__________________________________________________________________ Title: Exposition of Genesis: Volume 1 Creator(s): Leupold, Herbert Carl (1892-1972) Print Basis: The Wartburg Press, 1942 Rights: Public Domain. CCEL Subjects: All; Bible; LC Call no: BS1151.B3 LC Subjects: The Bible Old Testament Works about the Old Testament __________________________________________________________________ Exposition of Genesis By H. C. LEUPOLD, D. D Professor of Old testament Exegesis in the Capital University Seminary Colombus, Ohio To the Memory of my FATHER and to my MOTHER __________________________________________________________________ INTRODUCTION Name of the Book The name universally used in English for this book is "Genesis." This name is a transliteration of the Greek word genesis, which constitutes the regular title from of old in the Septuagint and was taken over by Jerome into the Vulgate--Liber Genesis. Luther made a new departure when he substituted in his German Bible the title "The First Book of Moses"--a designation requiring no further commentary. In the Hebrew Bible the book constitutes the first part of the Pentateuch. As a distinct part it so naturally stands out as a unit that there can be no doubt that it was designed to be just such a unit; and so even criticism from its point of view is ready to accept the division of the Pentateuch as a whole into five parts and that the book of Genesis in particular was a part of it at so early a date as at least four centuries before the Christian era. Though no evidence is available, we are inclined to believe that the Jews discerned the fivefold division of the Pentateuch from the time that the work was put into their hands. They are wont to refer to the book by the title of Bereshith, the very first Hebrew word, meaning: "in the beginning." Author Genesis contains no statement as to who its author was. Yet we hold very definitely to the conviction that , Moses wrote Genesis as well as the rest of the Pentateuch, except (Deut. 34). In our day such a position is regarded as so utterly outmoded that we must indicate, at least briefly, what grounds we have for standing thus. Our grounds are those which have satisfied conservative scholarship in the church throughout the ages. Neither is the group of those who still accept these arguments so inconsiderable as critics would have us believe. The internal evidence of the Pentateuch runs as follows. In Exodus the passages (17:14; 24:4; 34:27), if rightly construed, indicate that Moses wrote more than the specific passages that appear under immediate consideration, in fact, all of Exodus. In like manner the numerous statements of Leviticus to the effect that "the Lord spake unto Moses" ("and unto Aaron"), such as (Le 1:1; 4:1; 6:1, 8, 19, 24; 7:22, 28; 8:1), etc., again, if rightly construed, lead to the same result, in fact, cover Leviticus. For why should the exact nature of the revelation be emphasized, unless it be presupposed that this revelation was immediately conserved in writing in each case? In fact, the assumption that these directions were not committed to writing is most unnatural. The same argument applies to much of what is found in Numbers; but in this book the special portion that came by immediate revelation requires the background of the rest of the historical material of the book. (Nu 33:2) is the only passage that refers to the fact that Moses wrote, a statement inserted at this point in order to stamp even what might seem too unimportant to record as traceable to Moses. In Deuteronomy a comparison of the following passages establishes the Mosaic authorship: (De 1:1; 17:18,19; 27:1-8; 31:9; 31:24). If, then, on the basis of the evidence found in these four books we may very reasonably conclude that they were written by Moses, the conclusion follows very properly that none other than the author of these later four books would have been so suitable as the author for Genesis also. Certainly such a conclusion is far more reasonable than that Genesis--or for that matter the entire Pentateuch--is to be ascribed to another one of these genial Nobodies of whom criticism has a large number in reserve as authors. We shall not now trace down how the Old Testament in its later books historical as well as prophetic strongly supports the idea of the Mosaic authorship of the Pentateuch and by implication also of Genesis. The critic, misreading the evidence, misdates all these books, and so the argument means nothing to him. The man who is not affected by critical arguments can find proof more ample than we can here reproduce in the writings of Hengstenberg, Keil, Rupprecht and Moeller. The support that the New Testament lends to our position is singularly strong and, for that matter, even decisive on the whole issue, at least for him who believes in the plenary inspiration of the Scriptures. It is sufficient in these introductory remarks merely to list the major passages as such, passages that all refer to the Mosaic authorship of the whole or of parts of the Pentateuch. In the Gospels we find: (Mt 8:4; 19:7, 8; 23:2; Mk 1:44; 7:10; 10:3, 4; 12:26); (Lu 5:14; 16:29, 31; 20:37; Joh 3:14; 5:45; 6:32; 7:19; 7:22, 23). Aside from these passages which are from the lips of Christ Himself there are the remarks of the evangelists found (Lu 24:27, 44; Joh 1:17). To the apostles must be ascribed the following words: (Ac 3:22; 13:39; 15:1, 5, 21; 26:22; 28:23; Ro 10:5, 19; 1Co 9:9; 2Co 3:15). To attribute ignorance on matters involved in literary criticism to Christ or to inspired apostles is unwarranted assumption. To class Christ's attitude as accommodation to prevalent opinion grows out of failure to apprehend the fact that Christ is absolute Truth. Any two or three of the above passages are sufficient , to indicate to him that weighs their evidence that to Christ and to His apostles the Torah (the Pentateuch) was Mosaic. In answering the question, At what time was Genesis written? we are, of course, entirely, in the field of conjecture. It seems highly probable that the bulk, if not practically all of Exodus, Leviticus and Numbers, was written after the fashion of a kind of journal, especially those parts embodying specific words of direction given by God. This would naturally suggest some introductory work like Genesis, which could easily have been written by Moses during the time of the Wilderness Wanderings, which extended over thirty-eight years. Since all the things recorded in Genesis transpired before Moses' day by more than four hundred years at the least, the question arises, Did Moses have sources available for compiling the Genesis account as we have it? We cannot deny the possibility that God may have revealed to Moses the entire subject matter of Genesis. On the other hand, since sources were, , no doubt, available and reliable, we see no reason why Moses should not have used all available material and, being guided in his task by the Spirit of inspiration, have produced an essential portion of divine revelation. For it seems highly probable that godly men preserved a reliable record of God's revelation and dealings with men, and that with most painstaking care. The Creation record was obtainable only by revelation, which revelation would have seemed essential for Adam. This as well as all other truth that was left to him, as well as a record of his own experiences required but few links in the chain of tradition to bring it down to Joseph's time. For a careful examination of the Biblical genealogies (Gen. 5 and 11) reveals that Adam lived till the time of Lamech; Lamech to the time of Shem; Shem to the time of Jacob; Jacob would, without a doubt, transmit what he knew to Joseph. Since even Abraham already lived in a literary age, and Judah carried a seal (Gen. 38:18), and Joseph was learned in all the wisdom of the Egyptians, it seems utterly impossible that these men should have refrained from committing this valuable and reliable tradition to writing. Such tradition in written form Moses might well have found in his day and made extensive use of, nor would such use conflict with inspiration in as much as later historical books, especially Kings and Chronicles, testify to the abundant use of source materials. 3. Purpose The purpose of Genesis may be formulated thus: the book aims to relate how Israel was selected from among the `nations of the world and became God's chosen people. Since, however, this choice was not made because of the merit or the excellence of Israel's ancestors but wholly because of God's unmerited and unmeritable mercy, the book may also be said to be the story of God's free grace in establishing Israel for Himself as His people. 4. Text Two major considerations deserve attention under this head. First, the matter of the state of the purity or the integrity of the Hebrew text. No one in our day errs in the direction of the one possible extreme, namely of venturing to claim that the Hebrew text is in a state of virgin purity, exactly as it appeared in the original manuscripts. But many err in the opposite extreme of considering the Hebrew text to be utterly unreliable and in need of continual correction. Such an attitude is dangerous and ungrounded. Occasional errors may be detected, a few may be surmised. The Jewish marginal corrections, the Keris, may occasionally prove suggestive. But on the whole we have a text which is quite pure and satisfactory. It is not to be tampered with or modified according to the far less reliable Septuagint, the Targums, the Peshitto, or the Samaritan Pentateuch, though occasionally these versions (or transliterations) may contribute a bit of material valuable from the standpoint of textual criticism. The text is, furthermore, not to be modified according to subjective principles, such as critical theories or clever conjectures, which are anything but scientific. Modern critical editions of the Hebrew text, such as Kittel's Biblia Hebraica, Stuttgart, (1929), contain much misleading material and must apart from the Masoretic text be used with great caution. The traditional Masoretic text is in a good state of preservation and deserves far more confidence than is usually accorded to it. In our Hebrew Bibles we have a very good Hebrew text. The other matter that may be considered in this connection is the question whether Genesis is a poem and therefore to be considered as Hebrew verse. On the question, which are the poetical books in the Canon, the Jews have always had a very reliable tradition. It would be strange if they themselves should have lost sight of the poetic character of the first one of their sacred writings if it had actually been poetic. The method by which outstanding exponents of this unusual hypothesis, like Sievers, arrived at their conclusions is enough to make anyone suspicious of the idea. This method involves abandoning the first principle of Hebrew poetry (parallelism); it necessitates changes or substitution of the divine name; it includes occasional textual alterations merely for the sake of securing the desired meter; and even then the type of meter which seemingly was discovered is not in evidence as clearly as we are led to believe. Neither the present text nor the original sources, as others claim, were ever cast in verse form, with the exception of such minor portions that bear the earmarks of poetry (4:23, 24; 9:25-27; 49:2-27). But we are perfectly ready to admit that Genesis has many portions of very fine rhythmical prose that rise almost to the level of exalted strains of poetry (cf. 1:27, . 28; 12:1-3, and many other passages). 5. Historical Character of the Record The issue involved briefly stated is: Have we history or legend in Genesis? A notable array of famous scholars can be cited in support of what the great majority of writers on the subject in our day regard as the only tenable view, namely Genesis is legend. From Wellhausen down outstanding names are Gunkel, Jeremias, Driver, Skinner, Procksch, etc., etc. However, we are not impressed by this array of learning, which we must without reservation class as pseudo-science on matters of this sort. Strong dogmatic presuppositions are too definitely displayed by these scholars: miracles are considered as practically impossible; so is plenary inspiration; Israel's history can rise to no higher levels than the Babylonian or the Egyptian; an arbitrary evolutionary standard is to be employed in measuring historical evidence. Besides, the following facts of Israel's history are overlooked: a) the utter dissimilarity of the Genesis record and the legends of the nations (the sober common sense of average Christians has always been able to detect this difference much more clearly than the overtrained scholar, who often loses entirely his sense of perspective); b) the clear distinction preserved by Israel's sacred records of the successive stages of revelation (4:26; 17:22-27; Exod. 6:3; Exod. 20; Deut. 18:15,19; I Sam. 3:1, etc.); c) the accuracy of Israel's historical tradition (13:10; chapter 14; 20:20-24; chapter 25; 26:1; cf. also chapter 5 and chapter 10); d) distinct efforts by the patriarchs to perpetuate the remembrance of events of outstanding religious importance (12:7; 13:18; 21:33; 33:20); e) the sober tone displayed in recording the most exalted revelation (we refer to the following chapters 12, 15, 18, 22, and 32:23-32); f the utter impartiality displayed in recording the history of those who are the patriarchs and the fathers of tribes (12:10 fi; 20:1-18; 26:1-17; 30:1-43; chapter 34; chapter 38). Koenig's Commentary (p. 80 ff.) gives additional material on this score. A proper evaluation of the facts enumerated above leads definitely to the conclusion that Genesis gives a sober, accurate, historical account of the events that led to the separation of Israel from among the nations and to her establishment as a new nation with a divinely given destiny. If the other nations of this period are known to have had no records that for accuracy and sound historical pragmatism can begin to compare with the Biblical accounts, that cannot in any wise impugn the singular merit of the latter. Criticism has shown itself singularly weak in the direction of evaluating comparatively the merit of Biblical history. Attempts to cut everything of superior merit found in Israel's Sacred Writings down to the level of contemporary literature is still the bane of scholarship in the Old Testament field. We may at this point take issue with the claim commonly raised in our day that Genesis, as to its contents, as well as other older Biblical books falls in the category of poetry rather than history. Apparently, they who take this position are reluctant about claiming that such books are legendary in character. That would seem derogatory to their distinctive character. Yet they would prefer not to be bound to accept the Creation account, the record of the Fall, and the like as literal history. Then these ancient tales would be a grand poetic conception, involving a deeper view of truth yet allowing for a great variety of interpretations such as may be suited to the fancy of the individual. We are utterly out of sympathy with such an attitude; for it does not conform to the facts of the It is rather a straightforward, strictly historical account, rising, indeed, to heights of poetic beauty of expression in the Creation account, in the Flood story, in the record of Abraham's sacrifice of Isaac, in Judah's plea before Joseph, and the like. But the writer uses no more of figurative language than any gifted historian might, who merely adorns a strictly .literal account with the ordinary run of current figures of speech, grammatical and rhetorical. The various other types of construction put particularly upon the patriarchal stories, like the tribal or ethnological theory; the astral myth theory; the purely mythical theory, and the like are evaluated at the beginning of the patriarchal record (Gen. 12). Rather closely tied up with the question of history is that of chronology. The prevailing attitude on questions of chronology is to discard the Biblical data and to accept as authoritative the far more difficult and uncertain Babylonian and Egyptian systems of reckoning, as they are computed in our day. Barton, Archaeology and the Bible, (Philadelphia, 1937), p. 56-61, gives the beginner a good idea how these computations are made and how far back they reach with a fair measure of accuracy. But it must be said with emphasis that the Biblical chronology excels all others in completeness, simplicity and accuracy; and, though, indeed, there are unsolved chronological problems, the Biblical chronology deserves our fullest confidence also for the pre-Mosaic age and for the earliest history of mankind. Michell, The Historical Truth of the Bible, (London, 1926) shows excellently how Babylonian and Egyptian chronology, rightly construed, agrees with the Biblical system of chronology. 