here may have been for the purpose of helping Nicodemus without laying down a fundamental principle of salvation as being by means of baptism. Bernard holds that the words υδατος κα (water and) do not belong to the words of Jesus, but "are a gloss, added to bring the saying of Jesus into harmony with the belief and practice of a later generation." Here Jesus uses εισελθειν (enter) instead of ιδειν (see) of verse 3, but with the same essential idea (participation in the kingdom). |
|
23492349 That which is born (το γεγεννημενον). Perfect passive articular participle. The sharp contrast between flesh (σαρξ) and Spirit (πνευμα), drawn already in 1:13, serves to remind Nicodemus of the crudity of his question in 3:4 about a second physical birth. |
|
23502350
Marvel not
(μη θαυμασηις). "Do not begin to wonder" (ingressive first aorist active subjunctive with μη), as clearly Nicodemus had done.
In John the word θαυμαζω usually means "unintelligent wonder" (Bernard).
|
|
23512351 The wind (το πνευμα). In Greek πνευμα means either wind or spirit as spiritus does in Latin (so also in Hebrew and Syriac). Wycliff follows the Latin and keeps spirit here and Marcus Dods argues for it. The word πνευμα occurs 370 times in the N.T. and never means wind elsewhere except in a quotation from the O.T. (Heb 1:7 from Ps 104:4 ), though common in the LXX. On the other hand πνεω (bloweth, πνε) occurs five times elsewhere in the N.T. and always of the wind (like Joh 6:18 ). So φωνη can be either sound (as of wind) or voice (as of the Spirit). In simple truth either sense of πνευμα can be taken here as one wills. Tholuck thinks that the night-wind swept through the narrow street as Jesus spoke. In either case the etymology of πνευμα is "wind" from πνεω, to blow. The Spirit is the use of πνευμα as metaphor. Certainly the conclusion "of the Spirit" is a direct reference to the Holy Spirit who works his own way beyond our comprehension even as men even yet do not know the law of the wind. |
|
23522352 How? (Πωσ;) Nicodemus is not helped either by the use of υδωρ or πνευμα to understand δε γεννηθηνα ανωθεν (the necessity of the birth from above or regeneration). He falls back into his "stupid misunderstanding." There are none so dull as those who will not see. Preoccupation prevents insight. Literally one must often empty his mind to receive new truth. |
|
23532353
The teacher of Israel
(ο διδασκαλος του Ισραηλ). The well-known or the authorized (the accepted) teacher of the Israel of God. Note both articles.
|
|
23542354
We speak that we do know
(ο οιδαμεν λαλουμεν). Jesus simply claims knowledge of what he has tried to make plain to the famous Rabbi without success.
John uses λαλεω some 60 times, half of them by Jesus, very little distinction existing between the use of λαλεω and λεγω in
John. Originally λαλεω referred to the chatter of birds. Note John's frequent use of αμην αμην and λεγω (double emphasis).
|
|
23552355
If I told
(ε ειπον). Condition of the first class, assumed to be true.
|
|
23562356
But he that descended out of heaven
(ε μη ο εκ του ουρανου καταβας). The Incarnation of the Pre-existent Son of God who was in heaven before he came down and
so knows what he is telling about "the heavenly things." There is no allusion to the Ascension which came later. This high
conception of Christ runs all through the Gospel and is often in Christ's own words as here.
|
|
23572357 Moses lifted up the serpent (Μωυσης υψωσεν τον οφιν). Reference to Nu 21:7ff. where Moses set the brazen serpent upon the standard that those who believed might look and live. Jesus draws a vivid parallel between the act of Moses and the Cross on which he himself (the Son of man) "must" (δε, one of the heavenly things) "be lifted up" (υψωθηνα, first aorist passive infinitive of υψοω, a word not used about the brazen serpent). In John υψοω always refers to the Cross (8:28; 12:32,34 ), though to the Ascension in Acts (Ac 2:33; 5:31 ). Jesus is complimenting the standing and intelligence of Nicodemus as "the teacher of Israel" by telling him this great truth and fact that lies at the basis of the work of the kingdom of God (the atoning death of Christ on the Cross). |
|
23582358 That whosoever believeth may in him have eternal life (ινα πας ο πιστευων εν αυτω εχη ζωην αιωνιον). Final use of ινα with present active subjunctive of εχω, that he may keep on having eternal life (a frequent phrase in John, always in John αιωνιος occurs with ζωη, 16 times in the Gospel, 6 in 1John, ageless or endless life, beginning now and lasting forever). It is more than endless, for it is sharing in the life of God in Christ (5:26; 17:3; 1Jo 5:12 ). So here εν αυτω (in him) is taken with εχη rather than with πιστευων. The interview with Nicodemus apparently closes with verse 15. In verses 16-21 we have past tenses constantly as is natural for the reflection of John, but unnatural for Jesus speaking. There are phrases like the Prologue (verse 19; 1:9-11 ). "Only begotten" does not occur elsewhere in the words of Jesus, but is in 1:14,18; 1Jo 4:9 . John often puts in explanatory comments (1:16-18; 12:37-41 ). |
|
23592359
For so
(ουτως γαρ). This use of γαρ is quite in John's style in introducing his comments (2:25; 4:8; 5:13
, etc.). This "Little Gospel" as it is often called, this "comfortable word" (the Anglican Liturgy), while not a quotation
from Jesus is a just and marvellous interpretation of the mission and message of our Lord. In verses
16-21 John recapitulates in summary fashion the teaching of Jesus to Nicodemus.
|
|
23602360
For God sent not the Son
(ου γαρ απεστειλεν ο θεος τον υιον). Explanation (γαρ) of God's sending the Son into the world. First aorist active indicative
of αποστελλω. John uses both αποστελλω from which comes αποστολος (3:34; 5:36,38
, etc.) and πεμπω (4:34; 5:23,24,30
, etc.) for God's sending the Son and πεμπω more frequently, but with no real difference in meaning. All the Gospels use ο
υιος in the absolute sense in contrast with the Father (Mr 13:32; Mt 11:27; Lu 10:22
).
|
|
23612361
Is not judged
(ου κρινετα). Present passive indicative. Trust in Christ prevents condemnation, for he takes our place and pays the penalty
for sin for all who put their case in his hands (Ro 8:32f.