6. Criticism Unfortunately, in the field of the Mosaic writings negative literary criticism--higher literary criticism so called--has wrought incalculable confusion and still is the bane of fruitful investigations in this field. Therefore it behooves us, first of all, very briefly to summarize the critical position in reference to Genesis or, for that matter, in reference to the entire Pentateuch. This summary is designed primarily for non-theologians and, therefore, makes no claim to completeness. Critics speak with much assurance, as though the proof for their position were unassailable, , of the various sources that have been worked into the Pentateuch as we now have it; and they assure us that this composite work was finally compiled by an editor- commonly called Redactor (R)--after the time of the Exile perhaps as late as 400 B. C. The four major documents that have been worked into the Pentateuch are not only occasionally discernible in the work as a whole, but the cord has, as it were, been unravelled, and the four strands that compose it are laid before us side by side. The names given to these four documents or their authors are: (a) the Elohistic document, written by the Elohist--abbreviated designation E-;( b) the Jahvistic or Yahwistic document--described as J; (c) the Priestly document or P; and (d) the Deuteronomic document--or D. Some critics consider E, J, D, and P as persons, others regard them as literary schools. The reasons advanced for the separation of the whole into four major documents are again mainly four. First and foremost to this day the use of the divine names is a mark of authorship. Thus: the Jahvist (or Yahwist) uses the divine name Jehovah or Yahweh almost exclusively; the Elohist uses Elohim, the common name for God in the Hebrew; the Priestly writer also prefers Elohim; the Deuteronomist is marked by other characteristics. Secondly, each of these writers is said to have developed a vocabulary which is distinctly his own. However, in the case of J and E this is not as prominent a feature as in reference to P and D. Thirdly, certain types of subject matter are found quite regularly in certain of these original documents: J likes narratives whose scenes are laid in Judah; E prefers those that played in the territory of the Northern Kingdom; P deals with matters of legislation; and D is hortatory in his treatment of all he presents. Lastly, the style of these four presents quite naturally four different aspects: "J excels in picturesque `objectivity' of description"; "E, on the other hand, frequently strikes a vein of subjective feeling, especially of pathos"; P is precise and formal; D is the orator. It must be admitted that an imposing array of arguments confronts us here. Certainly, an immense amount of labour has been expended on these studies. Many of the issues involved are of a so highly technical nature as to confuse the layman, especially when Hebrew terms multiply, that he believes the issues must be left to professional theologians and is all too ready to follow their guidance if they adopt, as is often the case, a tone of utter finality. First of all, on the matter of the use of the divine names, are we not taking a higher and more reasonable ground if we assume that they were used primarily according to their specific meaning and not merely because the writer in question knew only the one or tried to reflect a period where only the one was known, or was addicted to the stylistic peculiarity of the use of the one rather than the other? A good parallel on the New Testament level is the fine distinction observed by all the writers between the personal name "Jesus" and the official title "the Christ." Surely, if the one or the other had used the one of these names exclusively, it would have been a failure to appreciate deeper and vital issues. So on the Old Testamerit level "Elohim" is the generic name for God from the root which signifies "to fear" or "reverence." Therefore Elohim is the divine being whose power and attributes inspire mortals with due fear. "Jehovah," more correctly written "Yahweh," signifies the Abiding, Changeless, and Eternal One, and therefore describes God as the one true to His covenant relationship in reference to His people. When the writer desires to express the thought that the one or the other aspect of the divine character was especially displayed in a certain event, he uses the name appropriate to this purpose. That does not say that the other aspect of the divine character was not in evidence at all. In fact, we might in some instances even have been inclined, but for the author's suggestive use of the divine name, to think the other of the two characteristics predominated. In the following exposition of Genesis we hope we have demonstrated the fine propriety that from this point of view is discernible in the use of the divine names according to their sense. This approach of ours to the problem of the use of the divine names is by no means in conflict with Exod. 6:3: "I appeared unto Abraham, unto Isaac, and unto Jacob as God Almighty; but by My name Jehovah I was not known to them." For, in the first place, of course, "name" according to the Hebrew significance of shem means about as much as "character." The statement, however, though made absolutely, is meant relatively, as are many other statements in Scripture (Hos. 6:6; Matt. 5:34; I John 3:9 by way of example). The revelation of God's Yahweh-character given to the patriarchs is so far below the revelation of the same character that is about to be displayed in the Exodus that by comparison one would say that now this character is first really being manifested. The critics had better not press the literal meaning of this passage (Exod. 6:3) too much, for then it becomes a sharp two-edged sword. For when they use it to prove that there was an earlier period where Elohim was used and not Yahweh, this passage is having a new element foisted upon it by them. Exodus 6:3 does not set Eiohim and Yahweh in contrast but 'El Shadday (God Almighty) and Yahweh, a thought which the critical position cannot use at all, in fact, a very embarrassing thought. It militates directly against the earlier use of Elohim. The seemingly formidable argument from vocabulary, separate and distinct vocabularies for the four source documents--especially where long lists of words appear used only in the one document--this argument we say loses its imposing character when we discern on what ground it is built. Leaving J and E aside because the argument carries little convincing weight under this head, we notice what happens in the case of P and D. Everything of a priestly legislative character is primarily assigned to P as well as everything that is presented after a more or less formal pattern like Gen. I as well as summaries. From these portions primarily deductions are made as to P's vocabulary. Naturally quite a substantial list results. Then other passages in the Pentateuch that use these distinctive terms are stamped as coming from P, whenever possible. Note how in the. last analysis in legislative portions like Leviticus, where matters of priestly interest certainly predominate, a distinctive vocabulary has to be used and can very readily be listed. The fact of the matter really is not that a different writer is at work but that the same writer is dealing with an entirely different subject. No man can write a law book with the vocabulary of a book on history. From another point of view the argument practically amounts to this that one man could not write E or J and also P, because one man could not write both history and law. In like manner D's style, which is supposed to involve "a long development of the art of public oratory," covers the major part of the book of Deuteronomy as well as of later books whenever they con, in hortatory passages after the manner of Deuteronomy. One can quite readily build up a separate vocabulary out of such sections. In the final analysis this is tantamount to saying that Moses could not have written such admonitions and exhortations as well as laws and history. The critics operate on the assumption that such flexibility of style is beyond the range of the capabilities of one man. The other peculiarities that these major sources are supposed to display are most readily understood on the following assumption: take any longer work and divide it up into four portions on the basis of an approach that groups kindred things together, and the resultant four parts will naturally each have something distinctive. There are other failings that mark the critical approach to the problem. The argument in a circle is, for example, employed frequently. We shall draw attention to quite a number of instances in the course of the following exposition. Passages having a certain type of vocabulary are assumed to belong to one source; when that type of vocabulary is discovered, the proof that there is such a source is treated as complete. Again, when added details appear that were not indicated at the commencement of a narrative, these added details, though they are merely supplementary to the original statements, are construed as being at variance with the original, and so evidence for the existence of two or more separate sources is manufactured, whereas, in reality, other sides of the matter are merely coming to the surface, as every unbiased reader can readily detect. Again and again the critical approach gives evidence of being guided by purely subjective opinion instead of by valid logical proof. The critic expected that the writer would proceed to follow up a certain approach by a certain type of statement--at least the critic would have followed up by such a statement. The author's failure to offer what the critic expected is supposed to constitute sufficient proof that the case in point is an instance where two documents have been welded together rather crudely. Equally common is the critical practice of conjecturing how the Hebrew text may. originally have read, especially if the Hebrew text offers material conflicting, with the critical theories, and the Septuagint happens to disagree more or less with the Hebrew. Strangely, in such cases the conjectures as to the original form of the text always offer support to the critical position. Analogous to the above point is this: when the different aspects of a case are presented, critics quite regularly fail to discern the deeper harmony that prevails in spite of the surface disagreement. So very frequently, after one motive for a deed has been indicated, the mention of a second motive is treated as proof of a divergent approach by a different writer, as though life were always so simple a thing, as to allow for the operation of but one motive at a time, instead of the complex thing that it is, where motives, counter-motives, and subsidiary motives run crisscross through one another. Of the failings of the critical approach perhaps the greatest of all is the failure to evaluate rightly the attitude and the words of Christ and His apostles in reference to books like those of Moses. As Christ treated Moses' writings so should we. His clear words attributing them to Moses dare not be ignored. This is not treating the Old Testament without regard for the distinction between the Old and the New Testament. This is following the excellent Reformation principle: "Interpret Scripture by Scripture"; and a sounder principle cannot be found. Critics dismiss the Saviour's attitude with a shrug of the shoulder. Unfortunately, it is impossible to treat the Old Testament in an expository way without taking the major features of the critical approach into consideration, especially since these critical findings have been popularized and appear on the shelves of public libraries, as does Dummelow's One Volume Commentary. Surely, the main errors of criticism should be shown in order to combat the evil at its source. Those who do not stand in need of the aid that a refutation may offer or are not impressed by the critical claims may, of course, leave those paragraphs that deal with critical matters aside. We have sought to let this apologetic material occupy a place of very inferior importance. Hardly five per cent of the total deals with critical problems. We shall leave aside all the very able constructive works that orthodox teachers of the church have provided under this head: the works of Haevernick, Hengstenberg, Keil, Rupprecht, and Moeller. These men have ably refuted all critical contentions; only the critics fail to discern that they have been answered. Those who would specialize on these matters will find most ample treatment of the subject in the works of these men. We for our part prefer in this exposition to follow the course of showing in our own way the beautiful and the consistent harmony of the individual accounts, a harmony which is in itself the strongest index of single rather than of composite authorship. Occasional critical questions naturally come in for their share of attention. Our treatment will show that we have drawn upon the above mentioned Old Testament scholars, a fact that we have acknowledged wherever feasible. It will also appear that much can be learned from the more recent Eduard Koenig, though in a number of cases his works must be used with caution. 7. Outline Of course, the book naturally is divided into two halves: the first (chapters 1-11) dealing with the general history of mankind; the second (chapters 12-50) with the special history of God's people. Going into greater detail, we could devise many other subdivisions. However, the author himself has provided an outline indicated by special headings, for he uses the heading 'elleh toledoth, "these are the generations" (A. V.) =" this is the story," ten tiptoes and actually treats under this heading the story indicated by the heading, as of Adam, 5:1-6:8, etc. This is more than a formal division. If the inferior elements receive but scant consideration, viz. Shem, Ishmael, and Esau, in some cases, in fact, only about seven verses, that merely indicates that there are things of minor as well as of major importance to be treated in a work such as this. If the author provides an outline and clearly indicates what it is, why reject it and try to devise a better one especially in an inspired book? In the following outline we have merely shown the subdivisions of the ten toledoth or the Ten "Histories." Introduction (1:1-2:3) Introduction--the Creation Account. 1. The First History--that of Heaven and Earth (2:4-4:26). 1. Supplementary details of the Creation count (2:4-25). 2. The Temptation and the Fall (chapter 3). 3. The Early Development of the Sinful Human Race (chapter 4). The History of Adam (5:1-6:8). 1. The Separate Development of the Godly (chapter 5). 2. The Commingling of the Two Races (6:1-8). The History of Noah (6:9-9:29). 1. Noah's Piety (6:9-12). 2. How Noah was preserved (6:13-9:17). 3. The Future of the Races of Mankind Foretold (9:18-29). The History of the Sons of Noah (10:1-21:9). 1. The Sons of Japheth (10:1-5). 2. The Sons of Ham (10:6-20). 3. The Sons of Shem (10:21-31). 4. The Tower of Babel, or The Confusion of Tongues (11:1-9). History of Shem (11 :10-26). The History of Terah (11:27-25:11). 1. The Life of Terah (11:27-32). 2. The Life of Abraham (12:1-25:11). 1. The Call of Abraham and the Exodus from Haran (12:1-9). 2. A trip to Egypt during a Famine (12:10-21). 3. Separation from Lot (13:1-18). 4. The Defeat of the Kings by Abraham (14:1-24). 5. God's Covenant with Abraham (15:1-21). 6. The Birth of Ishmael (16:1-16). 7. The Covenant Sealed by New Names and by Circumcision (17:1-27). 8. The Manifestation of Yahweh at Mamre (18:1-33). 9. Guilt and Destruction of Sodom (19:1-38). Sequel: Lot's Degeneration. 10. Abraham and Sarah at Gerar (chapter 20). 11. Birth of Isaac and Expulsion of Ishmael (21:1-21). 12. Abraham's Covenant with Abimelech at Beersheba (21:22-34). 13. The Sacrifice of Isaac (22:1-19). 14. Nahor's Descendants (Rebekah) (22:20-24). 15. Death and Burial of Sarah (23:1-20). 16. Isaac's Marriage (16:1-67). 17. Abraham's Second Marriage and His Death (25:1-11). The History of Ishmael (25:12-13). The History of Isaac (25:19-35:29). 1. Birth and Early History of the Twin Brothers (25:19-34). 2. Various Scenes from Isaac's Life (chapter 26). 3. Isaac blesses Jacob (27:1-45). 4. Jacob's Dismissal from Home and His First Vision (27:46-28:22). 5. Jacob's Double Marriage (29:1-30). 6. Jacob's Children and His Increasing Wealth (29:31-30:43). 7. Jacob's Flight from Laban; their Treaty (31:1-54). 8. Preparations for Meeting Esau (31:55-32:32). 9. Reconciliation with Esau; Settling in Canaan (33:1-20). 10. The Outrage on Dinah Avenged by her Brothers (chapter 34). 11. The Last Events of Isaac's History (35:1-29). The History of Esau (chapter 36). History of Jacob (37:2-50:26). 1. Joseph Sold into Egypt (37:2-36). 2. The Danger that Threatened Jacob's Sons (chapter 38). 3. Joseph's Imprisonment because of his Steadfastness (chapter 39). 4. Interpretation of the Prisoners' Dreams by Joseph (chapter 40). 5. Joseph's Exaltation (chapter 41). 6. The First Journey of Joseph's Brethren to Egypt without Benjamin (chapter 42). 7. The Second Journey to Egypt with Benjamin (chapter 43). 8. The Test Successfully Met by Joseph's Brethren (chapter 44). 9. Joseph Revealed to his Brethren; The Family Summoned to Egypt (chapter 45). 10. The Temporary Emigration of Israel to Egypt (chapter 46). 11. Israel Established in Goshen; Egyptian Famine Measures (47:1-26). 12. Jacob's Preparations for his End (47:27-49:32). 13. Jacob's Death and Burial (50:1-14). 14. Conclusion of Joseph's History (50:15-26). 8. Mode of Interpretation There are several modes of interpretation current in our day that deserve to be stigmatized as inadequate and unsatisfactory. Some still prefer to allegorize portions of Scripture rejecting the literal sense and seeking a hidden spiritual meaning, although hardly any would venture to follow this procedure exclusively and consistently. In rejecting this type of interpretation we do not question the validity of the interpretation that sees types of Christ in outstanding Old Testament characters especially where the New Testament suggests such a use. Much more common in our day is the fault of attempting to press Old Testament Scriptures down to the level of the sacred writings of the heathen, making them to be works patterned particularly after Babylonian source material. This type of interpretation includes what for want of a better name must be described as "debunking"--interpretation that speaks irreverently of venerable Old Testament characters, imputes the lowest possible motives to them, and so utterly fails to understand their ofttimes great and heroic faith. This approach often attempts nothing less than to discredit these sacred Scriptures as unworthy of use by the New Testament church--an approach common in Germany at the present. Of course, there still is need of reminding that sound interpretation dare not disregard the difference between the Old and New Testament levels of revelation. Good exegetes, even up .to the Reformation age, failed to reckon with the fact that the unchanging truth was revealed with ever increasing clearness and fulness, a revelation culminating in Christ Jesus. The fuller revelation of a later age was at times imputed to an earlier word that did not as yet embody the fuller expression. Of course, we do not for a moment imply any such thing as man's progressive achievement. Our principle of interpretation is to unfold the fulness of revealed truth by careful examination of the grammatical statement as well as of the historical circumstances of the inspired text in dependence upon the Spirit of revelation, who alone is able to lead us into all truth. 9. Value and Importance of Genesis In a general way it would be correct to say that this book is singular in its kind, for it offers the only correct and satisfactory information that we possess concerning prehistoric times and the Urgeschichte ("history of the primitive ages"). It goes back beyond the reach of available historical sources and offers not mythical suppositions, not poetical fancies, not vague suggestions, but a positive record of things as they actually transpired and, at the same time, of matters of infinite moment for all mankind. But more specifically, all this material relative to prehistoric times and the Urgeschichte really provides the most substantial and even fundamental theological concepts. The major theological concepts are incomplete and leave much to be desired, if the content that Genesis offers should be subtracted. Before God can be known as Saviour, He must be understood as the Creator of humankind and of the world. Just what manner of Father and Creator He is we find displayed in the two Creation chapters, Genesis I and 2. In like manner no adequate and correct conception of man is possible without a knowledge of the essentials concerning his creation, his original state, the image of God, and the like. Again, the problem of sin will constitute much more of a problem if the origin of sin, that is to say, the Fall into sin be not understood. With that fact correctly apprehended, we achieve a correct estimate of the degree of depravity that is characteristic of fallen men. Without the promise of ultimate victory through the Seed of the Woman all further revelations concerning the salvation to come must stand minus an adequate base upon which they can successfully build. In other words, certain vital questions in reference to the type of revelation that mankind needs find a satisfactory answer in Genesis and nowhere else. Concerning some of these matters the legends and the traditions of mankind offer a bit of material, most of which is distorted by error; some of which, in the elements of truth that it contains, is too weak to be of any actual value. An illustration of the extent to which this material is available is the vague report current among the ancients that there once had been a Golden Age. The unreliability of such material is demonstrated by the utter absence of any tradition concerning a Fall into sin. Disregarding the material relation to matters theological, we find that Genesis also provides the much needed foundations for all history. The vague surmises as to man's past prior historic times all stand corrected by the story of the beginnings of the human race in Adam, or by the story of the second beginning in Noah. Equally important are the very valid data concerning the unity of the human race as provided basically in Genesis 1 and in greater detail in chapter 10, incomplete though this latter chapter may be in regard to a few matters. So, too, the question as to the origin of the multiplicity of languages is disposed of by the account concerning the confusion of tongues. Similarly, the singular position of Israel among the nations, a challenge to every historian, finds an adequate explanation in the Call of Abraham. Of course, from that point onward Genesis no longer records general history but only the history of the Kingdom of God. __________________________________________________________________ If at this point we append a summary of certain of the better known cosmogonies, or at least of those which have a certain affinity with the Biblical account, anyone can judge for himself whether the Biblical account in any sense seems to be a derivative. The most famous of the non-biblical cosmogonies is the Babylonian or the so-called "Chaldean Genesis," which created such a stir at the time of its publication in 1876 after it had been unearthed as a part of the library of Ashurbanipal at Nineveh by George Smith in 1873. The several tablets on which the account is written are in a fairly good state of preservation. The story begins with an account that is a theogony--an account of the origin of the gods--in itself already an indication of a far inferior level. The true God did not come into being by a certain process, nor were there originally several deities. Now of these various deities one stood out as particularly aggressive and ferocious, the unsubdued Tiamat--again a decidedly inferior point of view. For the struggle that impended Tiamat, the old mother of gods, enlists as many of the old gods as she can and a whole crew of horrid monsters. The resulting conflict for supremacy (note the low moral level even among gods) is a truly titanic struggle in which the forces of the opposition are led by the great Babylonian deity Marduk. Marduk proves himself the stronger. He prevails over Tiamat, cleaves her into two montrous halves, the upper of which he fixes in place as the heavens, in which in turn he fixes the heavenly bodies; and the lower of which halves, on the other hand, he sets in place as the earth. Then he compounds material of his own blood for the creation of man, the chief purpose of whose creation is "that the service of the gods may be established." This account of creation is so pronouncedly different from the Biblical account that the points of difference completely overshadow the incidental points of resemblance. To speak of a "striking resemblance between the two cosmogonies" certainly is a partisan overstatement of the case; and to go on to say that "the cosmogony of Genesis I rests on a conception of the process of creation fundamentally identical with that of the Enuma elis (the opening words of the Chaldean Genesis) tablets" is simply a distortion of the truth. Of the Phoenician cosmogony it is sufficient to remark that it contains the idea of the world-egg, hatched out to produce the world. Analogous to this from this point of view is the Indian conception. The uncreated Lord appeared in chaos. The next step was to render this world visible by means of the five elements, by shining forth in brightest light and dispelling darkness. Into the water, which he creates first, he lays a germ cell. This becomes a gleaming egg in which Brahma is found, the source principle. A protracted period of hatching brings him to light. Aside from fantastic and confused elements it may well be that even this cosmogony carries within it certain echoes of the Genesis account which are all but forgotten. The Parsee Genesis, appearing in a late book of the Bundehest, has at least this sequence of created things: 1. heaven, 2. water, 3. earth, 4. planets, 5. animals, 6. man. Nothing is said concerning the creation of light. The partial correspondence with the account of the Bible is obvious. But since this is a late book, this correspondence may have resulted from an acquaintance with the Biblical record. Still more nearly parallel to the Biblical account is the cosmogony attributed to the Etruscans by the writer Suidas, who lived in the tenth century A. D. For the sequence runs thus: 1. heaven and earth, 2. firmament, 3. sea and water, 4. sun and moon, 5. souls of animals, 6. man. To the six items six `periods of a thousand years each are assigned. Yet the influence of the Bible record is so very likely in the case of a writer of the tenth century of the Christian era that there is great likelihood that the writer's Christian ideas will `have led him to find these successive items, which another might not even have noticed in the same material. Or else the ancient Etruscan tradition had absorbed a high percentage of Biblical thought on matters such as these. One would expect the Persian cosmogony to be radically different and in conformity with the principles of dualism. In the Avesta time and light and darkness are uncreated. These constitute the true spiritual world. They are eternal because Mazda, the god of light, is himself eternal. Hesiod informs us how the Greeks conceived of the origin of things. First there existed Chaos; there-upon the earth; next Tartarus; then Eros (Love), the most beautiful of the deathless gods. Out of Chaos night is born. The earth begets the heavens; then the ocean comes into being. After these Saturn, father of gods, existed. The rest of the pantheon follow him. To the Egyptians several views on the origin of the earth are to be attributed. Some regarded the god Ptah as the craftsman who built the world. Others held that it was the goddess Neith who wove its fabric. The fundamental principle from which all things take their origin was thought to be water, for in it were fancied to be the male and the female germs of life. Even the great god Ra was supposed to have sprung from it, though others believed that he had been hatched out of an egg. We may well say that these cosmogonies are the best available outside the Genesis account. A man does not need any supernatural enlightenment to discern that not one of all these can compare even remotely with the scriptural account for depth of thought, simplicity, propriety and beauty. All the others disappoint us by their incompleteness, or by their confusion, or by their lack of sequence, or as being the embodiment of some deep-seated error. Their conception of God is most unsatisfactory and unworthy. Or if they rise to a higher level, we have reason for believing that the better element is traceable to the Bible as the source. 10. Bibliography A. Commentaries Delitzsch, Franz, Commentar ueber die Genesis, Leipzig: Doerffling and Franke, 1872. Dillmann, August, Die Genesis, Leipzig: S. Hirzel, 4. edition. 