). The believer in Christ as Saviour does not come into judgment (Joh 5:24
).
|
|
23622362
And this is the judgment
(αυτη δε εστιν η κρισις). A thoroughly Johannine phrase for sequence of thought (15:12; 17:3; 1Jo 1:5; 5:11,14; 3Jo 1:6
). It is more precisely the process of judging (κρι-σις) rather than the result (κρι-μα) of the judgment. "It is no arbitrary
sentence, but the working out of a moral law" (Bernard).
|
|
23632363
That doeth ill
(ο φαυλα πρασσων). The word φαυλος means first worthless and then wicked (usually so in N.T.) and both senses occur in the
papyri. In
5:29 see contrast between αγαθα ποιεω (doing good things) and φαυλα πρασσω (practising evil things).
|
|
23642364
That doeth the truth
(ο ποιων την αληθειαν). See 1Jo 1:6
for this striking phrase.
|
|
23652365
After these things
(μετα ταυτα). Transition after the interview with Nicodemus. For the phrase see 5:1; 6:1; 7:1
.
|
|
23662366
John was also baptizing
(ην δε κα ο Ιωανης βαπτιζων). Periphrastic imperfect picturing the continued activity of the Baptist simultaneous with the
growing work of Jesus. There was no real rivalry except in people's minds.
|
|
23672367 For John had not yet been cast into prison (ουπω γαρ ην βεβλημενος εις την φυλακην Ιωανης). Periphrastic past perfect indicative of βαλλω explaining (γαρ) why John was still baptizing, the reason for the imprisonment having been given by Luke (Lu 3:19f. ). |
|
23682368
A questioning
(ζητησις). Old word from ζητεω. See Ac 15:2
for the word where also ζητημα (question) occurs. Ζητησις (process of inquiry) means a meticulous dispute (1Ti 6:4
).
|
|
23692369
Rabbi
(Ραββε). Greeting John just like Jesus (1:38; 3:2
).
|
|
23702370 Except it have been given him from heaven (εαν μη η δεδομενον αυτω εκ του ουρανου). See the same idiom in Joh 6:65 (cf. 19:11). Condition of third class, undetermined with prospect of determination, εαν μη with the periphrastic perfect passive subjunctive of διδωμ. The perfect tense is rare in the subjunctive and an exact rendering into English is awkward, "unless it be granted him from heaven." See 1Co 4:7 where Paul says the same thing. |
|
23712371
I said
(ειπον). As in 1:20,23
. He had always put Jesus ahead of him as the Messiah (1:15).
|
|
23722372
The bridegroom
(νυμφιος). Predicate nominative without article. Both νυμφη (bride) and νυμφιος are old and common words. Jesus will use
this metaphor of himself as the Bridegroom (Mr 2:19
) and Paul develops it (2Co 11:2; Eph 5:23-32
) and so in Revelation (19:7; 21:2
). John is only like the paranymph (παρανυμφιος) or "the friend of the bridegroom." His office is to bring groom and bride together. So he stands expectant
(εστηκως, second perfect active participle of ιστημ) and listens (ακουων, present active participle of ακουω) with joy (
rejoiceth greatly
, χαρα χαιρε, "with joy rejoices") to the music of the bridegroom's voice.
|
|
23732373 Must (δε). It has to be (see 3:14). He is to go on growing (present active infinitive αυξανειν) while I go on decreasing (present passive infinitive ελαττουσθα, from comparative ελαττων, less). These are the last words that we have from John till the despondent message from the dungeon in Machaerus whether Jesus is after all the Messiah (Mt 11:2; Lu 7:19 ). He went on to imprisonment, suspense, martyrdom, while Jesus grew in popular favour till he had his via dolorosa. "These last words of St. John are the fulness of religious sacrifice and fitly close his work" (Westcott). |
|
23742374
Is above all
(επανω παντων). Ablative case with the compound preposition επανω. See the same idea in Ro 9:5
. Here we have the comments of Evangelist (John) concerning the last words of John in verse
30 which place Jesus above himself. He is above all men, not alone above the Baptist. Bernard follows those who treat verses
31-36 as dislocated and put them after verse
21 (the interview with Nicodemus), but they suit better here.
|
|
23752375
What he hath seen and heard
(ο εωρακεν κα ηκουσεν). Perfect active indicative followed by aorist active indicative, because, as Westcott shows, the first
belongs to the very existence of the Son and the latter to his mission. There is no confusion of tenses here.
|
|
23762376 Hath set his seal (εσφραγισεν). First aorist active indicative of σφραγιζω for which verb see Mt 27:66 . The metaphor of sealing is a common one for giving attestation as in 6:27. The one who accepts the witness of Jesus attests that Jesus speaks the message of God. |
|
23772377
The words of God
(τα ρηματα του θεου). God sent his Son (3:17) and he speaks God's words.
|
|
23782378 Hath given all things into his hand (παντα δεδωκεν εν τη χειρ αυτου). John makes the same statement about Jesus in 13:3 (using εις τας χειρας instead of εν τη χειρ). Jesus makes the same claim in 5:19-30; Mt 11:27; 28:18 . |
|
23792379
Hath eternal life
(εχε ζωην αιωνιον). Has it here and now and for eternity.
|
| « Prev | John.3 | Next » |