1882. Dods, Marcus, The Expositor's Bible (Genesis), New York: George II. Doran Co. No date. Gunkel, IIerman, Handkommentar zum Alten Testament, W. Nowak, editor. Goettingen: Vandenhoeck and Ruprecht. 1901. Jamieson, Robert, A Commentary Critical and Explanatory, (Jamieson, Fausset and Brown). New York: George II. Doran. No date. Keil, C. F., Biblical Commentary on the Old Testament (Genesis), (Keil and Delitzsch), Edinburgh: T. and T. Clark. 1875. Koenig, Eduard, Die Genesis, Guetersioh: Bertelsmann. 1919. Lange, J. P., Bibelwerk (Genesis), Bielefeld: Velhagen und Klasing. 1864. Luther, Martin, Saemtliche Schriften (Genesis), St. Louis, Mo. Concordia Publishing House. 1881. (2 vol.) Procksch, Otto, Kommentar zum Alten Testament (Genesis), Ernst Sellin, editor. Leipzig: Deichert. 1913. Skinner, John, International Critical Commentary (Genesis), Driver, et al, editors. New York: Charles Scribner's Sons. 1925. Strack, Hermann L., Kurzgefasster Kommentar (Genesis), Strack and Zoeckler, editors. Muenchen: C. H. Beck. 1905. Vilmar, August Fr. C., Collegium Biblicum (Genesis), Christian Mueller, editor. Guetersloh: Bertelsmann. 1881. Whitelaw Thomas, The Pulpit Commentary (Genesis), H. D. M. Spence, editor. London: Kegan Paul, Trench and Co. 1882. References to these commentaries have been made exclusively by the author's name, as Delitzsch. Quotations appear, of course, under the verse that is being treated. Consequently, reference to pages was consistently omitted. As to the position taken by these commentaries, works such as those of Dillmann, Dods, Strack may be classed as moderately critical. Gunkel, Procksch and Skinner belong into the class of the extremely critical. Delitzsch finally yielded to the blandishments of the critical approach and accepted at least the source theory in its major features but still put the critical work into the category of secondary importance. Jamieson disregards critical issues. Keri, seconded in many a case by Lange, did very substantial work in the direction of establishing the validity of the conservative approach. Whitelaw works in a similar spirit. Luther's comments naturally have a very different purpose but are still to be read .with profit. Koenig does the most constructive work among modern writers, but unfortunately, he yielded to the source theory, though even in this his position is moderate. B. Dictionaries Buhl, Frants, Gesenius' Handwoerterbuch ueber das alte Testament; Leipzig: F. C. W. Vogel. 1905. Brown, Driver, Briggs, A Hebrew and English Lexicon of the Old Testament (based on Gesenius). New York: Houghton Mifflin Co. 1907. Koenig, Eduard, Woerterbuch zum Alten Testament. Leipzig: Dieterich. 1922. (2. and 3. edition.) C. Versions Holy Bible, Revised Version, American Standard Edition. 1901. King James Version. Luther's German Bible. Smith, J. M. Powis, The Old Testament, An American Translation (Genesis by Theophile J. Meek). Chicago: University of Chicago Press. 1927. Rahlfs, Alfred, Septuaginta. Stuttgart: Privilegierte Wuertembergische Bibelanstalt. 1935. Onkelos, Targum, New York: Hebrew Publishing Co. No date. D. Other Helps copiously used Bailey and Kent, History of the Hebrew Commonwealth (revised edition). New York: Charles Scribner's Sons. 1935. Barton, George A., Archaeology and the Bible (seventh edition). Philadelphia: American Sunday School Union. 1937. Edersheim, Alfred, Bible History (The World before the Flood. Vol. I). New York: Fleming H. Revell Co. Hengstenberg, Ernst Wilhelm, Beitraege zur Einleitung ins Alte Testament (Die Authentie des Pentateuches), Berlin: Oehmigke. 1836. Hengstenberg, E. W., Die Buecher Moses und Aegypten, Berlin: Oehmigke. 1841. Hengstenberg, E. W., Christologie des Alten Testaments, Berlin: Oehmigke. 1854. Hengstenberg, E. W., Geschichte des Reiches Gotres unter dem Alten Bunde. Berlin: Schlawitz. 1869. Hofmann, J. C. K., Weissagung und Erfuellung. Noerdlingen: Beck. 1841. Jeremias, Alfred, Das Alte Testament im Lichte des Alten Orients. Leipzig: Hinrichs. 1904. Kittel, Rud., Biblia Hebraica (Genesis), Stuttgart: Priv. Wuert. Bibelanstalt. 1929. Koenig, Eduard, Geschichte der Alttestamentlichen Religion. Guetersloh: Bertelsmann. 1912. Koenig, E., Geschichte des Reiehes Gottes. Berlin: Warneck. 1908. Koenig, E., Die Messianischen Weissagungen des Alten Testaments. Stuttgart: Belser. 1923. Koenig, E., Theologie des Alten Testaments. Stuttgart: Belser. 1922. Michell, G. B., The Historical Truth of the Bible. (Part I. The Comparative International History of the Old Testament) London: Marshall Bros. 1925. Moeller, Wilhelm, Biblische Theologie des AIten Testaments, etc. Zwickau: Herrmann. Oehler, Gust. Fr., Theologie des Alten Testaments, Stuttgart: Steinkopf. 1882. E. Grammars Gesenius, Wilhelm, Hebraeische Grammatik (revised by E. Kautzsch). 27. ed. Leipzig: Vogel. 1902. Koenig, Eduard, Lehrgebaeude der Hebraeischen Sprache. (Part II. Syntax.) Leipzig: Hinrichs. 1897. F. Abbreviations of the titles of the above works commonly used A. V. King James Version. A. R. V. American Standard Edition of the Revised Version. B. D. B. Gesenius' Lexicon by Brown, Driver, Briggs. B. T. Moeller's Biblische Theologie. G. A. T. Koenig's Geschichte der Alttestamentlichen Religion. G. K. Gesenius' Grammatik rev. by Kautzsch. G. R. G. Koenig's Geschichte des Reiches Gottes. K. C. Koenig's Kommentar on Genesis. K. S. Koenig's Syntax. K. W. Koenig's Woerterbuch. T. A. T. (K,) Koenig's Theologie des Alten Testaments. T. A. T. (0.) Oehler's Theologie des AltenTestaments. __________________________________________________________________ The Author--Dr. H. C. LEUPOLD __________________________________________________________________ Dr. Herbert Carl Leupold, Columbus, Ohio, was born at Buffalo, N. Y., on July 23, 1891. He received his early education in the Lutheran parochial schools at Buffalo and later finished his elementary and secondary education in the Buffalo public schools. He received his pre-seminary and seminary training at the Martin Luther Theological Seminary at Buffalo, NY., which was discontinued when the Buffalo Synod became a part of the American Lutheran Church. Dr. Leupold graduated from the Martin Luther Seminary on June 24, 1914. Thereupon he served as pastor of a mission, Ascension Lutheran congregation in Buffalo, and at the same time held an assistant professorship at the Martin Luther Seminary until 1922. He served as professor of historical theology at the Martin Luther Seminary from 1922 to 1929. In 1929, when the Buffalo Synod dosed Martin Luther Seminary, Dr. Leupold was transferred to the Evangelical Lutheran Theological Seminary at Capital University, Columbus, O., where he became professor of Old Testament Theology, in which capacity he is serving at the present time. He was elected secretary of the Theological Seminary faculty in 1941. Dr. Leupold received the Bachelor of Divinity degree from the Chicago Seminary in 1926 and the Doctor of Divinity degree from Capital University in 1935. Dr. Leupold has gained renown as an Old Testament scholar and an authority on liturgics. He has become a well-known lecturer and writer in these fields. __________________________________________________________________ CHAPTER I The Introduction--The Creation Account (1:1-2:3) The object of this double title is to indicate that on the one hand, this is the Introduction which Moses has provided for the entire book of Genesis as well as, on the other hand, that this Introduction is given in the form of an account of creation. It requires no deep insight to discern the basic character of this Introduction, both for the book as well as for all revelation. Man will go back in his thinking to the point where the origins of all things lie; he will desire to know how the world as well as all that is in it, and, most particularly, how he himself came into being. Here is the record, complete and satisfactory from every point of view, even if it does not perhaps answer every question that a prying curiosity might raise. He, however, who will ponder sufficiently what is here actually offered, will find facts of such magnitude as to stifle unseemly curiosity as to secondary matters. Enthusiastic have been the comments of all who have read this account in an attitude of faith. Believing hearts are moved to devout praise of God and to adoration of His unbounded wisdom, power and mercy. Over against the criticism of our day even moderately critical writers offer comments such as Skinner (p. 11): "It is a bold thing to desiderate a treatment more worthy of the theme, or more impressive in effect, than we find the severely chiselled outlines and stately cadences of the first chapter of Genesis." Proksch, contrasting the basic thought of the chapter with all other literatures, advances the claim: "That the universe rises out of nothing by the almighty creative power of God is a thought so broad in its poetic as well as in its theological scope found nowhere in such clear-cut outlines in world literature before P." The Scriptures themselves treat this account as pure history. Note the following passages: (Ex 20:9-11; 31:17; Ps 8; Ps 104; Mt 19:4-6; 2Pe 3:5; Heb 4:4) When the question is raised as to the. sources of the truths set forth in this Introduction, we must freely admit that we know nothing about them. There are several possibilities. That Moses himself received the whole chapter by direct revelation is possible. Equally, if not more, reasonable is the assumption that divine revelation communicated to our first parents the account of creation. From them it came by tradition to Moses, who recorded the whole under divine inspiration, purging it from errors or inaccuracies, should any have begun to creep into the traditional version of it by this time. That, however, such tradition may have continued relatively, if not entirely, pure appears from the following three facts: first, the number of links in the chain of persons from Adam to Abraham was very few because of man's longevity at this time, and Abraham's time was already one of intense literary activity; secondly: godly men who perpetuated this tradition would have employed extreme care to preserve it correct in all its parts; thirdly, the memory of men who trusted more to memory than to written records is known to have been unusually retentive. But whatever explanation an individual may devise to make plain to others that tradition may have played a part in bringing this priceless record to us, and even if he grant the possibility of written records of this tradition prior to the time of Moses, all such supposition dare never be construed as conflicting with the very basic fact that Genesis 1 is revelation. Suppositions like that of Dillmann and many others that the Israelitish mind was equipped with a better understanding of God and let the light of this insight, be trained on the problem of the origin of all things and devised this which is to date still the best solution; are not satisfactory. Such claims are an attempt to dispose of immediate revelation as well as of plenary inspiration and are besides hardly reasonable. How could human ingenuity ever have penetrated into the divine order and manner of creation, when no witness to these works could ever be found? In any case, such explanations as to how the account was derived make of it a series of surmises and remove entirely the possibility of the objective correctness and the complete reliability of this record. All that remains is that of all speculations man ever elaborated about the origin of the world this is still by all odds the best. The claims and the attitude of the Scriptures, however, are met only by the explanation that says: This chapter was received by divine revelation; it contains full and absolute truth and only truth. In order to make this scriptural account appear as just one more cosmogony it has become a common procedure to make more or less extensive Comparisons with other cosmogonies as they are found here and there in the records of the traditions of the nations. We offer, however. a more extensive examination of these so-called "creation accounts" above in our Introductory Remarks (p. 27). A fair comparison with such materials makes our remarks above appear all the more reasonable. Taking this creation account as a whole, how shall we arrange the work of the six days? Is there any possibility of grouping within the six days? Most schemes that are advanced are not entirely perfect, but they may yet contain a generous element of truth. It seems as though the best pattern or the categories that man employs are not of a big enough mould to serve for the creation as God brings it about. Let a few of these subdivisions be submitted. Thomas Aquinas (1225-1274), mentioned by Strack, suggested two triads of days, the first three concerned with works of division, the second three with works of embellishment. Yet the third day's work in its second half certainly comes under the head of embellishment. A second suggestion notices the manifest parallel between the two triads of days, pointing to the fact that both the first and the fourth days are concerned with a work that begins on high with light (or light bearers). Then in the work of the second and the fifth days the work drops to a lower level, namely, to the firmament and to the birds of the air. Lastly, on the third and the sixth days the creative work moves on the level of the earth and accomplishes a double objective, namely on the third, separation of dry land and water and the production of green things, whereas on the sixth day comes the creation of land animals and man. The correspondence of the two triads from this point of view cannot be denied, but to try to imagine it as entirely adequate would overlook the work of the fifth day, which is double in character and drops not only to the level of the creation of the birds of the air but also, unfortunately, to the submarine level of the creation of fishes of the sea. More satisfactory is Koenig's arrangement which sees four deficiencies or four instances of relative incompleteness listed in a definite order and sees the successive creative acts as removing these four in inverse order, as we shall presently demonstrate. But quite apart from such attempts to fit the whole creation into a pattern of our own devising it is immediately apparent that the account as a whole proceeds from the lower to the higher, providing first the basic essentials for existence as well as for plant and for animal life, then running to a climax in the creation of man for whose well-being and well-ordered existence all previous steps in creation provide the adequate setting. So the account abundantly displays that God is a God of order. The very general formula devised by Driver (quoted by Skinner) is as satisfactory as any: "The first three days are days of preparation, the next three are days of accomplishment." 1. In the beginning God created the heavens and the earth. The phrase "in the beginning" (bereshith) refers to the absolute beginning of created things, to the Uranfang. This fact is supported by the following arguments in the face of many and strong claims to the contrary. 1. The corresponding phrase in Greek, en arch, which the Septuagint translators used here and which appears at the beginning of John's Gospel, is plainly a reference to the absolute beginning. 2. The noun reshith appears without the article, appearing in use practically as a proper noun, Absolute Beginning (K. S. 294g). The Greek Hexapla of Orion supports this, for its transliteration with few exceptions gives bohsin, seldom baohshn. 3. The rendering which takes the expression as referring to the absolute beginning of things makes for a simple, natural progression of thought and avoids that peculiar periodic sentence structure, which shall presently be discussed as highly unnatural. Because this noun bereshith is without the article, that does not allow for its being taken as a genitive or construct case, viz. "in the beginning of God's creating," etc., for with that rendering attention is at once centred on the second verse and no reason appears for mentioning "the beginning" at all. Here, then, at the opening statement of sacred Scripture we are taken back to that point to which the human mind naturally will revert and in reference to which it asks: "What was the beginning of things?" This solemn and pithy statement gives man the information: the beginning was made by God in His creation of heaven and earth. As far as this world is concerned, it simply had no existence before this time. He that did the creative work is said to be God, 'elohim. This Hebrew name is to be derived from a root found in the Arabic meaning "to fear" or "to reverence." It, therefore, conceives of God as the one who by His nature .and His works rouses man's fear and reverence. It is used 2,570 times (KTAT-(K) p. 144). This name is not a characteristic mark of a particular source as E, or in a measure also P, as Old Testament criticism is in the habit of claiming. It is used by Moses in accordance with its meaning. The work recorded in chapter one in a very outstanding way sets forth God's mighty works of power and majesty. God's omnipotence outshines all other attributes in this account. Omnipotence rouses man's reverence and holy fear rather than his love. In other words, it brings the Creator to man's notice rather as 'Elohim than from any other point of view. In stressing this we are not blind to the fact that this chapter also shows forth God as Yahweh, the faithful, merciful one. The claim, however, , that Yahweh might just as Well be employed as 'Elohim, if the meaning of these names is to be considered, really ignores the facts we have just emphasized above --facts which criticism, by the way, gives heed to far less carefully than conservative writers give attention to the arguments in favour of the various sources, E, J, P, D, etc. A thought by Procksch should be noted here: "It so happens very appropriately that the first named subject of Genesis as well as of the Bible is `God'." The verb describing God's initial work is "created" (bara'). This verb is correctly defined as expressing the origination of something great, new and "epoch-making," as only God can do it, whether it be in the realm of the physical or of the spiritual. The verb bara' does not of itself and absolutely preclude the use Of existing material; cf. Isa. 65:18b: "Behold I create Jerusalem a rejoicing, and her people a joy." Also note v. 27 of this chapter. However, when no existing material is mentioned as to be worked over, no such material is implied. Consequently, this passage teaches creatio ex nihilo, "creation out of nothing," a doctrine otherwise also clearly taught by the Scriptures; (Ro 4:17; Heb 11:3); cf. also (Ps 33:6, 9; Am 4:13). The verb is never used of other than DIVINE activity. The bero', which Kit. proposes in the margin in conformity with the claims of many, for bara', i.e. the infinitive for the finite verb, and which yields the translation, "in the beginning of God's creating," etc., is not only entirely unnecessary but unfortunately, leads to an involved and confused sentence structure in place of a simple and a clear one. Besides, such a change is born entirely out of the desire to make room for a particular interpretation, viz. the interpretation that claims long ages of the earth's existence prior to the creative work here to be described. To use this change of vowels is the equivalent of substituting a confused road for a straight and a simple one. The object of God's creation was "the heavens and the earth." We should have said, He created: "the universe." Since the Hebrew has no word for the universe and can at best say: "the all" cf. (Jer 10:16; Isa 44:24; Ps 103:19; 119:91; Ec 11:5), certainly the far more colourful "heavens and earth" is to be preferred. Besides, there is a deeper truth involved. In reality the world is bipartite; it is not a unit as far as we are concerned. The two parts constituting the world or the universe were originally in perfect harmony with one another. Now there exists a deep breach between the two. The term shamssyim signifies the "upper regions" (K. W.) and is a plural form, a plural of intensity (K. C.), pointing to the heavenly spheres or regions which rise one above the other. This explanation is to be preferred to the other (e. g. K. S.) which makes this a dual in reference to the two halves of the heavens which stretch each from the zenith to the horizon. The word for "earth," 'erets, bears a meaning which may be "that which is lower," des Niedere. Over against the claim that "the heavens and the earth" may well be the equivalent of "the universe" it is contended that "heavens" here can only mean the "firmament," as in v. 8, and "earth" can only refer to the "dry land," as in v. 10. But then the very proper question arises: why single out "heaven and earth" in this sense at all and mention their creation in v. 17 Besides, in this creation account another word is used in a broader and in a narrower sense; cf. "day" in 5a with "day" in 5b with "day" in 2:4--actually three meanings. Now is this first verse a heading or a title? By no means; for how could the second verse attach itself to a heading by an "and"? Or is this first verse a summary statement akin to a title, after the Hebrew manner of narrative which likes to present a summary account like a newspaper heading, giving the gist of the entire event? Again, No. For if creation began with light and then with the organizing of existing material, the question would crowd persistently to the forefront: but how did this original material come into being? for v. 1 could not be a record of its origin, because it would be counted as a summary account of the things unfolded throughout the rest of the chapter. Verse one is the record of the first part of the work brought into being on the first day: first the heavens and the earth in a basic form as to their material, then light. These two things constitute what God created on the first day. The Hebrew style of narrative just referred to may or may not be employed on occasion, depending on the author's choice. Here it does not happen to be used. Here also the statement may be disposed of which says: The initial creation was a chaos. Such an assertion is misleading. It may be meant in a way which Would be entirely wrong. If it implies that as the record stands v. 1-2 show an unsatisfactory state of achievement, it is all wrong. However, if the disorganized state of the first steps of creation is called "chaos," with the reservation that this implies no criticism but is necessarily only the first and unavoidable step from lower to higher forms, then the statement may be used. Or if it is only intended as a statement which covers what v. 2 covers with other terms, it cannot be said to be wrong. Before dropping this verse we should take issue with the question: "Does the term 'Elohim, being a plural, embody a reference to the Holy Trinity?" Two extremes must be guarded against in submitting an answer. He goes too far who sees in this plural a direct and explicit reference to the Holy Trinity. The plural is a potential plural (K. S. 263 a-c) indicating the wealth of the potentialities of the divine being, chiefly in so far as God by His very nature and being kindles man's deepest reverence. However, what all the wealth of this reverence-inspiring Being is, is not fully revealed in all detail by the Old Testament, least of all in the time of Moses. The term 'Elohim, however, allows for all that which the fuller unfolding of the same old truth brings in the course of the development of God's Kingdom. When, then, ultimately the truth concerning the Trinity has been revealed, the fullest resources of the term 'Elohim have been explored, as far as man needs to know them. Consequently, he who would claim that the term can have no connection with the truth of the Holy Trinity goes too far. Nor dare it be forgotten, as we shall show in connection with v. 2 and 3, that the text itself introduces references to the persons of the Trinity without definitely indicating, of course, that they are distinct persons in the Godhead. In that connection certain New Testament words will be seen to have bearing upon the case. Consequently Luther's statement, made in reference to v. 2, is quite in order when he says: "Consequently the Christian Church on this point displays a strong unity that in this description is to be founds the mystery of the Holy Trinity." Even a second statement of Luther's may be accepted, if it be construed in the sense of the first: "But we have clear testimony that Moses aimed to indicate the Trinity or the three persons in the one divine nature." Before we examine v. 2 by itself it is necessary to see how v. 1-3 stand related to one another. There would be no occasion for giving attention to this matter if the familiar English versions (King James or A. R. V.) and the German are followed, for these very correctly indicate that the sequence of clauses is as natural as it can be. But two translations, diverging from the familiar form, have thrust themselves to the forefront, leaning for support on eminent Hebrew scholars. As representative of the one may count what Meek submits (The Old Testament, An American Translation): "When God began to create the heavens and the earth, the earth being a desolate waste, with darkness covering the abyss and the spirit of God hovering over the waters, then God said: `Let there be light.'" This translation makes v. 2 a parenthesis, or it would practically have it set off by dashes and makes of v. i the protasis and of v. 3 the apodosis. The second makes v. 1 protasis and v. 2 apodosis, thus: "When God created the heavens and the earth, then the earth was, etc. ... and God said, etc." (Raschi et al.). A third might be listed here, although it has been disposed of above. It is that which makes v. 1 the heading and then proceeds with v. 2 and 3 as follows: Now as the earth lay there, a waste and empty mass--and darkness, etc. --then God said, etc., (Procksch). The last mentioned having been refuted, we shall dispose of the details involved in the first two as we examine v. 2 and v. 3 more fully. For a summary refutation let the following points be noted, Grammatically such translations as Meek and Raschi offer are possible but in this case highly improbable. The Hebrew does co-ordinate clauses where we prefer subordination. Longer sentences of involved structure are found also in (Ge 5:1) and (Nu 5:12-15; Jos 3:14-16) and in many other instances. But a chapter marked throughout by very simple sentence structure would never begin with so complicated a structure as any of the ones noted above. Besides, against the first combination it must be noticed that the first word of v. 2 could hardly be ha'arets but would have to be wattehi, in spite of occasional exceptions noted here and there for emphasis' sake. Wellhausen's dictum in regard to this modern translation is worthy of being preserved; he called it a "desperately insipid construction" (verzweifelt geschmacklose Construction). 2. And now, as far as the earth was concerned, it was waste and void, and darkness was upon the face of the deep; and the Spirit of God was hovering upon the face of the waters. Of the two parts of the universe mentioned the author abandons the first, "the heavens," as lying outside of the sphere of the present investigation, for of its creation we need not know or perhaps could not understand its details. Moses definitely limits himself to the second of the two parts by emphatically setting "the earth" first in the sentence. This yields a shade of thought which our translation above tries to reproduce by saying: "And now, as far as the earth was concerned." Or one might render: "Now this earth," etc. As has been remarked, from this point onward the point of approach may be said to be geocentric. By an outstanding double expression (cf. for similar combinations 18:27 and 21:23) an almost onomatopoeic effect is secured to describe the utmost of an unformed and unshapen mass: "waste and void" --tohu wavohu. Tohu is really a noun used as an emphatic adjective (K. S. 306 r), as is also, of course, bohu. The verb "it was," hayethah, cannot bear the emphasis in a sentence where two such significant predicates follow (K. S. 326 b). It must merely serve as a copula (K. S. 338 q). Consequently, all attempts to put into this verb some thought like: the earth then was there, or lay thus for quite a time, are grammatically quite inadmissible. Now tohu as such means originally unformedness (K. W.) and so can come to mean a "waste" only in the sense of being not yet put into shape, not in the sense of having been laid waste by some catastrophe, as all those would postulate who try at every point to make room for geologic periods of development. All later usage of the word points in the same direction. It occurs once again with bohu, (Jer 4:23). In (De 32:10) the parallel thought is "wilderness." Isaiah uses it to describe the unreality of idols. In (Isa 41:29), where it is rendered "confusion," its parallel is "wind," and similar terms are "vanity" and "nought." Similarly, (Isa 40:17) offers as parallels: "nothing" and "less than nothing." Cf. also (Isa 40:23; 49:4; 1Sa 12:21). The passage (Je 4:23) is not at variance with these claims, for though it pictures a state of desolation by the quotation of the whole phrase tohu wavohu, it evidently means that the land is again to be reduced to a state like unto the primeval chaos. (Isa 24:10) is analogous. Bohu is derived from a root "to be empty," therefore "emptiness." It is applicable to a region without inhabitants of any kind. Its thought is clearly distinct from tohu. Both terms together then indicate two directions in regard to which the newly created world will undergo further changes: first, it must be shaped and formed into definite molds; secondly, it must be peopled with all kinds of inhabitants or beings. The next sentence, "and darkness was upon the face of the deep," indicates the last two deficiencies or incompletenesses characteristic of this newly formed earth--"deficiencies" being here taken not in the sense of a positive defect but negatively as mere want of those things which in the purpose of God were consecutively to be supplied. The verb "was" carries over from the preceding clause and need not be repeated here. All of what had thus far come into being was wrapped in complete and absolute darkness. This is the first deficiency. The second touched upon in this sentence is that which lay under the darkness was "the deep." Yet even here the expression used is not merely "upon the deep" but "upon the faces of the deep." This "deep" had a variety of aspects, "faces." In fact, since "deep," tehom, from the root hum, "to resound," signifies the surging, raging primeval waters, the term implies anything but a monotonous peace and uniformity. Besides, the absence of the article stamps the word as a kind of proper noun, viz. that one and only primeval deep. Whether now this original form is characteristic cf the whole earth or merely of its surface; whether it involved an earth that had, as it were, a solid kernel but merely a disturbed surface; or whether solid matter and water were originally churned up into one vast conglomerate neither solid nor liquid, no investigation on our part will ever determine. In fact, whatever efforts are made to throw light upon the matter by drawing upon Babylonian myths, and particularly upon the monstrous deity Tiamat, only confuse the issues. Those who at once identify tehom with Tiamat do so without any warrant. The mere similarity of names does not make the Biblical account a derivative from Babylonian sources. As K. W. rightly remarks: "The spirit of the Old Testament has disavowed the personification of the term as well as its mythological implications." The holy writer was not going afield among the grotesque mythological figures of the Babylonian pantheon. His statement is too sober and the term employed quite uncontaminated by crude heathen notions. If any connection exists between the true; sober `Biblical term tehom and the mythological Tiamat, the latter in the sober light of facts must be a derivation form the former during the process of the degeneration of the original truth possessed by mankind. Tiamat lies so much farther down the scale as to appear as a very manifest corruption. That mere "waters" are meant here by tehom is also apparent from the next clause, where the term "waters" is actually substituted for it. Note well that we have above carefully avoided that rendering of the last clause of v. 2 which makes the verb involved to mean "brooding." A good example was set by the Septuagint translators who used the term epefereto, "was borne along"; "moved" (A. V.) is less colourful but not wrong. The verb rachaph from which the piel participle is used, mera (ch) chepheth, signifies a vibrant moving, a protective hovering. No single instance of the Biblical usage of the verb would suggest "brooding," a meaning which was foisted upon the word in an attempt to make it bear resemblance to various old myths that speak of the hatching out of the world egg--a meaning specially defended by Gunkel, the strong advocate of mythical interpretation. (De 32:11) surely will not allow for the idea of "brooding." An eagle may brood over eggs but not over "her young."` The fact that the Syriac root does happen to mean "brood" cannot overthrow the Biblical usage, which takes strong precedence over mere similarity of root in kindred languages. Koenig (K. W.) rightly shows how such similarity may mislead. The Syriac and the Aramaic melakh, which is the Hebrew malakh, means in Syriac and Aramaic "to give counsel and incidentally "to rule," but in Hebrew it signifies "to be king." Comparative philology has its limitations. Or the Arabic hsslika, "to perish," appearing as the Hebrew verb halakh signifies "to go." But what exactly is "the Spirit of God"? Since in this account the noun for God 'elohim is without a doubt definite, the word "spirit" also becomes definite, according to a simple rule of Hebrew syntax. Consequently, the thought must be ruled out that we are dealing with some such concept as "divine Spirit." It must definitely be rendered "the Spirit of God." Nor is there any warrant for rendering ruach as "wind" in this instance. The verb with which it is construed implies too much to let the statement merely mean that a wind fanned the face of the waters. Since, then, it actually is God's Spirit, the question might definitely be formulated thus: "Does ruach `elohim mean God's spirit or God's Spirit? Is it a mere potency in God or is it the Holy Spirit who is involved?, Or does the term refer to a principle or to a person?" We must guard against overstatement of the case, but we maintain very definitely: the Spirit of God is the Holy Spirit, the third person in the Trinity. For all the attributes ascribed to this divine person in the Old Testament agree fully with what is revealed in the New Testament concerning His person and His work. Absolutely none other than the Holy Spirit is here under consideration. Yet it would be inaccurate and premature to claim that this passage alone conveys this fact clearly to the mind of man. It may have been much later in the course of the fuller unfolding of divine revelation that the truth came home distinctly to the mind of believers that God's spirit was God, a separate person or hypostasis. Yet the harmony of the Word within itself and its inspiration by this same Holy Spirit necessitated that the statements made in earlier stages of revelation, nevertheless, are in accurate and full conformity with the truth. It may require the full light of New Testament revelation to enable us to discern that the Spirit of God here is the same as He who in the New Testament is seen to be the Holy Spirit; but having that light, we need not hesitate to believe that it sheds clear light back on the Old Testament usage of the expression. Davidson and Koenig in their Theology of the Old Testament may deny this. Even Oehler may hesitate to make a clear-cut assertion. This explanation, nevertheless, does better justice to the facts. Does it not seem reasonable that the Spirit of inspiration should have so worded the words that bear upon His activity that, when the full New Testament revelation has come, all statements concerning the Spirit are in perfect harmony with this later revelation? We could never believe that this hovering of the Spirit over the face of the waters was idle and purposeless. From all other activities that are elsewhere ascribed to the Holy Spirit we conclude that His work in this case must have been anticipatory of the creative work that followed, a kind of impregnation with divine potentialities. The germs of all that is created were placed into dead matter by Him. His was the preparatory work for leading over from the inorganic to the organic. K.C. feels impelled to interpret this "hovering" as "an intensified and vitalized type of vibration." We should not be averse to holding that the foundation -L-or all physical laws operative in the world now was laid by this preparatory activity. Other passages relative to the Spirit as "the formative cause of all life" are to be found: (Job 26:13; 27:3; Ps 33:6; 104:30; 143:10; Isa 34:16; 61:1; 63:11). From the grammatical point of view it may be remarked that the participle mera (ch) chepheth refers to the past in a context which refers to the past (K. S. 237 a). Besides, as a participle it embodies the thought of continuation as well as the idea of repetition (K. S. 238 a). This "hovering" was not a single and instantaneous act. It rather describes a continued process. Mssyim, "waters," is plural of extent not dual (K. S. 259d). The article before "waters" is the of "relative familiarity." 3. And God said: Let there be light! and there was light. Nothing could be more uncalled for and unnatural than to try to make this verse a part of a complicated sentence structure. The simple statement wayyo'mer, "and He said," is apt to be estimated too lightly in this connection. It shows the manner in which God worked--by His Word. Heb. 11:3 gives the clearest expression of this fact. That in reality this creation was in and through the Son .of God, who is also called the Word, appears from (Col 1:16; Joh 1:3; 1Co 8:6); so that the second Person of the Holy Trinity is seen to be involved in the work of creation. True, this is but obscurely taught at this point, but it becomes a matter that is clearly confirmed by the New Testament. In the light of these later passages we must admit that the truth itself is provided for by the nature of the statements found in this basic record. All this serves to explain and to confirm more fully what we said above on v. 1 as conveying a reference to the Holy Trinity. But besides it is here very clearly taught in what manner the creative work proceeded. It was all wrought by God's omnipotent word, not by mysterious emanations from the divine being, not by natural processes, not by self-causation, but in a manner worthy of God and revealing the character of God. He is at once discerned to be divinely powerful, intelligent, and far above the level of His poor creatures: "He speaks and it is done; He commands and it stands fast" (Ps 33:9). Nothing is altered in reference to this fact if it be pointed out that as we now read the record the primal substance, "heaven and earth," was not said (v. 1) to have been made by a divine word. To argue that it was not is to use the poor argument from silence. We do not know how this was made. But that for all the works that follow God is said to have spoken simply aims to bring that mode of the process more strongly to our attention. After the primary substance on the first day the most ethereal of all things is brought into being, "light." It is at the same time the most essential prerequisite for life and existence. Since God proceeds in an orderly fashion, He begins at the natural starting point. We may not be shooting wide of the mark if we infer, that with light that other form of energy, heat, must have sprung into being. How inextricably both are interwoven in the sun we all clearly see. The Hebrew is really more expressive than the English for the word spoken by God which we render: "Let there be light." It is a vigorous imperative of the verb hayah, "to become": "Become light" and "became light." The German comes closer to the original: Es werde Licht und es ward Licht. He who notices at once that there, was no sun to serve as a vehicle for the light observes the truth. But it ill behooves man to speak an apodictic word at this point and to claim that light apart from the sun is unthinkable. Why should it be? If scientists now often regard light as merely enveloping the sun but not as an intrinsic part of it, why could it not have existed by itself without being localized in any heavenly body? If, then, another hasty deduction is based upon this observation in reference to the length of the first three days, as though they could not have been twenty-four hour days because they were not regulated by the sun, the serious limitations of this argument are palpably apparent. The last three days are clearly controlled by the sun, which is created on the fourth day, and all of them are described in the same terms used for indicating the nature, and the course of the first three--a strong argument that the first six days were alike in length and in nature and normal days of twenty-four hours. No one need think it strange that an inanimate object is addressed as animate when God speaks to the light. The situation is really even stranger: God speaks to the things that are not that they might be. The nature of creation requires just that. K.C. need hardly list instances where inanimate objects are addressed; they do not constitute real parallels, for in-every case objects already in existence are referred to: (Isa 43:6; Am 9:3; Na 1:4; Hag 1:11). So of the four deficiencies listed above one has been removed, "darkness." A certain order prevails in regard to significant terms employed in this account. Delitzsch first drew attention to it. He finds ten creative words introduced by "and He said." Seven times the expression "and there was" is found, chronicling the result. "And He called" is found three times; "And He blessed," three times; "good" is used seven times. Whether these numbers were designed and counted by the author we cannot say. In any case, they tally with reality as it actually appears in the account: just so many times God spoke, blessed, etc. Even as in the world of nature certain things now appear in stated sequence or Uniformity according to regular patterns, so God Himself, being a God of order, operates after a pattern of order in harmony with His own being. For seven is the number of divine works and operations; three, the mark of the divine person; ten, the mark of completeness. In God there is nothing that is accidental. Even the number of steps taken by Him in His work are in fullest harmony with His nature and being. 4. And God saw that the light was good, and God separated the light from the darkness. Any account may be misread, and thoughts may be imputed to it that are utterly unworthy of it. So here it would surely be beneath the level of the pure and worthy conception of God which pervades the account to make this verse yield the thought that upon inspection God discerned that the work had turned out well, and so He promptly expressed His approval. Rather, this is, on the one hand, for our definite information that we might note that all works wrought by God were actually good and perfect and in every sense adequate for their purpose. There was no experimentation of an unskilled craftsman. There was no trying and testing after the fashion of toiling men. In fact, another very noble conception pervades it all; since there are no other beings to herald the Creator's praise, He, having achieved so praiseworthy a work, in this account Himself voices His approval that all men might know that in the very highest sense His work merited praise. The word for "good," tobh, is perhaps best rendered as "excellent" in these instances (B D B). The construction of the first clause is marked by a slightly unusual order of words. It literally runs thus: "God saw the light that it was good" (A. V.), the noun "light" being taken into the first clause by "anticipation," also called antitopsis (K. S. 414 b). Besides, the conjunction ki is used more commonly than 'asher to introduce such object clauses (K. S. 384 f). It had better also be noted that we have thus far had two so-called anthropomorphisms: "God said" (v. 3) and "God saw" (v. 4). This should be remembered over against those who attempt to set chapter one to 2:3 over against the rest of chapter two as though two divergent accounts were being presented by different authors, who held variant conceptions of God, the author of chapter one being usually regarded as having a more exalted conception of God, and the author of chapter two as presenting a more anthropomorphic and less exalted view of the divine nature. Anthropomorphisms are certainly found also in chapter one. When the next clause states, "God separated the from the darkness," this does not mean "separated" in the sense of "disentangled." They were not commingled together. Wayyabhdel means literally, "And he caused a division," that is in point of time, one functioning at one time, the other dominating at another. One is as much an entity or principle as the other. "Darkness" is not Cancelled and put out of existence. We can perhaps go so far as to claim that a "spatial" separation was also involved according to the terms of this account. (Job 38:19), though largely a poetic statement, seems to give warrant for such a deduction. To make the idea of separation still more prominent the preposition "between" is repeated before the second noun, and both nouns are given the article. "Light" appeared already at the beginning of the verse with the article of relative familiarity (K. C.). 5. And God called the light day and the darkness He called night. Then came evening, then came morning-the first day. On "came evening" see v. 8; also on the derivation of "evening." To appreciate what this act means it is necessary to bear in mind what the Hebrew idea of giving a name or "calling a name" to an object implies. For this includes not only finding a convenient label to attach to a thing that it might thereby be identified, but especially the idea of expressing the very nature of a thing. In this act God did not find names for man to use when speaking of day and night; there was not even a man present to hear these names. But this act reports that God fixed day and night separately for their respective purposes. This concluded the first day's work, for now the light prevailed that man might put it to the uses for which God intended it, and night was fixed to fit the general scheme. In the interest of accuracy it should be noted that within the confines of this one verse the word "day" is used in two different senses. "Day" (yom) over against "night" (lssyelah) must refer to the light part of the day, roughly, a twelve hour period. When the verse concludes with the statement that the first "day" (yom) is concluded, the term must mean a twenty-four hour period. If any attempt is made to fix the time of the year when the creative work was done, the vernal equinox seems most likely to fit the needs of the case. Extensive discussion has centred around the last statement of v. 5: "Then came evening, then came morning--the first day." To try to make this mean that the day began with evening, as days did according to the later Jewish reckoning (Le 23:32), fails utterly, because verse 5 reports the conclusion of this day's work not its beginning. Or again, to make this statement refer to two parts of a long geologic period: the first part a kind of evening; the-second a kind of morning; both together a kind of long period, runs afoul of three things: first, that "evening" nowhere in the Scriptures bears this meaning; secondly, neither does "morning"; thirdly, "day" never means "period." One major difficulty lying in the path is the attempt to make this whole statement like a problem in addition: evening plus morning, result: one day. Luther's translation, somewhat free at this point, seemed to support this view: da ward aus Abend und Morgen der erste Tag, i.e. "evening and morning went to make Up the first day." In reality, a vast absurdity is involved in this point of view. An evening may be stretched to include four hours, a morning could be said to be four or even six hours long. The total is ten, not twenty-four hours. The verse, however, presents not an addition of items but the conclusion of a progression. On this day there had been the creation of heaven and earth in the rough, then the creation of light, the approval of light, the separation of day and night. Now with evening the divine activities cease: they are works of light not works of darkness. The evening ('erebh), of course, merges into night, and the night terminates with morning. But by the time morning is reached, the first day is concluded, as the account says succinctly, "the first day" and everything is in readiness for the second day's task. For "evening" marks the conclusion of the day, and "morning" marks the conclusion of the night. It is these conclusions, which terminate the preceding, that are to be made prominent. They are "the terminations of the two halves of the first day" (Procksch). There ought to be no need of refuting the idea that yom means period. Reputable dictionaries like Buhl, B D B or K. W. know nothing of this notion. Hebrew dictionaries are our primary source of reliable information concerning Hebrew words. Commentators with critical leanings utter statements that are very decided in this instance. Says Skinner: "The interpretation of yom as aeon, a favourite resource of harmonists of science and revelation, is opposed to the plain sense of the passage and has no warrant in Hebrew usage." Dillmann remarks: "The reasons advanced by ancient and modern writers for construing these days to be longer periods of time are inadequate." There is one other meaning of the word "day" which some misapprehend by failing to think through its exact bearing: yom may mean "time" in a very general way, as in 2:4 beyom, or Isa. 11:16; cf. B D B, p. 399, No. 6, for. numerous illustrations. But that use-cannot substantiate so utterly different an idea as "period." These two conceptions lie far apart. References to expressions like "the day of the Lord" fail to invalidate our contentions above. For "the day of the Lord." as B D B rightly defines, p. 399, No. 3, is regarded "chiefly as the time of His coming in judgment, involving often blessedness for the righteous." Other arguments to the contrary carry very little weight. If it be claimed that some works can with difficulty be compressed within twenty-four hours, like those of the third day or the sixth, that claim may well be described as a purely subjective opinion. He that desires to reason it out as possible can assemble fully as many arguments as he who holds the opposite opinion. Or if it be claimed that "the duration of the seventh day determines the rest," let it be noted that nothing is stated about the duration of the seventh. This happens to be an argument from silence, and therefore it is exceptionally weak. Or again, if it be claimed that "the argument of the fourth (our third) commandment confirms this probability," we find in this commandment even stronger confirmation of our contention: six twenty-four hour days followed by one such day of rest alone can furnish a proper analogy for our labouring six days and resting on the seventh day; periods furnish a poor analogy for days. Finally, the contention that our conception "contradicts geology" is inaccurate. It merely contradicts one school of thought in the field of geology, a school of thought of which we are convinced that it is hopelessly entangled in misconceptions which grow out of attempts to co-ordinate the actual findings of geology with an evolutionistic conception of what geology should be, and so is for the present thrown into a complete misreading of the available evidence, even as history, anthropology, Old Testament studies and many other sciences have been derailed and mired by the same attempt. We believe that writers on the subject like Price and Nelson deserve far more consideration than is being accorded them. Now follows in v. 6-8 the creative work of the second day, the creation of the firmament or the lower heavens (Erdhimmel). 6. And God said: Let there be a firmament in middle of the waters, and let it be causing a division between waters and waters. Again a creative word having the same power as the one of the first day, in reference to which Luther said: "God does not speak grammatical words but real things that actually exist." The "firmament" that results is called raqia'. It comes from the root meaning "to hammer" or "to spread out." Therefore, by some the word is rendered "expanse." Our "firmament" is from the translation of the Vulgate, firmamentum, which involves the idea of something that firmly put in place. The Greek sterewma conveys same idea. Yet the raqia' is the vault or dome of the heavens, or "that immense gaseous ocean, called the atmosphere, by which the earth is encircled" (Whitelaw). That so widely differing definitions as "dome" and "gaseous ocean" can be given in one breath is due to the fact, that whole set of physical laws is involved which makes the lower heavens possible: an air space encircling the earth, evaporation of waters, rising of gaseous vapours, etc. For the purpose of the firmament is declared to be that it be "in the middle of the waters" and "causing a division between waters and waters." Apparently, before this firmament existed, the earth waters on the surface of the earth and the cloud waters as we now know them were contiguous without an intervening clear air space. It was a situation like a dense fog upon the surface of the waters. Clear vision of all except the very nearest objects must have been impossible. Free activity unhampered by the fog blanket would have been impossible. Man would not have had an appropriate sphere for activity, nor could sunlight have penetrated freely to do its beneficent and cheering work. Now the physical laws that cause clouds and keep them suspended go into operation. These clouds constitute the upper waters. The solid masses of water collected upon earth constitute the lower waters. He who has observed that the heavens may pour down unbelievable quantities of waters will not hesitate to call these upper lighter cloud masses "waters" also. The languages familiar to us have the same viewpoint as v. 8, which calls this firmament "heavens." The cloud heaven is the one we mean. The English word "heaven" is from the root "to heave" or "lift up." Very queer constructions have been put upon this raqia'. A. Jeremias wrapped up in his speculations on Babylonian mythology and the great importance the signs of the zodiac played in Babylonian thought, identifies the raqia' with the zodiac (Tierkreis). A sober reading of the definition v. 6-8 gives of the "firmament" ought to make such an attempt impossible. Far more common is that view which imputes singular crudities to the Biblical narrative at this point. Let Dillmann furnish the picture: The raqia'" was in olden times conceived of as made out of more or less solid matter, firm as a mirror of glass, ... supported by the highest mountains as by pillars ... having openings," namely the windows of heaven through which rain might be dropped upon the earth. But in spite of passages like (Re 4:6; 15:2; 22:1) there is no doctrine of the Scriptures to the effect that there were "ethereal waters," and though the "windows of heaven" are referred to (Ge 7:11; Ps 78:23; 2Ki 7:2; Isa 24:18), these purely figurative expressions (also e. g. (Job 26:11)) are such as we can still use with perfect propriety, and yet to impute to us notions of a crude view of supernal waters stored in heavenly reservoirs would be as unjust at it is to impute such opinions to the writers of the Biblical books, The holy writers deserve at least the benefit of the doubt, especially when poetic passages are involved. Again: the view expressed in this verse is not crude, absurd, or in any wise deficient. Its simple meaning has been shown above. The expression wihi mabhdil, "and let it be causing a division," presents a very strong case where the participle is used to express duration or permanence of a certain relationship (K. S. 239 b; G. K. 116 r). Yehi is repeated to make the separate parts of the process stand out more distinctly (K. S. 370 s). 7. And God made the firmament and He caused a division between the waters under the firmament and the waters above the firmament: and it was so. With a certain measure of circumstantiality the author reports in detail that God actually made those things-that He had bidden come into being. This now does not imply that the initial word (v. 6), "Let there be a firmament," was inadequate to cause it to come into being, and so God actually had to "make" ('asah) it. This mode of statement of v. 7 merely unfolds in greater detail that the initial command to come into being involved, the full exercise of God's creative power, which continued operative after the word had been spoken until the work was brought to completion. For "he made" ('asah) dare not be construed, as involving a mode of operation radically different from creating (bara'), for a comparison of the use of the two verbs in v. 21 and in v. 25 shows that they may be used interchangeably. From one point of view one and the same task is created, i. e. is one of those marvellous, epoch-making achievements characteristic of God; from another point of view this task is made, i. e. God-employs His almighty power and energy to carry it through till it is completed. A textual problem needs to be considered here. Kit. in the margin suggests removing the "and it was so" (wayhi khen) from the end of v. 7 and appending it to the end of v. 6 after the example of the Septuagint translators and after the analogy of v. 9, 11, 15, 24, 30, where it is inserted before the actual carrying out of the thing ordained is reported. However, though a certain quite stereotyped pattern is followed by the author throughout the account in recounting the work of the individual days, the adherence to fixed forms need not be so rigid as to preclude the slightest departure from them. The situation at the close of v. 26 is the same as that of our verse. There the Greek translators did not insert the wayhi khen, proving themselves inconsistent in their corrective endeavours. The text here needs no improvement. No effort should be made to render literally the compound preposition mittsschath le, "from under to." Mittsschat alone means only "under." Compound prepositions are wont to be followed by le (K. S. 281 p, and G. K. 119 c2). 8. And God called the firmament heavens; and came evening, and came morning--second day. Again, the giving of the name to the object just created is more than an outward thing. What the term "heavens" implies, that is what the new arrangement will serve to be for man. All this, especially the term "heavens," gives us warrant for describing this creative work as we did in connection with v. 6. Our rendering, as in v. 5, "then came evening" is not as exact from one point of view as it might be. Wayhi is not the verb "come," but is from hayah, "to be," or even better "to become." This latter idea to show the progression of time we felt could well be marked by the English idiom, "then came evening," etc. The word for "evening," 'erebh, is commonly derived from the corresponding Hebrew root whose Arabic parallel means "to enter," "to go in." So, apparently, a poetic thought is involved in that the sun is thought of as going into its chamber, a thought found also in Ps. 19:5. After "one" the ordinals are used, "day the second" (K. S. 315 n). There follows in v. 9-13 the double work of the third day. 9. And God said: Let the waters under the heavens be gathered together unto one place, and let the dry land appear; and it was so. The second day's work may still be regarded from one point of view as being connected with the work of the first day. The light of the first day requires a free space, the clear atmosphere, in order that it might make its life-giving work felt upon plants and upon man. So "the heavens" (v. 6-8), i. e. the firmament, aids in the distribution of light. But three of the deficiencies noted under v. 2 still prevail. The tekom is now to be disposed of in the work of the third day. The expression "waters under the heavens" must be taken in the light of the preceding division made on the second day. The "waters above the heavens" are the clouds. The waters on the unformed surface, perhaps seething and surging as tekom suggests, are here under consideration. Waters are to be gathered together to be by themselves; dry land is to assemble by itself. If the waters are to be gathered together "unto one place," this expression may be regarded as sufficiently general to cover all oceans, or "the seven seas" for that matter. These water are by themselves; that is their "one place." So again "the dry land," hayyabbashah, literally: "the dry," involved a limitation in the figure of synecdoche; the term really means continents, but continents are primarily "dry land." The verb "let be seen," tera'eh, is an imperfect used as an optative (K. S. 183 b). The verse concludes with the customary "and it was (or became) so" to indicate that which is bidden to come into being at once forms itself. As to the method followed in the separation of dry land and water we can Say little, Did depressions form and the waters rush down into them? We might think so. Or did elevations and mountains thrust themselves upward in the process of the congealing of the-dry land and shed the waters as they rose? (Ps 104:7-9), in describing the work of this day, seems to imply the latter Course, though the expressions used may be poetic rather than exact. No one, it seems, will ever be able to speak a final verdict in regard to this question. But, surely, in the course of these gigantic, upheavals, not catastrophic in nature because they involve organization rather than disruption, there was a tremendous amount of geologic formation. In fact, it would be perfectly safe to assume that all basic and all regular, formations were disposed of in this day's work. As a result, indeed, no record of the rapidity with which, certain formations took place is written upon the various formations, for vast as these formations were, they were controlled by the orderly operations of divine omnipotence and by these potentialities, no doubt, which the Spirit "hovering over the face of the waters" had implanted. Even these basic forms might, therefore, offer to him who acts on the assumption that there never were any accelerated formations the appearance of things laid down by the slow process of nature that we see in operation at this late day. But this ninth verse surely teaches that what we call geologic formations took place in titanic and gigantic measure at a vastly accelerated pace in a truly miraculous creative work as astounding as the rest. As far as the expression yammim, "seas," (v. 10) is concerned, it must be noted that it is used in a loose sense so as to include every body of water, like inland lakes and also `the rivers. But since the area of the seas is vastly in excess of that of the smaller bodies, the name is taken from the outstanding part, a parte potiori. Just because the Greek translators misread the word miqweh, "collection," for the word maqom, "place," that does not give any better reading or occasion for a textual change (Kit.). To call the newly assembled waters "the collection of waters" is most appropriate (v. 10); to say that they are to collect in "one place" is equally appropriate (v. 9). The clause added by the Septuagint is a pedantic attempt at improvement. 10. And God called the dry land earth and the collection of waters He called seas; and God saw that it was good. The meaning of the word "earth" was discussed under v. 1. The propriety of the use of the term "sea" Was treated just before this verse. What God's calling signifies was shown in connection with v. 5. Here is the place for discussing what reasonable explanation may. be offered for the fact that at the conclusion of the work of the second day the customary approval of the Creator is not recorded (v. 8); but that it does appear now at the conclusion of the work of the third day (v. 10). As was shown at the beginning of the explanation of v. 9, the work of the second day reaches back and completes the work of' the first day from one point of view. In a more decided sense the work of the third day reaches back and completes the work of the second in reference to the separation of water. The second day merely raises the surface fogs making them clouds, but the earth waters are still entangled with the solid matter. So the work of the second day was relatively incomplete, so much so that the divine approval, "it was good," was withheld, but it is in reality included in the approval bestowed upon the third day. Note the chiasmus of v. 10: verb, object--object verb (K. S. 339 o). 11. And God said: Let the earth produce grass, and herbs yielding seed, and fruit trees bearing fruit after their kind whose seed is in them upon the earth; and it was so. The second half of the work of the third day is here recorded. This work attaches itself quite naturally to the preceding work the dry land just formed is at once to bring forth all forms of vegetation. The work of this half of the day is not immediate creation in the sense of the works preceding. For in the instances that went before the word was spoken and the result followed. In this instance the earth is the mediate agent, being bidden to produce whatever vegetation is necessary by a process of highly accelerated growth. Such a work is neither of a higher nor of a lower character than are the other works. Upon closer reflection this verse is seen to answer a question often asked, whether the. plant preceded the seed, or the seed the plant. Since the seed is not bidden to bring forth but the earth is, and since, the things brought forth are first to produce seed, and since nothing indicates the prior creation of seed, the only possibility left open to us is to believe that plants and herbs came first. This still leaves room for the possibility that the Spirit in His hovering implanted the potentialities that here unfold themselves. How do the things produced by the earth differ from one another? The three orders mentioned are (1) grass, (2) herbs, (3) trees. Some put the three items down as independent classes in an ascending scale (e. g. Delitzsch). Some make (2) a genitive dependent on (1), having as a result a pair of doubles "grass of herb" and "tree of fruit," as the Greek version botanhn cortu and eulon carpimon. Still others make (1) the general term covering all and (2) and (3) subdivisions of (1). We feel that the first point of view alone is correct and does justice to the meaning of the words employed. "Grass" represents the word deshe', whose root signifies "to be damp." Whatever grows in a well-watered spot will be of a fresh green, therefore the word is rendered frisches Gruen. Since, no doubt, these three classes aim to cover all vegetation in so far as it is of interest to man, the word deshe' may well be said to include such things as mosses and other plants designed to carpet the earth. The second term, "herbs," is a singular collective noun 'esebh, also translated "herbage." That the word is really distinct from deshe' in meaning appears first from its use in passages like (2Ki 19:26) and (Isa 37:27) where in an enumeration both are mentioned separately. Again the characteristic mark ascribed to it in this verse is noteworthy: mazria' zera', literally, seeding seed, therefore "yielding seed." Grasses, for that matter, yield seed too, but if specific mention of the seed is made only in the second class, apparently this refers to something like seed-bearing pods which make the seed more prominent as a separate feature. According to scriptural usage man eats 'esebh; see 1:29 and 3:18. So do cattle, (De 11:15). This being a broad class name, it must include things such as vegetables, or at least, generally speaking, everything between grass and trees and, without a doubt, the various grains. So, too, the last term must be used in a very broad sense. "Fruit-bearing trees," again a singular collective 'ets peri, must include both trees that bear fruit as well as trees yielding nuts and cones and, surely, all bushes yielding berries. For the expression translated literally means only "tree of fruit." Two other marks, however, are appended to this class: first, these fruit trees bear fruit "after their kind," a peculiar and definite limitation, which all those understand best who have seen how the "kind" sets limitations upon all who would mix kinds and cross them. Nature itself here is seen to have definite limits fixed which appear as constant laws or as insurmountable barriers. The last mark stamped upon this third class of vegetable growth is "whose seed is in them upon the earth." The seed needed for the propagation of the particular kinds is seen to be in the fruit. So whether the fruit be edible or not, as long as it has seed qualities, it meets the requirements of this mark. The concluding phrase for this mark, "upon the earth," might perhaps better have been rendered as "above the ground." For to try to make this phrase modify the verb tadhshe' at the beginning of the sentence certainly removes it far from the word modified. Besides, the characteristic thing about this "fruit-bearing seed" is that it usually hangs at some distance above the ground. Then, too, 'erets does mean "ground," and 'al does mean "above." These three broad classes of vegetation may not coincide with botanical distinctions as science now makes them. But, assuredly, they are seen to be a general and a very appropriate type of division as far as man's use of them is concerned, and in some ways the distinctions made are seen to be very apt. The lines of demarcation drawn at creation are just as sharp now as they were then. This verse closes with an, "and it was so," to indicate again how immediate was the fulfilment of the thing commanded. Tadshe' is, of course, a jussive or a yakteel elevatum (K. S. 189), and deshe' and zera' are cognate objects. We should yet draw attention to the fact that the things mentioned in 2:5 are not to be included in the above classification, and so reservations must be made in reference to our use of the terms "vegetables" and "bushes" in the above discussion. If above in v. 7 the "and it was so" stood after it had been reported that the individual things to be created had actually come into being, here in v. 11 the "and it was so" precedes this latter statement, (K. S. 369b). 12. And the earth produced grass and herbs yielding seed after their kind and trees yielding fruit whose seed was in them after their kind; and God saw that it was good. The accomplishment of the things ordered in v. 11 is reported in this verse in terms that are not a wooden repetition of v. 11; for after "seed" is inserted "after their kind'" to emphasize how the "kind" limitation also applies to the herbs, though this had not been mentioned previously. So, too, after "trees" the word "of fruit" is omitted, since this idea is covered by the qualifying phrase "bearing fruit." The work of the second half of the third day is also to be found "excellent" in divine approval, so that the statement, "and it Was good," appears for each of the two halves of this day. 13. Then came evening, then came morning, --the third day. On this verse compare above v. 5. It is true that the first three days have no sun and no moon to furnish and to measure the needed light. But that fact does not in any wise warrant trying to make these days appear as different from the following three or four, for the pattern into which all six days of work fall is consistently the same for all, "then came evening, then came morning." It is the author's purpose by this means emphatically to declare the six days alike as to length and general character regular twenty-four hour days. Nothing but the desire to secure harmony with the contentions of certain physical sciences ever could have induced men to tamper with this very plainest of exegetical results. Follows the work of the fourth day in v. 14-19. Since this has to do with the appointment of luminaries, we see, first of all, how this day's work attaches itself to the work of the third day, as well as how it reaches over to the works that are yet to follow. For the vegetation that was brought into being by the work of the preceding day needs not only light but also seasons with modification of light. Consequently, that intricate set of operations that brings seasonal changes for vegetation and for man now appropriately follows. 14, 15. And God said: Let there be luminaries in the firmament of the heavens to divide the day from the night, and let them be for signs and seasons and for days and years; and let them be for luminaries in the expanse of the heavens to give light upon the earth; and it was so. It at once stands out in reference to the work of this day that the purpose of the things that are made to function is stated in a far more detailed fashion than is the ease in regard to any other of the creative works. Nothing in the text explains this greater fulness of statement, but the suggestion advanced by Dillmann and others may be as satisfactory as any: "is there perhaps a silent contrast involved with the superstition of the heathen that is wont to attach itself to the stars?" The statement, therefore, is unusually exhaustive in order to show what purposes the Almighty fixed for the heavenly bodies and to leave no room for heathen misconstruction. At once now the next problem suggests itself: how do the "luminaries" stand related to the light which was created on the first day? With this is involved a second question: how do these luminaries stand related to the heavens, which were created on the first day (v. 1)? The analogy of "the earth" created simultaneously with "the heavens" (v. 1) and its equipment and arrangement up till this point through v. 2-13 points in the proper direction. In other words, the earth is created in the rough, subject to certain deficiencies or incompletenesses which are removed one by one through the following days; similarly the heavens are created in the rough, heavenly bodies in vast spaces, not yet functioning as they shall later. What still remains to be done in and with them is now completed on the fourth day. The sun, moon and stars were in existence but were not yet doing the work which gets to be theirs in the fourth day's work. Light was in existence, but now these heavenly bodies come to be the ones that bear this light in themselves--"light-bearers," "luminaries," me'oroth. Heavenly bodies were in existence, but from this point onward they begin to serve a definite purpose in reference to the earth. Consequently, we are out of keeping with the plan according to which the course of creation has been proceeding if we separate the elements of 14a so as to make a definite pause after the statement, "let there be luminaries." This would imply the initial creation of all heavenly bodies. Rather, translating still more literally, the thing that is to transpire is this: "Let there become luminaries in the expanse of the heavens to divide the day from the night," etc. This really involves a double achievement: the non-luminous heavenly bodies become bearers of light, and this for the purpose of dividing the day from the night. The expression, "let there be lights"( A. V.) and Lichter (Luther) is inaccurate and misleading. "Light" in Hebrew is 'or; here stands the word ma'or, "light-bearer." This does not, however, now mean that "the atmosphere being completely purified--the sun, moon and stars were for the first time unveiled in all their glory in the cloudless sky" (Jamieson), for such a result would have been achieved automatically without divine fiat by the work of the second day. More reasonable is the assumption that the existing light, by being allocated to the sun, was tempered specifically to the needs of plant and animal life upon our planet. In any case, the purposes following arc definitely tied up ; with having the sun in particular function, as the primary light-bearer. Consequently, though day and night following One another in rotation function satisfactorily as day and night without sun and moon, from this point onward the dividing of day and night is tied up specifically with these luminaries. So this purpose is stated first. The adver